Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Переживая разлуку с Кришной, гопи испытывали десять разных видов физических состояний. Те же признаки проявлялись и в теле Шри Чайтаньи Махапрабху.



 

Стих 53

чинтатра джагародвегау танавам малинангата пралапо вйадхир унмадо мохо мртйур даша даша

чинта — тревога; атра — здесь (из-за разлуки с Кришной); джагара — бессонница; удвегау — и умственное возбуждение; танавам — истощение; малина-ангата — нечистоплотность; пралапах — безумные речи; вйадхих — недомогание; унмадах — помешательство; мохах — галлюцинации; мртйух — смерть; датах — состояний; даша — десять.

«Десять физических состояний, к которым приводит разлука с Кришной, это: беспокойство, бессонница, возбуждение в уме# истощение, неряшливость, бессвязные разговоры, недомогание помешательство, галлюцинации и смерть».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих — часть описания состояния Шримати Радхарани в «Уджвала-ниламани» Шрилы Рупы Госвами (Випраламбхапракарана, 153). Подробное описание всех этих десяти симптомов, приведенное в той же книге, таково.

Чинта (тревога). В «Хамсадуте» (2) говорится:

йада йато гопй-хрдайа-мадано нанда-саданан

мукундо гандинйас танайам анурундхан мадху-пурйм тадаманкшйч чинта-сарити гхана-гхурнапаричайаир

агадхайам бадхамайа-пайаси радха вирахинй

«По просьбе Акруры Кришна и Баларама уехали из дома Махараджи Нанды в Матхуру. Когда это случилось, сердце Шримати Радхарани разбилось на части и Она была на грани безумия от острого чувства разлуки с Кришной. Ее охваченный смятением ум пылал от боли, и Она, все глубже погружаясь в Свои раздумья, стала тонуть в реке тревоги. Она предавалась таким мыслям: «Я умираю, — думала Она, — и, когда Меня не станет, Кришна обязательно вернется, чтобы еще раз увидеться со Мной. Но если Он услышит о Моей смерти от жителей Вриндавана, то это причинит Ему сильную боль. Поэтому Я не могу умереть». Таково объяснение слова чинта.

Джагара (бессонница). В «Падьявали» (326) говорится:

йах пашйанти прийам свапне

дханйас сакхи йошитах асмакам ту гате кршне гата нидрапи ваиринй

Сокрушаясь о Своей беде, Шримати Радхарани обращается к Своей близкой подруге Вишакхе с такими словами: «Дорогая подруга, если бы Мне только удалось увидеть Кришну во сне, Я бы стала прославлять Свою удачу. Но что Мне делать? Сон тоже играет со Мной в прятки* Поистине, он стал Моим врагом. Я не спала с тех пор, как Кришна уехал».

Удвега (возбуждение ума). Цитата из «Хамсадуты» (104):

мано ме ха каштам джвалати ким ахам ханта караваи

на парам наварам су-мукхи калайамй асйа джаладхех ийам ванде мурдхна сапади там упайам катхайа ме

парамршйе йасмад дхрти-каникайапи кшаникайа

Шримати Радхарани обращается к Лалите: «О прекрасноликая Лалита, Я не в силах передать словами, каким огнем пылает Мое сердце. Я тону в бездонном океане отчаяния. И все же Я хотела бы припасть к твоим подобным лотосу стопам. Что Мне делать? Посмотри, что со Мной творится, и посоветуй, как Мне вернуть покой. Это единственное, чего Я хочу».

Танава (истощение) описывается следующим образом:

уданчад-вактрамбхоруха-викртир антах-кулашита

садахарабхава-глапита-куча-кока йаду-пате вишушйантй радха тава вираха-тапад ану-динам

нидагхе кули эва крашима-парипакам пратхайати

Когда Уддхава вернулся в Матхуру после посещения Вриндавана, Господь Кришна стал расспрашивать его о Радхарани и Вишакхе. Уддхава ответил Ему так: «Только посмотри, в каком состоянии находятся гопи! Шримати Радхарани сильнее всех переживает боль разлуки с Тобой. Она исхудала, и сияние, исходившее от Ее тела, почти сошло на нет. Ее сердце терзает боль, и, из-за того что Она перестала есть, Ее груди высохли и почернели, как от болезни. Из-за разлуки с Тобой все гопиу и особенно Радхарани, стали похожи на водоемы, высохшие под палящими лучами солнца».

Малина-ангата (неряшливость) описывается следующим образом:

хима-висара-вишйрнамбходжа-тулйанана-шрих

кхара-маруд-апараджйад-бандху-джйвопамауштхй агха-хара шарад-аркоттапитендйваракшй

тава вираха-випатти-млапитасйд вишакха

Уддхава сказал Кришне: «О благословенный Кришна, выслушай меня. Горе разлуки с Тобой лишило Вишакху сил. Ее губы дрожат, как деревья на сильном ветру. Ее прекрасное лицо подобно лотосу, который

увял под снегом, а ее глаза — как лепестки лотоса, опаленного осенним солнцем».

Пралапа (бессвязные разговоры) так описана в «Лалита-Мадхаве»:

ква нанда-кула-чандрамах ква шикхи-чандра-каланкртих ква мандра-муралй-равах ква ну сурендра-нйла-дйутих ква раса-раса-тандавй ква сакхи джйва-ракшаушадхир

нидхир мама сухрттамах ква тава ханта ха дхиг видхих

Это причитания Шримати Радхарани по возлюбленному, Кришне, который уехал из дома. Жена, чей муж уехал в чужие края, именуется прошита-бхартрка. Скорбя в разлуке с Кришной, Шримати Радхарани, как жена, чей муж далеко, говорит: «Дорогая подруга, куда ушел тот, кто прославил семью Махараджи Нанды? Где тот, кто носит украшение в форме полумесяца на лбу? Где Кришна, чье тело цветом напоминает драгоценный камень индранила и который так дивно играет на флейте? Где ваш друг, лучший из мужчин, который так замечательно танцует в кругу танца раса? Где тот, кто является единственным лекарством, способным излечить Меня от смертельного недуга, боли в Моем сердце? Я проклинаю провидение, которое доставило Мне столько страданий, разлучив Меня с Кришной! »

Вйадхи (недомогание) также описывается в «Лалита-Мадхаве»:

уттапй пута-пакато ’пи гарала-грамад апи кшобхано

дамбхолер апи духсахах катур алам хрн-магна-ьиулйад апи тйврах праудха-висучикани чайато Упй уччаир мамайам балй

марманй адйа бхинатти гокула-патер вишлеша-джанма джварах

Терзаемая болью разлуки с Кришной, Шримати Радхарани сказала: «Моя дорогая Лалита, послушай, что Я скажу. Меня сжигает изнутри нестерпимый жар огня разлуки с Кришной, который Я не в силах описать тебе. Он подобен жару расплавленного золота в глиняном тигле. Этот жар приносит Мне больше страданий, чем яд, и пронзает сильнее, чем молния. Я страдаю, как умирающий от холеры. Каким же сильным должен быть этот жар, чтобы причинять Мне такую боль! »

Унмада (помешательство) описывается следующим образом:

бхрамати бхавана-гарбхе нирнимиттам хасантй пратхайати тава вартам четаначетанешу лутхати ча бхуви радха кампитангй мураре

вишама-вираха-кхедодгари-вибхранта-читта

Уддхава сказал Кришне: «Дорогой Кришна, все гопи так тяжело переживают разлуку с Тобой, что их рассудок помутился. О Мурари, у Себя дома Шримати Радхарани без конца смеется и, как умалишенная, спрашивает о Тебе у всех без разбора — даже у камней. Она катается по земле, не в силах вынести Твое отсутствие».

Моха (иллюзия) описывается так:

нирундхе даинйабдхим харати гуру-чинта парибхавам

вилумпатй унмадам стхагайати балад башпа-лахарйм иданйм камсаре кувалайа-дршах кевалам идам

видхатте сачивйам тава вираха-мурччха-сахачарй

Лалита от имени Шримати Радхарани написала Кришне такое письмо: «Мой дорогой Кришна, Шримати Радхарани лежит без чувств на земле. Ее ум мечется, не находя покоя, из-за разлуки с Тобой. О враг Камсы, сейчас Ты стал правителем этой земли и потому должен защищать Своих подданных. Поэтому сделай же что-нибудь, чтобы помочь Шримати Радхарани, иначе очень скоро Ты услышишь о Ее смерти. Может, тогда Ты погрузишься в скорбь, хотя сейчас радуешься жизни».

Мртйу (смерть) описывается в «Хамсадуте» (96):

айе раса-крйда-расика мама сакхйам нава-нава

пура баддха йена пранайа-лахарй ханта гахана са чен муктапекшас твам аси дхиг имам тула-шакалам

йад этасйа наса-нихитам идам адйапи чалати

В следующем письме Лалита упрекает Кришну за то, что Он живет в Матхуре: «Просто станцевав в кругу танца раса, Ты завоевал любовь Шримати Радхарани. Почему же сейчас Ты стал таким равнодушным К моей дорогой подруге? Она лежит в глубоком обмороке, в глубине сердца вспоминая Твои игры. Я попытаюсь понять, жива ли Она еще, поднеся кусочек ваты к ее ноздрям, и, если Она не умерла, я отругаю Ее».

 

Стих 54

эи даша-дашайа прабху вйакула ратри-дине кабху кона даша утхеу стхира нахе мане

эи — этими; даша-дашайа — десятью состояниями; прабху — Шри Чай^ танья Махапрабху; вйакула — охваченный; ратри-дине — ночь и день;, кабху — иногда; кона — какое-то; даша — состояние; утхе — возникает; стхира — спокойным; нахе — не; мане — ум.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 175; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.013 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь