Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Шри Чайтанья Махапрабху встал за огромной колонной, именуемой Гаруда-стамбхой, и принялся смотреть на Господа Джаганнатху, но вместо Господа Джаганнатхи Он увидел Господа Кришну с флейтой у губ.



 

Стих 86

эи лйла ниджа-грантхе рагхунатха-даса ‘гауранга-става-калпавркше’ карийанхена пракаша

эи лйла — эту лилу; ниджа-грантхе — в своей книге; рагхунатха-даса — Рагхунатха дас Госвами; гауранга-става-калпа-вркше — под названием «Гауранга-става-калпаврикша»; карийанхена пракаша — описал.

В своей книге «Гауранга-става-калпаврикша» Рагхунатха дас Госвами замечательно описывает этот случай.

 

Стих 87

ква ме кантах кршнас тваритам иха там локайа сакхе

твам эвети дварадхипам абхиваданн унмада ива друтам ганнха драштум прийам ити тад-уктена дхрта-тад-

бхуджантар гауранго хрдайа удайан мам мадайати

ква — где; ме — Мой; кантах — возлюбленный; кршнах — Господь Кришна; тваритам — быстро; иха — здесь; там — Его; локайа — покажи; сакхе — о друг; твам — ты; эва — поистине; ити — таким образом; двара-адхипам — привратника; абхивадан — прося; унмадах — одержимый; ива — как; друтам — очень быстро; гачнха — идем; драштум — посмотреть; прийам — возлюбленного; ити — таким образом; тат — его; уктена — со словами; дхрта — схватил; тат — Его; бхуджа-антах — конец руки; гаурангах — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; хрдайе — в моем сердце; удайан — возникнув; мам — меня; мадайати — сводит с ума.

«„Мой дорогой друг привратник, где Кришна, Господь Моего сердца? Поскорее покажи Его Мне". С этими словами Господь Шри Чайтанья Махапрабху, как безумный, обратился к привратнику. Привратник взял Господа за руку и поспешно ответил: „Идем, мы увидим Твоего возлюбленного! " Пусть же Господь Шри Чайтанья Махапрабху проявится в моем сердце и сделает меня таким же безумцем».

 

Стих 88

хена-кале ‘гопала-валлабха'-бхога лагаила шанкха-гханта-ади саха арати баджила

хена-кале — в то время; гопала-валлабха-бхога — утреннее подношение пищи; лагаила — было предложено; шанкха — раковина; гханта-ади — колоколом и др.; саха — вместе с; арати — арати; баджила — звучали.

В тот момент Господу Джаганнатхе преподносили утреннее угощение гопала-валлабха-бхога и шло арати, сопровождавшееся гудением раковин и звоном колоколов.

 

Стих 89

бхога сариле джаганнатхера севака-гана прасада лана прабху-тхани кайла агамана

бхога сариле — когда подношение убрали; джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; севака-гана — служители; прасада лана — взяв прасад; прабху-тхани — к Господу Шри Чайтанье Махапрабху; кайла агамана — подошли.

После окончания арати, когда прасад унесли с алтаря, служители Господа Джаганнатхи вышли, чтобы дать часть этого прасада Шри Чайтанье Махапрабху.

 

Стих 90

мала парана прасада дила прабхура хате асвада дуре раху, йара гандхе мана мате

мала парана — надев гирлянду; прасада — остатки трапезы Господа Джаганнатхи; дила — дали; прабхура хате — в руку Шри Чайтаньи Махапрабху; асвада — вкусом; дуре раху — не говоря о; йара — которого; гандхе — ароматом; мана — ум; мате — становится безумным.

Служители Господа Джаганнатхи сначала надели Шри Чайтанье Махапрабху гирлянду, а затем преподнесли прасад Господа Джаганнатхи. Тот прасад был так прекрасен, что один его аромат, не говоря уже о вкусе, мог свести с ума кого угодно.

 

Стих 91

баху-мулйа прасада сеи васту сарвоттама тара алпа кхаойаите севака карила йатана

баху-мулйа — очень дорогие; прасада — остатки подношения пищи; сеи — те; васту — продукты; сарва-уттама — самые лучшие; тара — того; алпа — небольшим количеством; кхаойаите — накормить; севака — служитель; карила йатана — попытался.

Прасад был приготовлен из очень дорогих продуктов, поэтому служитель захотел преподнести часть его Шри Чайтанье Махапрабху.

 

Стих 92

тара алпа лана прабху джихвате йади дила ара саба говиндера анчале бандхила

тара — того; алпа — немного; лана — взяв; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джихвате — на язык; йади — когда; дила — положил; ара саба — все остальное; говиндера — Говинды; анчале — в край накидки; бандхила — завязал.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 244; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.01 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь