Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Поступкам того, в чьем сердце пробудилась экстатическая любовь к Кришне, не сможет найти объяснения даже самый великий ученый.



 

Стих 105

дханйасйайам навах према йасйонмйлати четаси антар-ванйбхир апй асйа мудра суштху су-дургама

дханйасйа — самых удачливых людей; айам — эта; навах — новая; прем а — любовь к Богу; йасйа — которого; унмйлати — проявляется; четаси — в сердце; антах-ванйбхих — знатоками шастр; апи — даже; асйа — которого; мудра — признаки; суштху — в высшей степени; судургама — трудные для понимания.

«Поступки того великого человека, в чьем сердце пробудилась любовь к Богу, недоступны пониманию даже самых эрудированных знатоков писаний».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Бхакти-расамрита-синдху» (1.4.17).

 

Стих 106

алаукика прабхура ‘чешта’, ‘пралапа’ шунийа тарка на кариха, шуна вишваса карийа

алаукика — необычайные; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чешта — поступки; пралапа — безумные речи; шунийа — слушая; тарка — ненужные споры; на кариха — не ведите; шуна — просто слушайте; вишваса карийа — с полной верой.

Деяния Шри Чайтаньи Махапрабху, особенно Его безумные речи, конечно же, необычны. Поэтому любой, кто слушает об этих играх, не должен применять к ним мирскую логику. Об этих играх просто нужно слушать с верой.

 

Стих 107

ихара сатйатве прамана шри-бхагавате шри-радхара према-пралапа ‘бхрамара-гйта’те

ихара — этих речей; сатйатве — истинности; прамана — подтверждение; шри-бхагавате — в «Шримад-Бхагаватам»; шри-радхара — Шримати Радхарани; према-пралапа — безумные речи в порыве любви к Богу; бхрамара-гйтате — в главе под названием «Бхрамара-гита».

Подтверждение этим безумным речам можно найти в «ШримадБхагаватам». Там, в Десятой песни, в главе «Бхрамара-гита» («Песня, обращенная к шмелю»), Шримати Радхарани ведет безумные речи, охваченная экстатической любовью к Кришне.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Уддхава прибыл во Вриндаван из Матхуры с посланием Кришны, гопи стали со слезами на глазах говорить о Кришне. В это время Шримати Радхарани увидела шмеля и заговорила с ним, как безумная. Она приняла шмеля за посланца Уддхавы или кого-то, кто был очень близок к нему и Кришне. При этом Она произнесла такие стихи (Бхаг., 10.47.12-21):

мадхупа китава-бандхо ма спршангхрим сапатнйах

куча-вилулита-мала-кункума-ьимашрубхир нах вахату мадху-патис тан-манинйнам прасадам

йаду-садаси видамбйам йасйа дутас швам йдрк

«Мой дорогой шмель, ты лукавый друг Уддхавы и Кришны. Ты хорошо научился касаться стоп людей, но Меня этим не проведешь. Похоже, ты сидел на груди одной из подруг Кришны, так как у тебя на усиках остался порошок кункумы. Кришна сейчас занят тем, что любезничает со всеми Своими подружками в Матхуре. Поэтому теперь, когда Его величают другом жителей Матхуры, Ему больше ни к чему помощь обитателей Вриндавана. Ему незачем заботиться о нас, гопи. Посланный Им, как ты смел прилететь сюда? Знай Кришна, что ты оказался среди нас, Он бы очень смутился».

Чем же Кришна оскорбил гопи и почему они хотели забыть о Нем? Ответ дается в следующем стихе:

сакрд адхара-судхам свам мохинйм пайайитва

суманаса ива садйас татйадже ’сман бхавадрк паричарати катхам тат-пада-падмам ту падма

хй апи бата хрта-чета уттамах-шлока-джалпаих

«Кришна больше не дарит нам пьянящий нектар Своих губ. Сейчас Он раздает этот нектар женщинам Матхуры. Кришна пленил наши сердца, но Сам Он похож на тебя, о шмель. Как и ты, Он покидает прекрасный цветок и перелетает на другой, который куда хуже первого. Так Кришна обошелся с нами. Я не понимаю, почему богиня процветания Лакшми все еще продолжает служить Его лотосным стопам, вместо того чтобы покинуть их. Похоже, что она до сих пор верит лживым словам Кришны. Но мы, гопи, не так глупы, как она».

Услышав сладкую песню шмеля и поняв, что шмель поет о Кришне для Ее удовольствия, гопи ответила:

ким иха баху шад-ангхре гайаси твам йадунам адхипатим агрханам аграто нах пуранам виджайа-сакха-сакхйнам гййатам тат-прасангах

кшапита-куча-руджас те калпайантйштам иштах

«Дорогой шмель, Господь Кришна здесь больше не живет. Мы узнали, что теперь Его надо величать Ядупати [царем династии Яду]. Мы прекрасно знаем Его и потому не желаем слушать песни о Нем. Лучше лети к тем, кто теперь так дорог Кришне, и пой их там. Те женщины Матхуры теперь получили возможность наслаждаться Его объятиями. Теперь они — Его возлюбленные, и Он погасил огонь страсти в их груди. Если ты полетишь туда и там будешь петь свои песни этим счастливицам, они будут очень довольны тобой и станут оказывать тебе всяческие почести».

диви бхуви ча расайам ках стрийас тад-дурапах

капата-ручира-хаса-бхру-виджрмбхасйа йах сйух чарана-раджа упасте йасйа бхутир вайам ка

апи ча крпана-пакше хй уттамах-шлока-шабдах

«О собиратель меда, должно быть, Кришна очень огорчен разлукой с нами, гопи. Наверняка Его мучат воспоминания о наших с Ним играх. Поэтому Он и послал тебя — Он хотел как-то утешить нас. Но не говори нам ни слова! Все женщины во всех трех мирах, где смерть неизбежна — на райских, средних и низших планетах, — доступны Кришне, ибо кто устоит перед Его изогнутыми бровями? Более того, сама богиня процветания всегда служит Ему верой и правдой. Кто мы такие по сравнению с ней? Но, хотя Кришна и хитер, Он также очень щедр. Ты можешь сообщить Ему, что Его доброта к несчастным заслуживает похвалы, ведь недаром Его называют Уттамашлокой — тем, кого воспевают лучшими стихами».

висрджа шираси падам ведмй ахам чату-караир

анунайа-видушас те ’бхйетйа даутйаир мукундат сва-крта иха вишрштапатйа-патй-анйа-лока

вйасрджад акрта-четах ким ну сандхейам асмин

«Ты жужжишь у Моих стоп, в надежде вымолить прощение за прошлые прегрешения. Улетай прочь! Я знаю, что Мукунда научил тебя говорить нежные и льстивые слова и подослал тебя к нам. Это хитрый ход, Мой дорогой шмель, но Я-то разгадала его! В этом Его вина перед нами. Не говори Ему то, что Я сказала, хотя Я знаю, что ты очень завистлив. Мы, гопи, оставили своих мужей, сыновей и нарушили все заповеди религии, которые сулят лучшее рождение, и теперь нам не остается ничего другого, кроме как служить Кришне. Но Кришна, совладав с Собой, с легкостью забыл нас. Поэтому больше ничего не говори нам о Нем. Мы тоже хотим забыть о Нем».

мргайур ива капйндрам вивйадхе лубдха-дхарма

стрийам акрта вирупам стрй-джитах кама-йанам балим апи балим аттвавештайад дхванкша-вад йас

тад алам асита-сакхйаир дустйаджас тат-катхартхах

«Когда мы вспоминаем о прошлых жизнях Кришны, дорогой шмель, нам становится страшно. Когда Он пришел в образе Господа Рамачандры, Он вел Себя как охотник и нечестным способом убил Своего друга Вали. Охваченная страстью Шурпанакха пришла к Рамачандре, чтобы удовлетворить Его желания, но Он был так привязан к Ситадеви, что отрезал Шурпанакхе нос. В Своем образе Ваманадевы Он обманул Махараджу Бали, попросив его о небольшом одолжении и под этим предлогом отняв всю его собственность. Мало того, Он схватил и связал Махараджу Бали, как хватают ворону. Мой дорогой шмель, как можно дружить с таким человеком? Я знаю, что, начав говорить о Кришне, очень трудно остановиться, и готова признать, что у Меня не хватает сил, чтобы перестать говорить о Нем».

йад-анучарита-лйла-карна-пййуша-випрут-

сакрд-адана-видхута-двандва-дхарма винаштах сапади грха-кутумбам дйнам утсрджйа дйна

бахава иха виханга бхикшу-чарйам чаранти

«Рассказы о Кришне настолько могущественны, что подрывают четыре опоры религии: следование своему долгу, экономическое процветание, чувственные наслаждения и освобождение. Любой, кому в уши попадет хотя бы капля кришна-катхиу избавляется от всех материальных привязанностей и зависти. Лишившись всех средств к существованию, та­ 107 ] 699

кой человек живет, как перелетная птица. Он скитается по всему миру и ест то, что подают ему люди. Обычная семейная жизнь становится нестерпимой для него, и, свободный от всех привязанностей, он внезапно бросает все. Но, хотя такой отказ от мира похвален, будучи женщиной, Я не могу пойти на это».

вайам ртам ива джихма-вйахртам шраддадханах кулика-рутам иваджнах кршна-вадхво харинйах дадршур асакрд этат тан-накха-спарша-тйвра

смара-руджа упамантрин бханйатам анйа-варта

«О посланник, Я как глупая птица, которая слышит сладкие звуки дудочки охотника и по глупости своей летит на них. Стрела пронзает ее сердце, причиняя невыносимые муки. Поверив обещаниям Кришны, мы теперь страдаем от нестерпимой боли. Ногти Кришны изранили наши лица. Он причинил нам столько боли! Поэтому прекрати свои разговоры о Нем и давай поговорим о чем-то другом».

После этих слов Шримати Радхики шмель улетел, но затем снова вернулся. После небольшого раздумья гопи сказала:

прийа-сакха пунар агах прейаса прешитах ким варайа ким анурундхе мананййо ’си ме ’нга найаси катхам ихасман дустйаджа-двандва-паршвам сататам ураси саумйа шрир вадхух сакам

«Ты очень близкий друг Кришны. Это по Его просьбе ты вернулся. Поэтому Я должна оказать тебе всяческие почести. О лучший из посланников, скажи Мне, чего ты хочешь? Кришна не может забыть о нашей любви, и потому Он прислал тебя сюда, чтобы ты забрал нас к Нему. Но как ты это сделаешь? Мы знаем, что сейчас к груди Кришны прильнуло множество богинь процветания, и они постоянно служат Ему гораздо лучше, чем можем мы».

Похвалив шмеля за рассудительность, Она, охваченная восторгом, произнесла такие слова:

апи бата мадху-пурйам арйа-путро ’дхунасте

смарати са питр-гехан саумйа бандхумш на гопан кванид апи са катха нах кинкарйнам грнйте

бхуджам агуру-сугандхам мурдхнй адхасйат када ну

«Кришна, как и положено сыну благородного человека, живет сейчас в гурукуле в Матхуре. Он забыл обо всех нас, гопи Вриндавана. Но, может быть, Он помнит гостеприимный дом Своего отца, Махараджи Нанды? Может, Он все-таки вспоминает и о нас, Своих служанках? Говорит ли Он когда-нибудь о нас или Он совсем нас забыл? Простит ли Он нас когда-нибудь и снова коснется нас Своими руками, источающими аромат агуру? »

 

Стих 108

махишйра гйта йена ‘дашаме’ра пандите на буджхе тара артха-вишеше

махишйра — цариц; гйта — песни; йена — как; дашамера — Десятой песни; теше — в конце; пандите — великие знатоки писаний; на — не; буджхе — понимают; тара — их; артха-вишеше — особого значения.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 225; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.02 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь