Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Поверить в эти рассказы способны только те, кто стал слугами слуг Шри Чайтаньи Махапрабху и Господа Нитьянанды и обрел Их милость.
Стих 110 шраддха кари, шуна шуните маха-сукха кхандибе адхйатмикади кутаркади-духкха шраддха кари — с великой верой; шуна — слушайте; иха — эти рассказы; шуните — просто слушать; маха-сукха — великая радость; кхандибе — они уничтожат; адхйатмика-ади — все страдания ума, тела и проч.; кутарка-ади-духкха — и страдания от бессмысленных споров. Старайтесь слушать эти повествования с верой, ибо одно это может даровать вам великое блаженство. Слушание этих рассказов устранит все страдания, которые причиняют нам тело, ум и другие существа, а также бессмысленные споры. чаитанйа-чаритамрта — книга, называемая «Чайтанья-чаритамрита»; нитйа-нутана — всегда новая; шуните шуните — слушая и слушая; джудайа — успокаиваются; хрдайа-шравана — уши и сердце. «Шри Чайтанья-чаритамрита» обладает неувядающей новизной. Она приносит утешение сердцу и слуху тех, кто постоянно слушает ее.
Стих 112 шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша чаитанйа-чаритамрта кахе кршнадаса шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — у лотосных стоп; йара — на которые; аша — упование; чаитанйа-чаритамрта — книгу под названием «Чайтаньячаритамрита»; кахе — повествует; кршнадаса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.
Стих 111 чаитанйа-чаритамрта — нитйа-нутана шуните шуните джудайа хрдайа-шравана Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту». Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятнадцатой главе Антья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты»у в которой описывается преданность Господа Своей матери, Его безумные речи в разлуке с Кришной, то, как Он терся лицом о стены Гамбхиры, и Его танец в саду Джаганнатха-Валлабха.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ Молитвы «Шикшаштака» В «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур так излагает содержание двадцатой главы. Шри Чайтанья Махапрабху проводил ночи, наслаждаясь смыслом молитв «Шикшаштаки» в обществе Сварупы Дамодары Госвами и Рамананды Рая. Иногда Он произносил стихи из «Гита-Говинды» Джаядевы Госвами, из «Шримад-Бхагаватам», из «Джаганнатха-Валлабха-натаки» Рамананды Рая или «Кришнакарнамриты» Билвамангалы Тхакура. Так Он погружался в экстатические переживания. Шри Чайтанья Махапрабху жил в Джаганнатха-Пури двенадцать лет, и все эти годы Он наслаждался вкусом этих трансцендентных стихов. Всего Господь находился в этом смертном мире сорок восемь лет. Намекнув на уход Господа, автор «Чайтанья-чаритамриты» делает краткий обзор всей Антья-лилы и на этом завершает книгу.
Стих 1 премодбхавита-харшершйод-вега-даинйарти-мишритам ланитам гауранандрасйа бхагйавадбхир нишевйате према-удбхавита — порожденные экстатической любовью и эмоциями; харша — ликование; йршйа — досада; удвега — возбуждение; даинйа — покорность; арти — скорбь; мишритам — смешанные с; лапитам — бредовые речи; гаура-чандрасйа — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхагйавадбхих — самых удачливых; нишевйате — предмет наслаждения. Только самые удачливые люди могут наслаждаться безумными речами Шри Чайтаньи Махапрабху, в которых смешались ликование, досада, волнение, покорность и горе, порожденные экстатическими любовными переживаниями.
Стих 2 джайа джайа гаурачандра джайа нитйананда джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-врнда джайа джайа — слава; гаурачандра — Господу Чайтанье Махапрабху; джайа — слава; нитйананда — Господу Нитьянанде Прабху; джайа — слава; адваита-чандра — Адвайте Прабху; джайа — слава; гаура-бхактаврнда — всем преданным Шри Чайтаньи Махапрабху. Слава Господу Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Шри Чайтаньи Махапрабху!
Стих 3 эи-мата махапрабху ваисе нйлачале раджанй-дивасе кршна-вирахе вихвале эи-мата — таким образом; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ваисе нйлачале — жил в Нйлачале; раджанй-дивасе — день и ночь; кршна-вирахе — разлукой с Кришной; вихвале — охваченный. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 230; Нарушение авторского права страницы