Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Скорбь и смирение пробудились в сердце Шри Чайтаньи Махапрабху, и Он произнес еще один стих, написанный Им. Тот, кто услышит объяснение этого стиха, забудет обо всех своих горестях и скорби.
Стих 16 намнам акари бахудха ниджа-сарва-шактис нийамитах смаране на калах этадршй тава крпа бхагаван мамапи дурдаивам йдршам ихаджани нанурагах намнам — святых имен Господа; акари — проявленные; бахудха — различные виды; ниджа-сарва-шактих — все Свои различные энергии; татра — в то; арпита — вложил; нийамитах — строгого; смаране — в памятовании; на — нет; калах — ограничения по времени; этадршй — настолько; тава — Твоя; крпа — милость; бхагаван — о Господь; мама — Мой; апи — хотя; дурдаивам — неудача; йдршам — такова; иха — к этому (святому имени); аджани — рождена; на — не; анурагах — привязанность. «„О Мой Господь, Верховная Личность Бога, в Твоем святом имени заключено высшее благо для живого существа, и потому у Тебя много имен, таких как Кришна и Говинда, в которых Ты распространяешь Себя. Ты вложил все Свои энергии в эти имена, и не существует строгих правил для памятования о них. Мой дорогой Господь, хотя Ты даруешь такую милость падшим обусловленным душам, великодушно открывая им Свои святые имена, Я настолько неудачлив, что допускаю оскорбления, повторяя их, и потому не чувствую никакой привязанности к ним“».
Стих 17 анека-локера ванчха — анека-пракара крпате карила анека-намера прачара анека-локера — многих людей; ванчха — желания; анека-пракара — разного рода; крпате — по Твоей милости; карила — Ты сделал; анека — различных; намера — святых имен; прачара — распространение. «Поскольку у разных людей разные желания, Ты милостиво открыл им Свои различные святые имена».
Стих 18 кхаите шуите йатха татха нама лайа кала-деша-нийама нахиу сарва сиддхи хайа кхаите — во время еды; шуите — лежа; йатха — как; татха — так; нама лайа — произносит святое имя; кала — времени; деша — места; нийама — ограничения; нахи — нет; сарва сиддхи хайа — приходит совершенство. «Независимо от времени и места, тот, кто повторяет святое имя, даже во время еды или сна, обретает совершенство».
Стих 19 “сарва-гиакти наме дила карийа вибхага амара дурдаива, — наме нахи анурага” сарва-шакти — все энергии; наме — в святое имя; дила — Ты вложил; карийа вибхага — разделив; амара дурдаива — Моя неудача; наме — к повторению святых имен; нахи — нет; анурага — привязанности. «Ты вложил все Свои энергии в каждое из Своих имен, но, к Моему несчастью, у Меня нет никакой привязанности к повторению Твоих святых имен».
Стих 20 йе-рупе ла-иле нама према упаджайа тахара лакшана ьиунау сварупа-рама-райа йе-рупе — с помощью чего; ла-иле — при повторении; нама — святое имя; према упаджайа — пробуждает спящую любовь к Кришне; тахара лакшана шуна — послушайте о признаках того; сварупа-рама-райа — о Сварупа Дамодара и Рамананда Рай. Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «О Сварупа Дамодара Госвами и Рамананда Рай, услышьте от Меня о том, как следует повторять маха-мантру Харе Кришна, чтобы без особого труда пробудить в сердце дремлющую в нем любовь к Кришне».
Стих 21 трнад апи су-нйчена тарор ива сахишнуна аманина манадена кйртанййах сада харих трнат апи — чем трава, которую топчут; су-нйчена — более низким; тарох — чем дерево; ива — как; сахишнуна — с терпением; аманина — без гордыни; мана-дена — оказывая почтение другим; кйртанййах — следует повторять; сада — всегда; харих — святое имя Господа. „Тому, кто считает себя ниже травы, кто терпением превосходит дерево, не ожидает почтения к себе и всегда готов оказать почтение другим, нетрудно постоянно повторять святое имя Господа".
Стих 22 уттама хана апанаке мане трнадхама дуи-пракаре сахишнута каре вркша-сама уттама хана — будучи очень возвышенным; апанаке — себя; мане — считает; трна-адхама — ниже травинки; дуи-пракаре — двояко; сахишнута — терпение; каре — совершает; вркша-сама — как дерево. «Таковы качества того, кто повторяет маха-мантру Харе Кришна. Хотя такой человек лучше всех, он считает себя ниже травы, по которой все ходят, и, подобно дереву, проявляет терпение двумя способами».
Стих 23 вркша йена катилеха кичху на болайа шукана маилеха каре панй на магайа вркша — дерево; йена — как; катилеха — когда его рубят; кичху на болайа — не говорит ни слова; шукана — высыхая; маилеха — если умирает; каре — ни у кого; пани — воды; на магайа — не просит. «Когда дерево рубят, оно не протестует, и, даже когда оно высыхает без воды, оно не просит пить». 26 ] 719
Стих 24 йеи йе магайе, таре Эемя апана-дхана гхарма-вршти сахеу анера карайе ракшана йеи йе магайе — если кто-то что-то просит у дерева; таре — ему; дейа — дает; апана-дхана — свое богатство; гхарма-вршти — палящий зной и дождь; сахе — терпит; анера — другим; карайе ракшана — дает убежище. «Дерево отдает свои плоды, цветы и все остальное всем и каждому. Оно терпит палящий зной и проливной дождь, но само всегда готово дать укрытие другим».
Стих 25 уттама хана ваишнава хабе нирабхимана джйве саммана дибе джани’ ‘кршна’-адхиштхана уттама хана — хотя очень возвышенный; ваишнава — преданный; хабе — должен стать; нирабхимана — свободным от гордыни; джйве — всем живым существам; саммана дибе — должен оказывать почтение; джани’ — зная; кршна-адхиштхана — место пребывания Кришны. «Хотя в мире нет никого более возвышенного, чем вайшнав, сам он свободен от гордости и оказывает почтение каждому, зная, что Кришна пребывает во всех живых существах».
Стих 26 эи-мата хана йеи кршна-нама лайа шри-кршна-чаране танра према упаджайа эи-мата — таким; хана — становясь; йеи — кто; кршна-нама лайа — повторяет святое имя Кришны; шри-кршна-чаране — у лотосных стоп Господа Кришны; танра — у него; према упаджайа — пробуждается любовь к Кришне. «Тот, кто повторяет святое имя Господа Кришны в таком настроении, обязательно пробудит дремлющую в его сердце любовь к лотосным стопам Кришны».
Стих 27 кахите кахите прабхура даинйа бадила ‘ьиуддха-бхакти кршна-тхани магите лагила кахите кахите — говорившего это; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; даинйа — смирение; бадила — возросло; шуддха-бхакти — чистое преданное служение; кршна-тхани — у Кришны; магите лагила — стал вымаливать. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 260; Нарушение авторского права страницы