Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Живя в Джаганнатха-Пури (Нйлачале), Шри Чайтанья Махапрабху день и ночь напролет был охвачен чувством разлуки с Кришной.
Стих 4 сварупа, рамананда, — эи дуиджана-сане ратри-дине раса-гйта-шлока асвадане сварупа — Сварупа Дамодара Госвами; рамананда — Рамананда Рай; эи — этими; дуи-джана-сане — с двумя; ратри-дине — день и ночь; раса-гйта-шлока — стихи и песни, содержащие расы трансцендентного блаженства; асвадане — в наслаждении. День и ночь Он наслаждался трансцендентными песнями и стихами в обществе двух Своих спутников — Сварупы Дамодары Госвами и Рамананды Рая.
Стих 5 нана-бхава утхе прабхура харша, шока, роша даинйодвега-арти уткантха, сантоша нана-бхава — различные эмоции; утхе — пробуждаются; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; харша — ликование; шока — скорбь; роша — гнев; даинйа — смирение; удвега — беспокойство; арти — горе; уткантха — нетерпение; сантоша — удовлетворение. Он наслаждался проявлениями различных трансцендентных эмоций, таких как ликование, скорбь, гнев, смирение, беспокойство, горе, нетерпение и удовлетворение.
Стих 6 сеи сеи бхаве ниджа-шлока падийа шлокера артха асвадайе дуи-бандху лана сеи сеи бхаве — с этой эмоцией; ниджа-шлока падийа — произнося Свои собственные стихи; шлокера — стихов; артха — значением; асвадайе — наслаждается; дуи-бандху лана — с двумя друзьями. Он произносил Свои собственные стихи, объясняя их смысл и выраженные в них чувства, и так наслаждался ими в обществе двух Своих друзей.
Стих 7 кона дине кона бхаве шлока-патхана сеи шлока асвадите ратри-джагарана кона дине — иногда; кона бхаве — с одним чувством; шлока-патхана — чтение стиха; сеи шлока — теми стихами; асвадите — чтобы наслаждаться; ратри-джагарана — не спит всю ночь. Иногда Господь был поглощен каким-то одним чувством и всю ночь не спал, произнося описывающие его стихи и наслаждаясь ими.
Стих 8 харше прабху кахена, — ишуна сварупа-рама-райа нама-санкйртана — калау парама упайа харше — в ликовании; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кахена — говорит; шуна — послушайте; сварупа-рама-райа — Мои дорогие Сварупа Дамодара Госвами и Рамананда Рай; нама-санкйртана — повторение святого имени Господа; калау — в век Кали; парама упайа — самый действенный способ обрести освобождение. Охваченный великой радостью Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Мои дорогие Сварупа Дамодара и Рамананда Рай, знайте же, что повторение святых имен является самым действенным путем к освобождению в этот век Кали».
Стих 9 санкйртана-йаджне калау кршна-арадхана сеи тау сумедха пайа кршнера чарана санкйртана-йаджне — совершая ягъю повторения мантры Харе Кришна; калау — в этот век Кали; кршна-арадхана — процесс поклонения Кришне; сеи таУ — такие люди; су-медха — очень разумные; пайа — обретают; кршнера чарана — прибежище у лотосных стоп Кришны. «В этот век Кали поклонение Кришне подразумевает только одну ягью — повторение святого имени Господа. Тот, кто делает это, несомненно, очень разумен. Такой человек обязательно обретет прибежище у лотосных стоп Кришны». КОММЕНТАРИЙ: За более подробным объяснением обращайтесь к стихам 77-78 третьей главы Ади-лилы.
Стих 10 кршна-варнам твишакршнам сангопангастра-паршадам йаджнаих санкйртана-прайаир йаджанти хи су-медхасах кршна-варнам — повторяющему слоги крш-на; твиша — имеющему цвет; акршнам — не черный (золотой); са-анга — вместе со спутниками; упа-анга — слугами; астра — оружием; паршадам — приближенными; йаджнаих — жертвоприношением; санкйртана-прайаих — состоящим в первую очередь из совместного пения; йаджанти — поклоняются; хи — поистине; су-медхасах — разумные люди. „В век Кали разумные люди, собираясь вместе, славят Господа и поклоняются Его воплощению, непрестанно поющему имя Кришны. Хотя цвет Его тела не темный, это Сам Кришна. С Ним всегда Его личные спутники, слуги, оружие и приближенные". КОММЕНТАРИЙ: Этот стих произносит святой Карабхаджана в «Шримад-Бхагаватам» (11.5.32). За более подробным объяснением обращайтесь к стиху 52 третьей главы Ади-лилы.
Стих 11 нама-санкйртана хайте сарванартха-наша сарва-шубходайа, кршна-премера улласа нама-санкйртана — повторению святых имен Господа; хайте — благодаря; сарва-анартха-наша — устранение всего нежелательного; сарвашубха-удайа — пробуждение того, что приносит благо; кршна-премера улласа — начало потока любви к Кришне. «Достаточно просто повторять святое имя Господа Кришны, чтобы избавиться от всех нежелательных привычек. Это приносит величайшее благо, и в сердце такого человека поднимаются волны любви к Кришне».
Стих 12 чето-дарпана-марджанам бхава-маха-давагни-нирвапанам ьирейах-каирава-чандрика-витаранам видйа-вадху-джйванам анандамбудхи-вардханам прати-падам пурнамртасваданам сарватма-снапанам парам виджайате шри-кршна-санкйртанам четах — сердца; дарпана — зеркало; марджанам — очищение; бхава — материального существования; маха-дава-агни — лесного пожара; нирвапанам — тушение; шрейах — блага; каирава — белая лилия; чандрика — сияние луны; витаранам — распространяющее; видйа — знания; вадху — жена; джйванам — жизнь; ананда — блаженство; амбудхи — океан; вардханам — увеличивающее; прати-падам — на каждом шагу; пурна-амрта — полный нектар; асваданам — дающее вкусить; сарва — всем; атма-снапанам — омовения себя; парам — трансцендентное; виджайате — пусть сопутствует победа; шри-кршна-санкйртанам — совместному пению святого имени Кришны. „Да славится всепобеждающее пение святого имени Господа Кришны, которое способно очистить зеркало сердца и потушить пылающий пожар материального существования! Пение святого имени подобно прибывающей луне, которая побуждает распуститься белую лилию удачи для всех живых существ. В нем жизнь всего знания. Повторение святого имени Кришны углубляет океан духовного блаженства. Оно несет живительную прохладу всем и позволяет вкушать нектар бессмертия на каждом шагу“. КОММЕНТАРИЙ: Это первый стих «Шикшаштаки» Шри Чайтаньи Махапрабху. Другие семь стихов приводятся в текстах 16, 21, 29, 32, 36, 39 и 47 этой главы.
Стих 13 санкйртана хайте папа-самсара-нашана читта-шуддхиу сарва-бхакти-садхана-удгама санкйртана хайте — благодаря повторению и пению святого имени; папа-самсара-нашана — уничтожение материалистичных наклонностей, порожденных грехами; читта-шуддхи — очищение сердца; сарва-бхакти — различных форм преданного служения; садхана — совершения; удгама — пробуждение. «Совместное пение мантры Харе Кришна уничтожает греховные наклонности, развившиеся за время материального существования, очищает сердце от всей скверны и пробуждает в человеке желание всеми силами преданно служить Господу».
Стих 14 кршна-премодгама, премамрта-асвадана кршна-прапти, севамрта-самудре маджджана” кршна-према-удгама — пробуждение любви к Кришне; према-амртаасвадана — вкушение трансцендентного блаженства любви к Кришне; кршна-прапти — обретение лотосных стоп Кришны; сева-амрта — нектара служения; самудре — в океан; маджджана — погружаясь. «Повторение святого имени позволяет пробудить любовь к Кришне и вкусить нектар трансцендентного блаженства. В конце концов тот, кто произносит святое имя Кришны, вступает в общение с Ним и начинает служить Ему, погружаясь в великий океан любви».
Стих 15 утхила вишада, даинйа, — паде апана-шлока йахара артха шуни* саба йайа духкха-шока утхила вишада — было пробуждение скорби; даинйа — смирение; паде — произносит; апана-шлока — стих собственного сочинения; йахара — которого; артха ш у н и — слушая значение; саба — все; йайа — уходят; духкха-шока — горе и скорбь. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 260; Нарушение авторского права страницы