Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Пребывая в том же экстатическом состоянии, Шри Чайтанья Махапрабху произнес этот стих и тут же почувствовал Себя на месте Шримати Радхарани.
Стих 47 ашлишйа ва пада-ратам пинашту мам адаршанан марма-хатам кароту ва йатха татха ва видадхату лампато мат-прана-натхас ту са эва напарах ашлишйа — обняв с большим удовольствием; ва — или; пада-ратам — припавшую к Его лотосным стопам; пинашту — пусть оттолкнет ногой; мам — Меня; адаршанат — не показываясь на глаза; марма-хатам — с разбитым сердцем; кароту — пусть сделает; ва — или; йатха — как (Ему заблагорассудится); татха — так; ва — или; видадхату — пусть поступает; лампатах — повеса; мат-прана-натхах — Господь Моей жизни; ту — но; сах — Он; эва — только; на апарах — никто другой. «„Кришна может обнять эту служанку, которая упала к Его лотосным стопам, или оттолкнуть Меня ногой, или разбить Мое сердце, не показываясь Мне на глаза. Он ведь беспутник и потому может делать все, что захочет, но, несмотря ни на что, Он останется господином Моего сердца" ».
Стих 48 “ами — кршна-пада-дасй, тенхо — раса-сукха-раши, алингийа каре атма-сатха киба на дейа дарашана, джарена мора тану-мана, табу тенхо — мора прана-натха ами — Я; кршна-пада-дасй — служанка у лотосных стоп Кришны; тенхо — Он; раса-сукха-раши — сосуд трансцендентных рас; алингийа — обняв; каре — делает; атма-сатха — слияние; киба — или; на дейа — не дает; дарашана — возможности видеть; джарена — травит; мора — Мое; тану-мана — тело и ум; табу — все же; тенхо — Он; мора прана-натха — повелитель Моей жизни. «Я — служанка лотосных стоп Кришны. Он — воплощение трансцендентного счастья и рас. Если Он пожелает, Он может крепко обнять Меня и позволить Мне ощутить Себя слившейся с Ним, или же, не показываясь Мне на глаза, Он может понемногу отравлять Мои ум и тело. Но, несмотря ни на что, Он останется повелителем Моей жизни».
Стих 49 сакхи шуна мора манера ниьичайа киба анурага каре, киба духкха дийа маре, мора пранешвара кршна — анйа найа сакхи хе — Моя дорогая подруга; шуна — послушай; мора — Моего; манера — ума; ниьичайа — решение; киба — ли; анурага — любовь; каре — являет; киба — ли; духкха — горе; дийа — причиняет; маре — убивает; мора — Мой; прана-йшвара — владыка жизни; кршна — Кришна; анйа найа — и никто другой. «Моя дорогая подруга, послушай, что Я решила. Кришна — владыка Моей жизни, и Он останется им, несмотря ни на что: будет Он Меня любить или заставит Меня умирать от горя».
Стих 50 чхади* анйа нарй-ганау мора ваша тану-манау мора саубхагйа праката карийа та-сабаре дейа пйдау ама-сане каре крйдау сеи нарй-гане декхана чхади* — оставив; анйа — других; нарй-гана — женщин; мора — Мою; ваша — власть; тану-мана — тело и ум; мора — Моя; саубхагйа — удача; праката карийа — проявляя; та-сабаре — всем им; дейа пйда — причиняет страдания; ама-сане — со Мной; каре крйда — проводит любовные игры; сеи нарй-гане — тем женщинам; декхана — показывая. «Иногда Кришна покидает общество других гопи и отдает Себя — Свой ум и тело — во власть Мне. Тем самым Он показывает всем Мою удачу и причиняет страдания другим, отдавая Мне всю Свою любовь».
Стих 51 киба тенхо лампата, шатха, дхрьита, сакапата, анйа нарй-гана кари сатха море дите манах-пйда, мора аге каре крйда, табу тенхо — мора прана-натха киба — ли; тенхо — Он; лампата — повеса; шатха — лживый; дхршта — упрямый; сакапата — склонный к обману; анйа — других; нарй-гана — женщин; кари — принимая; сатха — как спутниц; море — Мне; дите — причинить; манах-пйда — боль в сердце; мора аге — у Меня на глазах; каре крйда — проводит любовные игры; табу — все равно; тенхо — Он; мора прана-натха — господин Моей жизни. «Иногда же Он, будучи хитрым, настойчивым повесой, склонным к обману, уходит к другим женщинам. Он демонстрирует Свою любовь к ним у Меня на глазах, чтобы досадить Мне. Но, несмотря на это, Он остается повелителем Моей жизни».
Стих 52 на гани апана-духкха, сабе ванчхи танра сукха., танра сукха — амара татпарйа море йади дийа духкха, танра хайла маха-сукха., сеи духкха — мора сукха-варйа на — не; гани — принимаю во внимание; апана-духкха — Свои страдания; сабе — только; ванчхи — желаю; танра сукха — Его счастья; танра сукха — Его счастье; амара татпарйа — цель Моей жизни; море — Мне; йади — если; дийа духкха — причиняя страдания; танра — Его; хайла — будет; маха-сукха — большое счастье; сеи духкха — то несчастье; мора сукха-варйа — Моим величайшим счастьем. «Пусть Я буду страдать — это неважно. Для Меня главное, чтобы Кришна был счастлив, ибо Его счастье — цель Моей жизни. И если Ему нравится причинять Мне страдания, то эти страдания станут источником высшего счастья для Меня». КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет, что преданный безразличен к собственному счастью или горю, а единственное его желание — видеть Кришну счастливым. Именно на это направлены все его действия. Для чистого преданного нет другого счастья, кроме счастья Кришны. Если Кришне доставляет удовольствие причинять ему страдания, то такой преданный считает свои страдания величайшим счастьем. Однако люди, материалистичные по своей природе, гордые своими материальными богатствами и, как пракрита-сахаджии, лишенные духовного знания, считают целью своей жизни собственное счастье. Некоторые из них надеются обрести наслаждение, разделив его с Кришной. Это менталитет человека, который привязан к плодам своего труда и, притворяясь слугой Кришны, на самом деле стремится услаждать свои чувства.
Стих 53 йе нарйре ванчхе кршнау тара рупе сатршна, таре на пана хайа духкхй муи тара пайа пади, лана йана хате дхари у крйда карана танре карон сукхй йе нарйре — женщина, с которой; ванчхе кршна — Кришна хочет общаться; тара рупе сатршна — привлеченный ее красотой; таре — ее; на пана — не получив; хайа духкхй — расстраивается; муи — Я; тара пайа пади’ — упав к ее стопам; лана йана — взяв, пойду; хате дхари — держа за руку; крйда — развлечения; карана — сделав возможными; танре — Господа Кришну; карон сукхй — сделаю счастливым. «Если Кришна, привлеченный красотой какой-то другой женщины, желает наслаждаться с ней и страдает от того, что она недоступна, |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 224; Нарушение авторского права страницы