Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Я припаду к ее стопам, возьму за руку и приведу к Кришне, чтобы она подарила Ему счастье».



 

Стих 54

канта кршне каре роша, кршна пайа сантоша, сукха лайа тадана-бхартсане йатха-йогйа каре мана, кршна тате сукха пана, чхаде мана алпа-садхане

канта — возлюбленная; кршне — Господа Кришны; каре роша — проявляет гнев; кршна пайа сантоша — Кришна счастлив; сукха пайа — обретает счастье; тадана-бхартсане — порицанием; йатха-йогйа — надлежащим образом; каре мана — проявляет гордость; кршна — Господь Кришна; тате — теми действиями; сукха пана — обретает счастье; чхаде мана — оставляет гордость; алпа-садхане — небольшим усилием.

«Кришне очень нравится, когда любимая гопи сердится на Него. Ему нравится, когда гопи отчитывает Его. Она проявляет подобающую гордыню, и Кришна наслаждается этим. Но ей не стоит никакого труда забыть о своей гордыне».

 

Стих 55

нарй джййе кенеу кршна-марма вйатха джане, табу кршне каре гадха роша

ниджа-сукхе мане каджа, падука тара шире ваджа, кршнера матра чахийе сантоша

сеи нарй — та женщина; джййе — живет; кене — зачем; кршна-марма — сердце Кришны; вйатха — сокрушенное; джане — знает; табу — тем не менее; кршне — Кришне; каре — совершает; гадха роша — сильный гнев; ниджа-сукхе — свое собственное счастье; мане — считает; каджа — единственным занятием; падука — пусть ударит; таре — ее; шире — в голову; ваджа — молния; кршнера — Кришны; матра — только; чахийе — мы хотим; сантоша — счастье.

«Зачем жить женщине, которая знает, что в сердце Кришна несчастен, но не может перестать гневаться на Него? Это значит, что ее интересует только собственное счастье. Я проклинаю такую женщину — пусть ее поразит молния, — ибо Я хочу только одного: чтобы Кришна был счастлив».

КОММЕНТАРИЙ: Преданный, которого радуют только свои удовольствия, сходит с пути служения Кришне. Привлеченный материальным счастьем, он примыкает к пракрита-сахаджиям, которых нельзя считать преданными.

 

Стих 56

йе гопй мора каре двешеу кршнера каре сантошеу кршна йаре каре абхилаша муи тара гхаре йанау таре севон дасй ханау табе мора сукхера улласа

йе гопй — любая гопиу которая; мора — Мне; каре двеше — завидует; кршнера каре сантоше — но приносит счастье Кришне; кршна — Господу Кришне; йаре — которому; каре — совершает; абхилаша — желание; муи — Я; тара — ее; гхаре йана — придя в дом; таре севон — буду служить ей; дасй хана — став служанкой; табе — затем; мора — Мое; сукхера улласа — пробуждение счастья.

«Если гопи, завидующая Мне, может порадовать Кришну и Кришна желает ее, то Я без колебаний пойду к ней домой и стану ее служанкой, ибо только это делает Меня счастливой».

 

Стих 57

куштхй-випрера раманй, пативрата-широмани, пати лаги кайла вешйара сева стамбхила сурйера гати, джййаила мрта пати, тушта кайла мукхйа тина-дева

куштхй-випрера — прокаженного брахмана; раманй — жена; пативрата-широмани — самая целомудренная женщина; пати лаги — для удовольствия своего мужа; кайла — совершала; вешйара сева — служение проститутке; стамбхила — остановила; сурйера гати — движение солнца; джййаила — вернула к жизни; мрта пати — мертвого мужа; тушта кайла — удовлетворила; мукхйа — главных; тина-дева — трех божеств или полубогов.

«Жена прокаженного брахмана прославилась как самая целомудренная женщина на свете, когда стала служить блуднице для того, чтобы удовлетворить своего супруга. Это позволило ей остановить солнце, возвратить умершего мужа к жизни и удовлетворить трех главных полубогов [Брахму, Вишну и Махешвару]».

КОММЕНТАРИЙ: «Адитья-пурана», «Маркандея-пурана» и «Падмапурана» рассказывают историю брахмана, который страдал от проказы, но у которого была очень целомудренная и верная жена. Он захотел насладиться обществом блудницы, и, чтобы та согласилась послужить ему, жена этого брахмана отправилась к ней и стала ей прислуживать. Когда блудница дала свое согласие, жена брахмана сама привела к ней своего прокаженного мужа. Когда тот грешный потомок брахманов увидел целомудрие своей жены, он отказался от своих греховных желаний. Однако по дороге домой он случайно коснулся Маркандеи Риши, и тот проклял его, сказав, что тот умрет на рассвете. Целомудрие жены того брахмана сделало ее очень могущественной. Поэтому, когда она услышала о проклятии Маркандеи Риши, она поклялась остановить солнце. Благодаря ее решимости во что бы то ни стало служить мужу, три бога — Брахма, Вишну и Махешвара, — довольные ею, даровали ей благословение, согласно которому ее муж должен был воскреснуть и излечиться от проказы. Этот пример приведен здесь для того, чтобы подчеркнуть, что преданный должен заботиться только о том, чтобы удовлетворить Кришну, отложив все свои личные мотивы в сторону. Благодаря этому его жизнь увенчается успехом.

 

Стих 58

кршна — мора джйвана, кршна — мора прана-дханау кршна — мора пранера парана хрдайа-упаре дхарон, сева кари сукхй карону эи мора сада рахе дхйана

кршна — Господь Кришна; мора джйвана — Моя жизнь; кршна — Господь Кришна; мора прана-дхана — сокровище Моей жизни; кршна — Господь Кришна; мора пранера парана — жизнь Моей жизни; хрдайаупаре — на сердце; дхарон — держу; сева кариу — служа; сукхй карон — доставляю счастье; эи — это; мора — Моя; сада — всегда; рахе — остается; дхйана — медитация.

«Кришна — Моя жизнь. Кришна — Мое самое большое сокровище. Более того, Он жизнь Моей жизни. Поэтому Я всегда храню Его в Своем сердце и стараюсь порадовать Его Своим служением. Ни о чем другом Я не думаю».

 

Стих 59

мора сукха — Севане, кршнера сукха — сангаме, атаэва деха дена дана кршна море ‘канта’ кари, кахе море (пранешвари\ мора хайа ‘дасй-абхимана

мора сукха — Мое счастье; Севане — в служении; кршнера сукха — счастье Кришны; сангаме — от близости со Мной; атаэва — поэтому; деха — Мое тело; дена — преподношу; дана — в дар; кршна — Господь Кришна; море — Меня; канта кари — считая возлюбленной; кахе — говорит; море — Мне; прана-йшвари — самая любимая; мора — Мое; хайа — есть; дасй-абхимана — настроение Его служанки.

«Мое счастье — в служении Кришне, а счастье Кришны — в близости со Мной. По этой причине Я отдаю Свое тело лотосным стопам Кришны, который принимает Меня как Свою возлюбленную и называет Меня самой любимой. И тогда Я начинаю считать Себя Его служанкой».

 

Стих 60

канта-сева-сукха-пура, сангама хайте сумадхура, тате сакшй — лакшмй тхакуранй

нарайана-хрди стхити, табу пада-севайа матиу сева каре 'даси -абхиманй”

канта-сева-сукха-пура — служение Господу — обитель счастья; сангама хайте су-мадхура — слаще непосредственной близости; тате — тому; сакшй — свидетель; лакшмй тхакуранй — богиня процветания; нарайана-хрди — на сердце Нараяны; стхити — положение; табу — тем не менее; пада-севайа мати — ее желание — служить лотосным стопам; сева каре — служит; дасй-абхиманй — считая себя служанкой.

«Служение Моему возлюбленному — это дом, где Я счастлива. Оно куда слаще, чем непосредственная близость с Ним. Доказательством тому богиня процветания: она постоянно живет у сердца Нараяны, но всегда хочет служить Его лотосным стопам. Она считает себя служанкой и постоянно Ему служит».

 

Стих 61

эи радхара ванана, виьиуддха-према-лакшанау асвадайе шри-гаура-райа бхаве мана нахе стхирау саттвике вйапе шарйрау мана-деха дхарана на йайа

эи — эти; радхара ванана — слова Шримати Радхарани; вишуддха-премалакшана — свидетельство Ее чистой любви к Кришне; асвадайе — вкушает; шри-гаура-райа — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; бхаве — от экстатических переживаний; мана нахе стхира — ум выходит из равновесия; саттвике — признаки трансцендентной любви; вйапе — распространились; шарйра — тело; мана-деха — ум и тело; дхарана — поддерживать; на йайа — невозможно.

В этих словах Шримати Радхарани проявилась Ее чистая любовь к Кришне, которой наслаждался Шри Чайтанья Махапрабху. В этом состоянии экстатической любви ум Его утрачивал равновесие. Трансформации, вызванные экстатическими переживаниями, распространялись по всему Его телу, и Он терял власть над Своими телом и умом.

 

Стих 62

враджера вишуддха-према, — йена джамбу-нада хема, атма-сукхера йахан нахи гандха се према джана те локе, прабху кайла эи шлокеу паде кайла артхера нирбандха

враджера — Вриндавана; вишуддха-према — чистая любовь к Кришне; йена — как; джамбу-нада хема — крупицы золота в реке Джамбу; атмасукхера — Своего наслаждения; йахан — где; нахи гандха — нет и запаха; се према — ту любовь к Богу; джана’те локе — чтобы проповедовать среди людей; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кайла — сделал; эи шлоке — этот стих; паде — слово за словом; кайла артхера нирбандха — объяснение значения.

Чистое преданное служение во Вриндаване подобно крупицам золота в реке Джамбу. Во Вриндаване нет даже намека на желание чувственных наслаждений для себя. Шри Чайтанья Махапрабху написал этот стих и объяснил его значение, чтобы возвестить славу этой чистой любви по материальному миру.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь речь идет о восьмом стихе «Шикшаштаки», который стоит под номером 47 в этой главе.

 

Стих 63

эи-мата махапрабху бхававишта хана пралапа карила тат-тат шлока падийа

эи-мата — таким образом; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхава-авишта хана — охваченный экстатической любовью; пралапа карила — произносил безумные речи; тат-тат — соответствующие; шлока падийа — зачитывая стихи.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 228; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.014 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь