Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Когда (Ты устновил) деяния и речи, в которых обретают свободный выбор и желания
КОММЕНТАРИЙ: Здесь перечислены составляющие человеческого существа, сотворенные Ахура Маздой. Это телесная, земная жизнь (гаэта); вера (даэна), иначе «видение», «совесть», то, благодаря чему человек способен созерцать духовные истины; дыхание плоти (аствант уштана); разум (храту) – всё то, что позволяет человеку в словах и деяниях воплощать свою волю и устремляться к желаемому.
Стих 12
aqrA WAcvm baraitI miqahwacl WA vrvSwacl WA
aqrA – там, WAcvm – голос, baraitI – поднимает, miqahwacl – ложно говорящий, WA – или, vrvSwacl – правдиво говорящий, WA – или, перемена.
Там голос воздымает говорящий ложь или говорящий правду, Ведающий или неведающий, согласно со своим сердцем и помыслом. Поочередно Благочестие беседует с духом, где существует ошибка.
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих подтверждает свободу воли человека: все вышеперечисленные свойства человека позволяют ему свободно выражать свои помыслы, идущие от сердца. Говоря при этом правду или ложь, обретая знания или оставаясь в невежестве. Как же уберечь свой дух от ошибок? Для этого существует Благочестие, предание себя Ахура Мазде, которое, осеняя человеческий дух, позволяет ему исправить свои прошлые прегрешения и предотвратить новые.
Стих 13
YA frasA AwIKyA YA WA mazdA pvrvsAitE tayA
YA – которая, frasA – вопрос, AwIKyA – явная, YA – которая, WA – или, mazdA – о Мазда, pvrvsAitE – спрашивается, tayA – тайная,
Вопрос, обсуждаемый явно или тайно, о Мазда, Или (того), кто за малый грех получает величайшее искупление, Все это, наблюдая ясным (взором) очей, Ты видишь.
КОММЕНТАРИЙ: От Ахура Мазды нет тайн, ему ведомо всё тайное, и тайный сговор против Него невозможен. Его взор пронизывает весь мир, и ниодин грешник не избежит расплаты за свои грехи.
Стих 14
tA-qBA pvrvsA ahurA YA-zI AitI jVNghaticA
tA – эти, qBA – Тебя, pvrvsA – спрашиваю, ahurA – о Ахура, YA – которые, zI – же, AitI – приходит, jVNghaticA – и придет,
Я вопрошаю Тебя, о Ахура, (о том), что приходит и что придет, О притязаниях на дары, исходящих от праведного И от лживых, что с ними будет при Завершении?
КОММЕНТАРИЙ: Заратуштра просит обрести знание о будущем Фрашкарде (Обновлении бытия), о том, как в конце времен будут удовлетворены притязания праведных и лживых на вознаграждения и чем последние будут отличаться для первых и вторых.
Стих 15
pvrvsA awaT YA mainiS YV drvgwAitE xCaqrvm hunAitI
pvrvsA – я спрашиваю, awaT – это, YA – которое, mainiS – возмездие, YV – который, drvgwAitE – лживому, xCaqrvm – власть, hunAitI – способствует,
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 299; Нарушение авторского права страницы