Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Пророк, что голос воздымает, о Мазда, -
Исполняющий заветы с Ашей в поклонении – (это) Заратуштра. Создатель разума пусть направит Благим Помыслом Колесничего (коня) языка, чтобы он придерживался моего указания.
КОММЕНТАРИЙ: Заратуштра – пророк (мантран) – изрекатель божественного слова в поклонении Ахура Мазде, безупречный в исполнении Его заветов. Он просит Создателя, Владыку Мысли, направить верной дорогой свой язык, сравниваемый с конем, впряженным в колесницу, полностью подчинить его воле пророка, желающего восхвалять Ахура Мазду.
Стих 7
aT WV YaojA zvwIStyVNg aurwatO
aT – а, WV – вам, YaojA – впрягаю, zvwIStyVNg – быстрейших, aurwatO – скорейших,
А я вам запрягаю быстрейших скакунов, Широких победами вашей хвалы, О Мазда, сильных Ашей и Благим Помыслом, С которыми вы умчитесь! Да будете вы мне в помощь!
КОММЕНТАРИЙ: Гимны восхваления Ахура Мазды – это быстрейшие скакуны, что пророк впрягает в Его колесницу, которые принесут Ему победу над злом при последнем повороте бытия и свершении Фрашкарда, а Он поддержит всех праведников своей наградой.
Стих 8
maT Wl padAiS YA frasrUtA IZayl
maT – с, Wl – вас, padAiS – шагами, следами, YA – которые, frasrUtA – известные, Izayl – молочного возлияния,
Шагами, что известны как принадлежащие молочному возлиянию, Я приближусь к вам, о Мазда, протянув руки. К вам – с поклонением искреннего. К вам – искусством Благого Помысла.
КОММЕНТАРИЙ: Три шага совершаются Заотаром с места Заотара при произнесении Авесты по окончании почитания огн, при распределении подношения возлияния (зохр) воде. Эти шаги символизируют три шага Заратуштра, упомянутые в этом стихе: будучи ведом Амешаспентами, Зартошт по окончании своей беседы с ними двинулся от земли в сторону стоянки солнца через обитель благих мыслей, благих слов и благих деяний. (ДК 9.42.7)
Стих 9
tAiS Wl YasnAiS paitI stawas ayenI
tAiS – теми, Wl – вас, YasnAiS – почитаниями, stawas – восхваляющий, paitI ayenI – я приду,
С этим почитанием я приду, восхваляя вас, О Мазда, с деяниями Благого Помысла с Ашей. Когда я буду вольно властвовать над своей наградой, То я, возрастая в силе, буду в страстном стремлении к Щедрому.
КОММЕНТАРИЙ: При обретении высшей награды при свершении Фрашкарда, почитатель обретет величайшие силы, которые позволят ему соединится с Ахура Маздой, Щедрым владыкой.
Стих 10
aT YA WarvCA YAcA pairI AiS KyaoqanA
aT – а, YA – которые, WarvCA – я совершу, YAcA – и которые, pairI AiS – Ты желаешь, KyaoqanA – деяния,
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 269; Нарушение авторского права страницы