Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
О все (вы) единодушные, чтобы ваше спасительное благо было дано нам,
Ашу с Благим Помыслом, речи, с которыми Благочестие, (Мы) утверждаем на почитании с поклонением Мазде, оказывающему поддержку.
КОММЕНТАРИЙ: Почитание направлено на обретение спасительного блага Фрашкарда.
Стих 21
ArmatOiS nA spvNtO hwO cistI uxDAiS KyaoqanA
ArmatOiS – Благочестия, nA – муж, spvNtO – святой, hwO – он, cistI – сознанием, uxDAiS – речами, KyaoqanA – деяния,
Он муж святой сознанием: речами – деяния Благочестия, Верой – Ашу, обладающую святостью, Власть Благого Помысла, Мазда Ахура установит. Его я прошу о благой награде.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь говорится об изобилии у Заротшта совершенного сознания - источника учения и его развитии благодаря ему. О превосходстве знания, являющегося царством Вохумана в теле, как средстве развития мира Праведности. (ДК 9.44.20) Тот муж свят и благодетелен, который осознал Ахура Мазду как устроитель всякого блага и податель награды за деяния.
Стих 22
YehyA mOi aCAT hacA WahiStvm YesnE paitI
YehyA – которого, mOi – мне, aCAT hacA – согласно Аше, WahiStvm – наилучшее, YesnE paitI – за почитание, в почитании,
В почитании кого согласно Аше (заключено) наилучшее для меня, (Как то) ведает Мазда Ахура, которые были и которые суть, Тех я почитаю под (их) собственными именами и приближаюсь к ним с любовным стремлением.
КОММЕНТАРИЙ: Стих о совершенстве обряда и почитания Зартошта и превосходстве его вознаграждения, а также о совете ему почитать прежде всего Ормазда и первенствующих язатов под собственными именами согласно их величию.(ДК 9.44.21). Этот стих является прототипом молитвы Енгхе Хатам, в которой утверждается почитание всех благих творений Ахура Мазды.
Рефрен ,(`,IpsAr ,u ,TOz) ,mvtSiriab-Ibia ,mvgAb ,mIriaW ,mvrqaCx ,UhoW ,Itsa ,mvtSihaW ,UhoW ,mvCa .,ediamazaY ,mItiAh ,m&rqaCxuhoW ,EnseY ,TaA ,m&tAh ,Eh?eY
(zOT u rAspI,) WohU xCaqrvm WairIm bAgvm aibI-bairiStvm
aCvm WohU WahiStvm astI uStA astI uStA ahmAi hyaT aCAi WahiStAi aCvm (3)
WohuxCaqr&m hAitIm Yazamaide.
Ye?hE hAt&m AaT YesnE paitI WaMhO
Благая Власть - наиболее приносящая желанную долю. И молочное возлияние с воздаваемыми (дарами) движется в пространстве с Ашей, Деяниями, о Мазда, наилучшую – ее я для нас ныне воплощу
Аша Благая есть Наилучшее, Есть Блаженство, Блаженство тому, Что (есть) Аша ради Наилучшей Аши.
Вохухшатра-хаити мы почитаем. Вохухшатра-гату праведную, рата Аши мы почитаем. Сборник Вохухшатра-гаты мы почитаем.
Итак мы почитаем тех мужей и тех жен из сущих, чью благость в почитании Ахура Мазда познал от Аши. Конец Гаты Вохухшатра ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Хаити 52 Благословение награды
Стих 1 ,(`,IpsAr ,u ,TOz)
(zOT u rAspI,)
Как Господин Бытия достойный… Я благословляю благое и лучшее ( для тех), кто существует, существовал и будет существовать - Награду всякого праведного существа, преуспевающую, долго оберегающую - спутницу сопутствующую, спутницу наставляющую.
Стих 2
2 barvNtIm WIspl baECazl
Несущую все лекарства вод, коров, растений; одолевающую всякую вражду дэвов и смертных, вредящих этому дому и этому владыке дома.
Стих 3
3 WaMuhISca aDl WaMuhISca aCayO hupaurwl WahehIS aparl
Благие дары, благие награды, добропервейшие, благие будущие, преуспевающие, долго оберегающие - как величайшие, наилучшие, прекраснейшие награды - нам достанутся.
Стих 4
4 amvCan&m spvNtan&m YasnAica WahmAica xCnaoqrAica
Ради почитания, ради восхваления, ради удовлетворения, ради прославления Бессмертных Святых; ради процветания этого дома, процветания всякого праведного существа, ради противостояния всякому злобному существу (я провозглашу),восхваляя с Ашей (Того), Кто Добродетелен к сущим!
Стих 5
5 Wasasca tU ahura-mazda uStAca xCaECa hawan&m dAman&m,
О Ахура Мазда, свободно и вольно властвуй над собственными творениями. Свободно, о воды, совободно, о растения, свободно, о всё благое, происходящее от Аши, властвующим сделайте праведника, (но) невластвующим – лживого!
Стих 6
6 WasO-xCaqrO hyAT aCawa,
Свободно властвующим да будет праведник! Несвободно властвующим да будет лживый! (Да будет) он устранен, побежден, удален от творений Святого Духа, скован и невольновластен.
Стих 7
7 haxCaya azvmciT YO zaraquStrO fratvm& nmAnan&mca WIs&mca
Да направлю я, Заратуштра, первых в домах, родах, племенах и странах в (их) мыслях, речах и делах к этой Вере, которая Ахуровская, Заратуштровская.
Стих 8
8 (rAspI,) rawasca XAqrvmca AfrInAmi WIspayl aCaonO stOiS,
Я благословляю свободу и блаженство всякого праведного существа. Я благословляю стеснение и беды всякого злобного существа.
Гата Вахиштоишти Гата Наилучшего почитания
Хаити 53 Вахиштоишти ,(`,IpsAr ,u ,TOz) (zOT u rAspI,)
Поклон вам, праведные Гаты!
Стих 1
,EhartSuqaraz ,IwArs ,SitSI ,AtSihaW
WahiStA IStiS srAwI zaraquStrahE YaEcA hOi dabvn saKvNcA daEnayl WaMhuyl uxDA KyaoqanAcA (2).
WahiStA – наилучшая, IStiS – ритуальная мощь, обряд, srAwI – стал известен, zaraquStrahE – Заратуштры, YaEcA – и которые, hOi – ему, dabvn – перенимает, saKvNcA – и овладевает, daEnayl WaMhuyl – Веры Благой, uxDA – изречения, KyaoqanAcA – и деяния.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 250; Нарушение авторского права страницы