Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Разговорный и книжный стили. Две формы реализацин стилей — письменная н устная
Фу н к пи опальные стили по ряду признаков неоднородны и находятся между собой в отношениях большей или меньшей близости. В числе при знаков, дифференцирующих одни стили и сближающих другие, могут быть Как экстра лингвистические, так Н собственно лингвистические показатели итилеЙ. По совокупности этих признаков противопоставлены две группы стилей; книжные (научный, официально-деловой и публицистический), с одной стороны, и разговорный — с другой. Разграничении книжных и разговорного стилей основано на Таких особенностях, которые имеют характер преимущественного, но не обязательного условия. Так, книжные стили используются почти исключительно ы обстановке официального общения, в виде монолога в письменной форме. Книжная речь заранее продумывается, «подгоняется» под Нормы литературного языка, • поэтому книжный стиль отражает особенности кодифицированной речи, то есть речи, подчиненной за кона литературного языка. Стилистически окрашенные языковые средства в этом типе -речи. Как правило, относятся к книжным пластам лексики, фразеологии и грамматики. Стиль произношения — книжный или нейтральный. Раз говорный стиль используется в семейно-бытовой сфере общения, в виде диалога, в устной форме. . Разговорная речь заранее не готовится — она спонтанна, Поэтому в ней частотны повторы, паузы, различные отклонения от норм литературного языка. Стилистически окрашенные яаыковые средства в этом типе речи, как правило, утн0сятся к разговорным пластам лексики, фразеологии и грамматики Стиль произношения — разговорный или нейтральный. 5 Сравним два текста: 1. Лингвистика является наукой, лишь поскольку она называет своим предметом — языком. Язык лингвистики опропределяется чисто лингвистическим мышлением. Единичное конкретное высказывание всегда дано и ценностно-смысловом культурном контексте -- в научном, художественном, | Политическом и ином, или в контексте единичной личной жизненной ситуации; только в этих контекстах отдельное высказывание живо И осмысленно: оно истинно или ложно, красиво или безобразно, искренне или лукаво, откровенно, цинично, авторитетно и пр.,— нейтральных высказываний нет и быть не может; но лингвистика видит а них лишь явления языка, относит их лишь к единству языка, но от- 162 . нюдь не к единству познания, жизненной практики, истории, характера лица И т. п. (М. М. Бахтин). II. — Что, Москва нравится? — А я ее вижу, Москву? До вечера на работе, потом в магазин, купишь чего-нибудь поесть, придешь в общежитие, поешь — уже девять часов... Это если в клинике все в порядке. — А если не в порядке? Павел Синюков отвечает: — Тогда все ясно. Остаешься. Бывает — до шести, бывает — до восьми вечера. Бывает — вместе с дежурной бригадой на ночь. Это же Мой больной, куда уйдеть? (Л. Грич). Все особенности первого текста связаны с содержанием и целью общения — передачей научной информации, а второго — с бытовым общением; монолог и диалог, логически продуманное научное сообщение и обмен репликами, которые формируются в акте речи; речь, рассчитанная на читателя, И речь, рассчитанная на слушателя; использование книжной лексики, в тоМ числе терминов, и слова разговорные; сложные синтаксические построения и простые, неполные предложения. В этих текстах представлены «идеальные» образцы соответствия стилей их общепризнанным нормам и обычным формам реализации. Однако в реальной речевой практике возможны различные случаи нарушения таких соответствий. Так, например, научная дискуссия, как правило, отроится по законам диалогической речи, а иисьмо к другу оформляется как письменный монолог; в разговоре на специальную научную тему используются кпижпые слова, а в публицистике нередки разговорные элементы. Такое нарушение привычных соответствий, если оно не обусловлено специальным стилистическим использованием, может восприниматься как ошибка. Так, например, в повести Ю. Трифонова «Обмен» один ий персонажей — Дмитриев — не может спокойно воспринимать речь своего тестя иЗ-за обилия в ней книжных, «красивых» слов: В этом отношении, Ксения Федоровна, я вам скажу от себя следующую аксиому. Или: Я никогда не был техническим исполнителем отца и от Елены требовал цналп гичного, Это происходит потому, что в книжных стилях книжная стилистическая окраска слов и форм как бы не .замечается, нейтрализуется, так как является нормой этих стилей, тогда как в ралговорпом она усиливается. Поэтому разговорные слова в книжных стилях и книжные в разговорном, как правило, экспрессивны. Книжная речь в диалоге, а разговорная — в монологе сближаются по своим показателям, соответственно первая — с раз-говорным, а вторая — с книжными стилями. Большое значение для характеристики речи имеет форма ее реализации: письменная, специфичная для книжных стилей, устная — для разговорного. 153 Иллюстрацией различий в структуре письменного И устного сообщения, с одной стороны, а с другой — вяанмо проник но венИя элементов книжного И разговорного языка может служить язык телевизионных передач. Так, сопоставление подготовленного письменного текста с реально прозвучавшим в передаче показывает, что лексико-фраэкологические различия в письменном и устном текстах почти отсутствуют, тогда как в синтаксическом отношении устный текст подвергся значительным изменениям, В нем появились Свободно присоединяемые ряды простых Предложении (вместо подчинительных конструкций), изменился порядок слов в предложения (вынос нового в начало фризы), увеличилось количество анодных конструкций я т. и. Текст публичной лекции строится также непременно с учетом ее устного вое л рои введения. Существуют гениальные рекомендации о Том, как приблизить книжную речь к условиям живого общения со слушателем. Разговорная речь в письменной форме используется в том случае, когда отсутствует непосредственный контакт мелжду собеседниками (например, в письмах); как отражение разговорного стиля нд письме воспринимается речь персонажей художественного произведения, стилизация под устные рассказы (например, рассказ И. Тургенева «Первая любовь», большая часть рассказа М. Шолохова «Судьба Человека»). Однако стиль, Проявленный не в «своей» форме, отражает черты «чужого» стиля. Так, в устной форме книжного стиля в той или иной степени отражаются черты разговорного, а в письменной форме разговорного — черты книжного стиля. Поэтому бытовой разговор, воспроизведенный в письме, неизбежно окажется лаконичнее . самого диалога: в нем будут устранены все повторы, заполнители пауз, существенно может измениться лексика, обязательно • перестроенными окажутся синтаксические конструкции.' Группировка стилей на книжные и разговорный основывается не только на дифференцирующих признаках, названных выше. Большое значение имеют также особенности, которые ; свойственны внутренней организации речевой структуры текста: : собирательность, метафоричность, аналитичность и некоторые ; другие :, На основе этих признаков в составе групп сближаются одни стили и разграничиваются другие. Так, научный и офн- : циалыто-делоной стили имеют много обще стилевых черт, на ' основании которых они противопоставляются публицистическому | стилю. Например, выражение эмоци о на ль но -экспрессивных и оценочных значений для публицистического стиля является ведущей чертой, тогда Как в научном и официально-деловом стилях языковые средства с таким значением употребляются сравнительно редко. В научном и официально-деловом стилях отсутствуют элементы с яркой стилистической окраской из иних
154 ; стилей, а в публицистическом отмечается экспансия всех стилей, •В ТОМ числе и разговорного. Стандартизация языка свойственна всем книжным стилям, но публицистический В этом отношении .значительно отличается от научного и делового — в нем свои стереотипы. Однако противопоставленность внутри книжных стилей проявляется не так отчетливо, как между книжными и разговорным стилями. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ § 56. Общая характеристика научного стиля Научный стиль обслуживает сферу науки, то есть сферу чело-веческой деятельности, функцией которой является выработка и теоретическое осмысление объективных знаний и действительности. .Как способ освоения действительности наука отличается стремлением к максимально обобщенному, объективному, обез-личённомузванию. Науку характеризует _ интеллектуалънр-щшятийиый образ мышления. ~Эти особенности тучного познания воплощаются в содержании и отражаются в языковой форме научных произведений. Содержанием научных произведений являются идеи и факты, законы и категории, открытые учеными. Ранние научные произведения создавались в жанрах трактатов, диалогов, рассуждений и даже поэтических произведений (оды и поэмы). Современными формами научных текстов являются монографии, статьи, доклады, сообщения, рецензии, описания (очерки), рефераты, авторефераты, Тезисы докладов и сообщений, отчеты О научно-исследовательской работе, диссертации. Научный стиль отражает те особенности научного познания и научного мышления, которые находят отражение в языковой форме, то есть в определенном отборе я организация языкового материала. Цель научного произведения — доказать истинность выдвинутой гипотезы. Поэтому все языковые средства в научном тексте направлены на реализацию двух Задач — информативной я воздействующей. Но, в отличие ОТ произведений публицистического стиля, воздействие научного текста непосредственно зависит от того, насколько доказательны аргументы, приводимые автором, ндмсолько логично, ясно и точно наложено содержание в научном тексте- Такие качества, как логичность, ясность, точность, не являются спецификой только научной речи. Они необходимы и деловому языку, и публицистическому, желательны и в разговорном. Однако в научном стиле эти качества являются требованием самой науки, без этих качеств научное произведение не моясет суще ствова ть. Логичность—это последовательность расположения^всех единиц текста и наличие смысловых связей между ними.После7 доватёльноетью обладает только такой текст, в котором выводы вытекают из содержания, они не противоречивы, я текст разбит на отдельные смысловые отрезки, отражающие движение мысли ОТ частного к общему или от общего К частному. Научный стиль располагает большим запасом средств связи самостоятельных предложений и отдельных информативных частей текста. Для связи частей текста используются специальные средства (слова, словосочетания И предложения), указывающие на последовательность развития мыслей (вничале. потом, затем, прежде всего, предварительно и др.), на связь предыдущей и последующей информации (как указывалась, как уже говорилась, как отмечалось, рассмотренный И др-), на причинно-следственные отношения (но, поэтому, блигодаря этому, следовательно, в связи с тем что, вследствие этого к др.), на переход к новой теме (рассмотрим теперь, перейдем к рассмотрению и др.,) на итог, вывод (итак, таким образом, « заключение укажем, что и др.), на близость, тождественность предметов, обстоятельств, признаков (он, тот же, такой, так, тут, здесь и др.). Ясность как качество научной, речи предполагает понят-ность, доступность. Поэтому собственно научные, научно-учебные" и научно-популярные тексты отличаются как по отбору материала, так и по способу его языкового оформления. Третье качество научной речи — точность — предполагает однозначность понимания, отсутствие расхождения между означаемым и означающим. Поэтому в собственно научных текстах, как~правило, отсутствуют образные, экспрессивные средства; слова используются преимуществеппо В прямом значении, частность терминов также способствует однозначности текста. Жесткиё требования точности, предъявляемые к научному тексту, делают почти невозможным использование в нем образных средств языка — метафор, эпитетов, художественных сравнений, ПОСЛОВИЦ и Т. П. Однако такие средства могут проникать в научные произведения, так как научный стиль стремится не только к точности, но и к убедительности, доказательности. Образные средства во многих случаях необходимы и для реализации требования ясности, доходчивости изложения.
Эмоциональность, как и экспрессивность, в научном стиле, который требует объективного, «интеллектуального» изложения научных данных, выражается иначе, чем в других стилях. Восприятие научного произведения может вызывать определенные чувства у читателя, но не как ответную реакцию на эмоциональность автора, а как осознание самого научного факта. Хотя научное открытие воздействует независимо от способа его передачи, сам автор научного произведения не всегда отказывается от э моциона ль но-оценочного отношения к излагаемым событиям и фактам. В наиболее значительных п смысловом отношении частях текста могут появиться такие языковые средства, которые открыто выражают авторское отношение, авторские эмоции. Таким образом, выражение чувств языковыми средствами в научном стиле воспринимается как Отступление От норм стиля и потому особенно значимо. В научном тексте имеются свои приемы ввода эмоциональных и экспрессивных языковых единиц. Сначала автор излагает гною мысль в понятийных категориях, а аатем переводится В э моциона льно -экспрессивный план. Сочетание понятийного и образного вызывает у читателя ответную реакцию — сомышление* и сопереживание, Отсутствие открыто выраженной эмоциональности в научном тексте связано и с такой его особенностью, как ограниченность авторского, личностного начала, В научной литературе отмечается тенденции к сокращению употребительности местоимения и соответствующих ему личных форм глагола. При необходимости назвать говорящего в научном тексте обычно Используется I -е лицо множественного числи мы, слово автор, безличные конструкции, неопределенно-личные предложения, страдательные обороты и т. п. Типичными конструкциями в научной речи являются, например, такие: можно признать, следует добавить, как было сказано, опыты показала, необходимо сделать вывод, думается и др. Стремление к ограниченному использованию авторского *я» — это не дань'этикету, а проявление отв л еченно-обобщен ной сти-Левой черты научной речи, отражающей форму мышления, абстрагирующий Характер мышления проявляется—в научной.-речи на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Например, в лексике — широкое использование слов "с "отвлеченным андчением, частотность,--с лов, обозначающих широкое понятие (множество, система, структура), в морфологии — устраненность конкретного временного плана глагола, в синтаксисе —- использование безличных и неопределенно -личных предложений, страдательных оборотов и т. п. Надындивидуальный характер научной речи связан и с тенденцией, к стандартизации. Она проявляется как по отношению К структуре всего текста, так и К использованию в нем языковых средств. 160 Многие виды описательных текстов строятся по установившемуся строгому стандарту, отступать от которого не рекомендуется. Так, например, научная статья начинается с изложения истории вопроса, обоснования актуальности вы бора/^объекта исследования» определения задачи и метода исследования. В главной части содержатся факты, полученные в результате исследования, их систематиаация, объяснение. В третьей части формируются выводы как следствие того, о чем было сказано во второй части, содержится заключение — краткое повторение основных положений работы. Статья обычно заканчивается списком литературы, а" также в отдельных случаях приложением — иллюстрациями. Композиционная схема аннотации еще более жесткая, что объясняется той целью, которая перед ней стоит: кратко информировать читателя о теме и содержании работы. Стандартизация структуры текста поддерживается и стандартностью языкового оформления. Чем выше требования стандарта и композиции, тем чаще используются языковые стандарты. Так, например, в автореферате диссертации: цель работы — дать новый, матерная, способствовать изучению; автор основывается на выводах: научная значимость работы состоит в том: ход а результаты работы были обсуждены и т. д. Научные тексты оформляются в виде отдельных законченных произведений, структура которых подчинена законам жанра. Можно выделить следующие жанры научной прозы: монография, журнальная статья, рецензия, учебник (учебное пособие), „лекция, доклад, информационное сообщение (о состоявшейся конференции, симпозиуме, конгрессе), устное выступление (на конференции, симпозиуме и т. й-). Диссертация, научный отчет. Эти жанры относятся к первичным, то есть созданным автором впервые. К Вторичным текстам, то ость текстам, составленным на основе уже имеющихся, относятся: реферат, автореферат, конспект, тезисы, аннотация. При подготовке вторичных текстов 161 происходят свертывание информации в целях сокращения об-ьема текста. К жанрам учебно-научного подстиля относятся: лекция, семинарский доклад. Курсовая работа,, реферативное сообщение. Жанровое разнообразия научного стиля соответственно отражается на отборе и функционировании языковых единиц. При этом одни жанры замкнутые, более стандартные (например, прецепляя), другие допускают варьирование в зависимости от того, какую конкретную цель преследует данное произведение, для какой аудитории предназначается и т. и. Так, например, журнальная статьи может содержать описательный материал, носить полемический характер, заключать обзор литературы. Статьи-обзоры также могут быть различными в зависимости от объема материала, задач и т. п. Некоторые жанры закреплены за письменной формой (монография, статья и т. п.), другие — за устной (лекция, доклад и т, п.), но все устные жанры могут проявляться и в письменной форме. Например, доклад может быть прочитан и напечатан. Все "научные сообщения готовятся заранее и обычно читаются по письменному Тексту (отсюда и употребление слова читать: читать доклад, лекцию и пр.). Современные научные произведения представлены главным образом в форме монолога. Монологическая форма в наибольшей степени соответствует содержанию и задачам научных произведений. В научной речи представлены все три основных типа монолога: описание, повествование и рассуждение. Кроме этих трех типов, характерных и для других книжных стилей, некоторые авторы, например М. Н. Кожина , выделяют четвертый тип, характерный только для научной речи — критико-полемический. Это такой способ изложения, который направлен на оценку различных точек зрения и отстаивание своей. Монолог — главная, но не единственная форма научного стиля. Научный диа.лог, по сравнению с монологом, имеет ряд преимуществ: 1) он позволяет оперативно обмениваться суждениями по тем вопросам, по которым в науке нет однозначного решения;2)получает возможность свободно переходить от изложения Одной мысли к другой, даже без видимых связей между ними. Поэтому научный диалог — более свободная, раскованная форма, не требующая такого строгого подчинения законам научного стиля, как монолог. Исследователи современного научного стиля выделяют несколько видов научного диалога: 1) интеллектуальная беседа, 2) научная дискуссия, 3) монография, построенная по схеме диалога, 4.) элементы диалога в монологическом повествовании. 162 § 57. фонетические, лекснко-фразеолпгические и грамматические особенности научного стиля Фонетические особенности научного стили. Для научного стиля первичной формой является письменная. Звучащая научная речь в значительной степени испытывает влияние книжно-письменного ее варианта, так как большинство устных научных выступлений читается по заготовленному заранее письменному тексту. Такая речь чаще всего монотонна и обладает малой выразительностью, поскольку в ней отсутствует эмоциональная окраска. Речь в дискуссии отличается большей эмоциональностью н экспрессивностью, она почти не уступает художественной разнообразием ритмомелодических рисунков. Стиль произношения В научной речи книжный, полный, с логическим выделением смысловых центров- В этих особенностях отражается требование ясности, точности, адекватности восприятия звучащего Научного текста. В лекси ко-ф разео логи ческий состав научного стиля. Лекси ко -фразеологический состав научного стиля С точки Зрения семантики можно разделить" на Три группы. К первой относится слова и выражения свойственные общенациональному 164
русскому литературному языку и используемые в книжной речи с тём же значением, которое закрепилось в языке. Они составляют основу лексики и фразеологии книжного стиля, но не создают его своеобразия. Например: исполнять, рассматривать, основы, опыт, результаты и др. Ко второй группе относятся слова и выражения общенационального русского литературного языка, которые в научном стиле изменили свою семантику И стали терминами. Поэтому не само их наличие в тексте, а специфика значения может служить указанием на принадлежность текста к научному стилю, например употребление слов мышление, предлог, кора в выражениях: Мышление реализуется в речи. Предлог — служебная часть речи. Земная кора подвержена колебаниям. К третьей группе принадлежат специальные слова и сочетания, которые, нигде, кроме как в научной речи, не употребляются. Сюда относится узкоспециальная и общенаучная терминология, например: известкование, гранулирование, сфера, атмосфера, симптом, импульс и др. В современной научной литературе получил широкое распространение способ создания терминов-окказионализмов за счет метафорического переосмысления общеупотребительных слов. Эти экспрессивные термины появляются в том случае, когда автору не хватает таких слов, которые могли бы точно обозначить предмет, охарактеризовать действия, назвать признак и т. п. Такая метафоризации свойственна в большей степени языку произведений научно-популярного подстиля. Например: Должность* буквы «г* у нас достаточно хлопотлива (Д. Успенский). Процесс деметафоризации, как отмечает А. п. Васильева, свойствен терминам ОДНОЙ науки, перенесенным в сферу другой. Так, например, в выражении индикатор стиля слово индикатор перенесено из терминологии естественных наук. Экспансия .терминов — одна из особенностей современной научной речи. Специфика лексики научного стиля связана с выветриванием лексического значения наиболее употребительных глаголов. Как отмечают исследователи ', кроме глаголов-связок общенационального языка (быть, казаться, становиться и др.), в составе словосочетаний используются глаголы с ослабленным лексическим значением: подвергать анализу (воздействию), проводить анализ (опыт, наблюдения) и др. Многочисленна группа глаголов, имеющих обобщенное значение действия или состояния: существовать, подвергаться, встречаться, изменяться и др. В научной речи частотны слова иноязычного происхождения, особенно в составе терминов. Интернационализация науки порождает и интернационализацию ее языка. Так, например, за последние двадцать лет подои л ось много новых названий наук. их методов, направлений, объектов и т. п., большую честь которых 165 составляют образования от заимствованных основ: бионика, футурология, гпотобиология. голография, квазар и др. Определенная часть заимствованной терминологии пополнила научную речь дублетами — полными синонимами. Например, в лингвистике: Гёнетив — родительный падеж, инфинитив — неопределенная форма глагола, адвербиальный — наречный, акцент'^— ударение, 'префикс — приставка, флексия — окончание. В качестве синонимов-дублетов в научном стиле используются различные символические обозначения. В специальных лингвистических трудах но фонетике применяется система графического обозначения мягкости для редуцированных гласных (ь, ъ}, используется наклонная черта, показывающая повышение тона. В научной речи распространен и такой вид символики, который связан с образным представлением, является своеобразной мета-форой.. Например: П-образная цепь, 8-образный изгиб. Графическая метафора, в отличие от словесной, гораздо лаконичнее, более однозначна, а следовательно, объективна. Синонимия терминов, то есть неполное совпадение их значений, в научной речи — нежелательное явление: оно свидетельствует о неустоявшихся процессах становления термина. С течением времени, как правило, один из конкурирующих терминов-синонимов остается, другой исчезает. Явление полисемии терминов нарушает основное из предъявляемых к ним требований — требование однозначности. Именно однозна ч ность термина обеспечивает необходимую точность информации в науке. Так, например, термин «предложение* в лингвистике приобрел такую многозначность, что во многих случаях требует обязательного уточнения, какое понятие в этом тексте слово предложение обозначает. Часто многозначность термина порождена развитием самой науки, появлением в ней новых направлений, новых методов, которые продолжают использовать традиционную терминологию, как, например, и произошло с термином «предложение» в разных направлениях современной лингвистики. Явление омонимии и многозначности связано, с одной стороны, с использованием одного и того же термина в нескольких научных сферах. Например: морфология — в естествознании, языкознании; донор — в медицине, химии, технике и др. Это — «межнаучная терминологическая омонимии» '. С другой стороны, омонимия и многозначность возникают в результате терминологизации значения общелитературного слова. Например: тшмятъ человека и память машины, усталость человека и усталость металла. Антонимии терминов — явление весьма развитое в научной речи. Оно отражает тот факт, что в науке сами понятия сущест- 166 куют парами: частица — античастица, высакае — низкое дпале-ние. макроструктура — микроструктура, препозиция — постпозиция, твердые — мягкие согласные. В мор ф о л ог и и научной речи. Характерная особенность научного СТИЛЯ -- его обобщенно-абстрагирующий характер — проявляется в последовательном устранении таких морфологических форм, которые служат выражению конкретности. Так, глагол используется главным образом и форме настоящего времени несовершенного вида со значением постоянного (вневременного)"" действия: существительное обозначает предмет, на каждую частицу действуют силы со стороны соседних частиц, икислы неметаллов реагирую* с водой. Характерно отсутствие форм 1-ГО И 2-ГО лица, что также связано с устранением конкретности. Наиболее у потребите льны ми в научной речи являются имена существительные. Категория Числа существительных здесь имеет свои особенности, связанные с необходимостью обозначать множество через один предмет (на тело действуют неуравновешенные силы), а также обозначать разновиловыс признаки, названные одним словом ("кислоты, соли). Частотны существительные, обозначающие абстрактные понятия: величина, объем, возможность и др. 'По употребительности прилагательных научный стиль превосходит все остальные стили: в научном стиле прилагательные составляют около 13%, в деловом — ОКОЛО 10%, в художественном — около 7%, в разговорном — около й,5%. Частотность прилагательных связана г использованием ИХ В составных терминах: угольная кислота, сложное предложение, точечный МаитниК. В научном стиле частотны причастия всех видо-временных форм. Специфической чертой научного стиля является использование полноянаменательных слов в роли предлогов: по мере, в течение, в случае, путем, посредством. Специфика словоупотребления научной речи отражает ее интернациональный характер: в ней частотны иноязычные корни, приставки, суффиксы: бикарбонат, микрочастица, антитела, ренит. Научный стиль использует все типы словообразования, свойственные общенациональному русскому языку, но больший удельный вес в нем занимает сложные образования: сложносочиненные, выпукло-вогнутые и др. Синтаксис научного стиля. Со спецификой научного мышления связано преобладание предложений, в которых конкретное лицо говорящего1 не указывается: безличные, неопределенно-личные, номинативные, предложения с именпым составным сказуемым и нулевой связкой. Информативная насыщенность текста требует сложных синтаксических построений. Поэтому в научном тексте более поло- 167 вины ведх предложений — сложные, а простые осложнены однородными членами, вводными и вставными конструкциями. В синтаксисе наиболее отчетливо проявляются такие качества научной речи, как подчеркнутая логичность и связность в изложении мысли. Эти качества находят отражение и в монтаже всего текста, и в использовании различных средств связности. В научной речи многочисленны н разнообразны по Составу средства связи самостоя тельных предложений, абзацев, разных ПО величине отрезков текста. Для связи предложений и абзацев используются: лексический новтор, указательные и личные местоимения 3-го лица, вводные слова гак, тикам образом, следовательно. Наконец; наречия и наречные олова сюда, тогда, здесь, оттого* сейчас, сначала, после, выше', союзы и, а, но, да, однако, однако же. Для евяаи частей текста употребляются специальные синтаксические конструкции: рассмотрим; необходимо подчеркнуть, что; молено доказать, что: ясно, что; как уже говорилось; как будет показано в дальнейшем. Как показали последние исследования ', в научном произведении связность осуществляется не только определенными грамматическими средствами, но и повторением фраз, абзацев, целых отрезков текста. Рассмотрим средства связи, использованные Р. А. Будаговым в работе «Что такое развитие и совершенствование языка?» (М., 1977). Во второй главе этой книги «Совершенствование языка в области лексики» одиннадцать разделов, в каждом из которых последовательно развивается проблема, обозначенная в заглавии. Все разделы связаны не только тематически, но и специальными средствами связи. Так. например, первый раздел закапчивается фразой Об этом — речь еще впереди. Это предложение — связующий мостик между той мыслью, которая уже высказана (об зтом), и той, которая ждет читателя впереди. Первое предложение третьего раздела — В приведенных примерах лингвист обычно оперирует большими масштабами времени, столетиями. —- содержит отсылку к тому, что уже было высказано н предыдущем тексте. Второе предложение этого раздела — Ну а как обнаружить различные типы полисемии, приближаясь к наше.чу времени? — отсылает к Последующему изложению. Многочисленны и разнообразны средства связи отдельных абзацев и нескольких абзацев в одно композиционное единство. Приведем примеры таких средств в порядке их употребления в третьем разделе второй главы: вначале попытаемся; сказанное. разумеется, не означает: атак; и здесь могут быть хотя бы намечены дополнительно к приведенным ма- 168 териалам и соображениям; как было подчеркнуто; соотношения здесь могут быть; несомненно и другое; и здесь вновь возникает вопрос. Все названные средства, а также лексические повторы сконцентрированы в начале абзаца. Это усиливает их функцию внешних выразителей логической связности текста, построенного по типу рассуждения. Рассмотрим межфразовую связь на примере одного абзаца: Характер и особенности словосочетаний в любом языке зависят от уровня развития культуры (в широком смысле). Подобная зависимость не подлежит сомнению. Поэтому нельзя, не сожалеть, что и, этот вопрос мало изучен в филологии. Содержательная связь трех предложений, входящих в этот абзац, усилена формальными средствами связности. Второе предложение начинается со слов подобная зависимость, которые вмещают содержание всего первого предложения. Причинно-следственные отношения между двумя первыми и третьим предложениями подчеркнуты союзом поэтому. Связь всех предложений этого абзаца акцентирована местоименио-нменным сочетанием и ЭТОТ вопрос, где и связывает весь абзац с содержанием предыдущего текста. Итак, научный стиль, отражая специфику той сферы, которую он обслуживает,— сферы науки, во всех лингвистических проявлениях отражает присущую этой сфере форму мышления. Он направлен па реализацию не ТОЛЬКО функции общения, но и функции познания, так как в процегее развертывания речи происходит доработка и упорядочение самой мысли. 2. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ §58. Общая характеристика официально-делового стиля Официально-деловой стиль обслуживает сферу правовых отношений- законодательство и делопрОиЗВодство в его составе выделяются подстили: 1) собственно законодательный (закон, указ, гражданские и уголовные акты, уставы), 2) административно-канцелярский (акт, распоряжение, приказ, деловые бумаги: заявление, характеристика, автобиография, доверенпреть, расписка), 3) дипломатический (нота, меморандум, коммюнике, соглашение, конвенция). Официально-деловой стиль реализуется почти исключительно В письменной форме, устными могут быть такие его жанры, как доклады на деловых совещаниях, выступления на заседаниях, служебный диалог. В "Деловой речи реализуются две функции языка —информативная (сообщение) и волюнтативная (повеление). Например, и справке заключена информация, в приказе - повеление, в протоколе — и информация (слушали, и повеление (постановили). 169 К деловым текстам предъявляются те же требования , что и к текстам других функциональных стилей; содержательная полнота, точность, ясность, лаконичность. Однако для деловых текстов эти требования, в отличие от остальных, являются жизненно важными: без них деловой текст не может стать документом. Так, например, требование содержательной полноты предписывает при «оставлении протоколов указывать номер, дату, присутствующих, повестку дня и пр. Стремлением к точности, однозначности порождена и такая черта делового стиля, как наличие тавтологии. Во многих деловых текстах замена одного и того же понятия разными словеспыми формами может создать неясность, неадекватность восприятия. Повторение способствует и созданию монументальной торжественности, подчеркивая значимость самих понятий, заключенных в этих словах. В некоторых жанрах делового стиля используются .особые приемы уточнения. Например, в автобиографии после слов я, МОй отец, моя мать требуется указать фамилию, имя, отчество. В деловых текстах при замене одного наименования предмета другим на это специально указывается. Например, Иванов Петр Александрович, в дальнейшем именуемый «ответчик», и Иванова Тамара Георгиевна, в дальнейшем именуемая «истец». Способствует точности и ясности само графическое оформление текста: членение на сегменты, цифровое обозначение частей, определенное расположение текста на странице. Деловые тексты должны быть предельно объективны, в них устраняется всякая возможность выражения собственного авторского «я». В составлении законов, указов и других документов участвует много людей. Но даже в том случае, когда текст пишется от 1-го лица (например, в приказах — Приказываю, в резолюциях — Не возражаю), автор выступает как носитель определенных функций, как представитель определенной группы лиц, организации, предприятия и т. п. Требование «обезличенности» текста порождает и такую типичную черту деловых бумаг, как отсутствие эмоциональности, экспрессивности. Деловой стиль поэтому часто называют «холодным». Однако этого нельзя сказать о дипломатическом подстиле, Где эмоциональность в экспрессивность выражаются открыто И связаны е самим содержанием текстов. 171 Наиболее яркая черта делового стиля — высокая степень стандартизации языка, особенно в канцелярском Подстиле. В деловых бумагах принято говорить, что они «Составляются», а "не «пишутся», то есть воспроизводятся по готовым шаблонам. Стандарт определяет не только выбор языковых средств, но и форМу документа, взаимное расположение в нем частей, выбор шрифта и т. п. Только при соблюдении единообразия в оформлении деловых бумаг может существовать совершенная система документирования, необходимая для создания деловой обстановки в государстве, для налаживания четкой работы всех его органов. Стандартизованный и кодифицированный, стабильный и замкнутый, деловой стиль превращается в своеобразный «подъязык» русского языка. Деловые стандарты получают отрицательную оценку со стороны говорящих, если используются не по назначению. Так, проникая в публицистику, канцеляризмы лишают язык яркости, эмоциональности, способствуют появлению так называемой «казенщины». Итак, наличие штампов в деловой речи направлено на реализацию требования точности, однозначности. При этом стандарты содействуют ускорению и упрощению деловой коммуникации. Однако именно штампы приводит к словесной избыточности: деловая бумага загромождается, лишними словами, содержание оказывается скрытым за пустословием. В нашей стране принята Единая государственная система делопроизводства'. Все документы по степени регламентации можно разделить на три группы: 1) документы, которые должны ТОЧНО соответствовать принятому в обществе стандарту, иначе они не имеют юридической силы (сюда относятся ; паспорт, диплом, свидетельство и др.). Они ГОТОВЯТСЯ типографским способом, и дело пишущего — внести в них недостающую информацию; 2) документы, в которых нет такой строгой обязательности, но некоторые для удобства и быстроты оформляются за ранее: справка, заявление, квитанция, договор и др.; 3) документы, в которых общественно закреплен общий принцип составления, но сами языковые средства должен подобрать пишущий. Требования к таким документам разработаны Всесоюзным научно-исследовательским институтом стандартизации Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 595; Нарушение авторского права страницы