Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
ОПУЩЕНИЕ АФФИКСОВ В УСТНОЙ РЕЧИ НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
(kesik tü mce) Приводившиеся до сих пор правила были ориентированы на строгий, письменно-канцелярский стиль речи. Разговорный язык характеризуется следующими особенностями: 1. Аффикс -dı r почти всегда опускается. ПРИМЕРЫ Defterim sende ( вместо sendedir). - Моя тетрадь — у тебя; Bunlar memurlar ( вместо memurdurlar). - Они чиновники; Ö ğ renciler buradalar mı (вместо burada mı dı rlar)? - Студенты здесь? 2. Сказуемое часто не согласуется в числе с подлежа ПРИМЕР: Bunlar memur (вместо memurlar) — Они чиновники. 3. В определительной группе аффиксы принадлежности ПРИМЕР: benim kitap (вместо benim kitabı m или kitabı m) - моя книга, sizin Ö mer — ваш Омер. Для разговорного языка, прежде всего — диалогической речи, характерно также употребление неполных предложений, в которых отсутствует (но подразумевается) тот или иной член предложения, особенно часто — группа подлежащего. Не могут, однако, опускаться слова, которые несут на себе логическое ударение и являются смысловым центром высказывания. ПРИМЕРЫ — Ablası nerede? — Okulda (вместо Ablası okulda) - Где его сестра? — В школе. - Ablası okulda mı? — Hayı r, evde (вместо Hayı r, ablası okulda değ il, evdedir) — Его сестра в школе? — Нет, дома. УПРАЖНЕНИЯ 21. Перепишите первые два абзаца текста № 1, опуская, где следует, аффиксы -dı r и -lar, а также превращая полные предложения в неполные. Прочитайте таким же образом последующую часть текста. КОНСТРУКЦИЯ ОБЛАДАНИЯ (kı zı var «У НЕГО ЕСТЬ ДОЧЬ») В отличие от русского языка, в котором одна и та же конструкция может быть использована как для обозначения факта наличия предмета (в определенном месте), так и для обозначения факта обладания предметом (со стороны определенного лица), турецкий язык использует в этих случаях две разные конструкции. Вторая конструкция («конструкция обладания») слагается в турецком языке из изафетной группы, образующей группу подлежащего, и предикативного слова var — «есть», «имеется» или yok — «нет», «не имеется». Соотношение «конструкции наличия» и «конструкции обладания» в русском и турецком языках демонстрирует следующая таблица:
82
УПРАЖНЕНИЯ 22. Переведите на русский язык следующие предложения: 1. Dostunuzun kimsesi var mı? (Onum) anası babası, bir oğ lu, iki kı zı ve bir ablası var. 2. Ş u ufak memurun kimsesi yok mu? Kimsesi yok. 3. Ya sizin kiminiz var? (Benim) bir anam var. 4. Ahbabı nı zı n kimi (kimisi) var? Anası babası var. 5. Ablanı zı n oğ lu mu var? Hayı r, oğ lu yok, kı zı var. 6. Bay Ö merin anası babası var mı? Kimi(si) var? Bay Ö merin bir babası vardı r. ТЕКСТ 2 - Sizin kiminiz var, efendim? —Efendim? - Kiminiz var? —Anam var, babam var, bir kı zı m var. - Kimsem yok, efendim. — Sağ ı mı zda bir subay var. - Hayı r. Ö mer Beyin oğ lu Rusya'da (Federatif - Hayı r, Tü rktü r. --Peki ş u asker kim? - Sabiha Hanı mı n oğ lu. — Bayan Sabihanı n oğ lu mu var? - Evet, iki oğ lu ve bir kı zı var. Bü yü k oğ lu budur. - - Burada, Tü rkiye'de... —Nası l bir adam? - İ yi değ il. Biraz... kö tü bir oğ lan. — Ya bu? - Bu pek iyi bir adamdı r. Allaha ı smarladı k, beyim! - Gü le gü le, efendim. Gü le gü le! УПРАЖНЕНИЯ 23. Следующие неполные предложения переведите и превратите в 1. Baban var mı? Hayı r, yok. 2. Dostunuz bu mu? Hayı r, o. 3. Ş u erinizin kimsesi var mı? 4. O bayı n soyadı ne? Demirsoy. 5. Bu oğ lan kiminizdir? Oğ lum. 6. Kı zı nı z nerede, okulda mı? Hayı r, burada. 7. Odanı z var mı? Yok. 8. Ya babanı zı n odası var mı? Evet, var. 24. Переведите на турецкий язык следующие предложения: 1 У этой женщины есть дочь и два сына. 2. Ее дочь преподавательница, один сын рабочий, один сын студент. 3. У этого парня есть кто-нибудь (из родных)? 4. Отец есть, матери нет. 5. А у тебя есть мать? 6. Да, у меня есть мать. 7. У этого крестьянина нет родителей. 8. У вас есть дочь? 9. Да, есть. 10. Еще кто у вас есть? 11. У меня есть сын. 12. У вас (вообще) есть ручка? 13. Да, у меня ручка есть. 14. У вас (сейчас) есть ручка? 15 Нет, у меня (при мне) ручки нет. 16 У него чистые руки? 17. Да, чистые. 18. У него в руке яблоко. 25. Переведите на турецкий язык следующие предложения; 1. Кто там? 2. Это новая книга нашего преподавателя. 3. Книга нашего преподавателя на этом длинном желтом столе. 4. На моем столе газеты нет. 5. А на вашем столе есть газета? 6. Студенты нашего отделения там. 7. В какой они аудитории? 8. Они в аудитории номер тридцать шесть. 9. В аудитории номер пятьдесят семь никого нет. 10. Здесь училище? 11. Нет, здесь не училище, а институт. 12. Учащиеся вашего факультета военнослужащие? 13. Нет, штатские. 14. Все они в зале. 15. Нет, здесь кто-то есть. ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК В этом уроке вводятся шипящие согласные: глухие — ç, ş и звонкие — с, j. Если другие турецкие согласные слабо палатализируются в позиции перед гласными переднего ряда, то шипящие, наоборот, артикулируются таким образом, что эффект палатализации всегда присутствует, акустически эти звуки «слышнее» соответствующих русских. Согласный ç произносится в общем так же, как соответствующий русский звук, но язык больше, чем при артикуляции русского «ч», — не только кончиком, но и передней частью спинки — прижат к небу (к альвеолам), что создает эффект дополнительного придыхания, например: ç iç ek (cp русское «чижик») Кроме того, следует обратить внимание на артикуляцию звукосочетания ç ı которое не имеет аналогии в русском языке, т. к. русский ч никогда не встречается перед ы. Ср. ç in и ç ı n. Согласный ş имеет ту же основную особенность, что и ç: он является значительно более мягким, более «шипящим», чем русский «ш» (язык и небо образуют более узкую, более продолговатую щель, чем при артикуляции русского звука). Следует, к тому же, учесть, что последний вообще не имеет мягкого варианта, т. к. слова типа «шина», «широкий» произносятся «шына», «широкий». ПРИМЕРЫ: ş ip, ş ı p. Согласный j, встречающийся лишь в заимствованных словах, представляет собой озвонченный турецкий ş. Он так же отличается от русского ж, как ş от ш. Ср. русское «жилет» (произн. «жылет») и турецкое jilet. Аффриката (слитный согласный) с соответствует слит Звук с встречается лишь в начале и в середине слова. В конце слова употребляется глухой согласный ç, который перед аффиксом, начинающимся с гласного звука, нередко озвончается, т. е. переходит в с: genç — genci. В словарях это явление обозначается так: genç (ci). УПРАЖНЕНИЯ 1. На артикуляцию ç с гласными переднего и заднею ряда (кроме l ): ç ay, ç ar, ç ark, aç an, bı ç ak, koç um, ç ok, ç orba, uç up, ç ukur, ç in, ç iy, ç izme, ç ilek, ç iç ek, ç ek, penç esi, ç ö z, ç ö l, ç ö kü k, ç ö rç ö p, ç ö mlekç i, ç ü rü k, kü ç ü k. 2. На соотношение звукосочетаний ç i-, ç ı - u русского чи: чин — ç in — ç inç in — ç ı nç ı n, ç iğ se — ç ı ğ sak, ç ildir — ç ı ldı r; топчи — kitapç ı, ç iriş -ç ı ra, ç iğ — ç ı ğ — ç ı ğ rı l. 3. На артикуляцию звукосочетания ç ı : ç ı ban, ç ı k, ç ı kı k, ç ı kı ntı lı, ç ı tı r pı tı r, ç ı rpı, ç ı lgı n, ç ı yan, ç ı t kı rı ldı m, ç ı ğ, aş ç ı, kı ç ı, bı ç kı, fı ç ı, kitapç ı, atç ı lı k, ç ı krı klar. 1 В этом смысле согласный c может и не считаться аффрикатой. 4. На соотношение русского звукосочетания дж и турецкого звука с: 5. На артикуляцию с: сап, caiz, camlı, cı lı z, cı gara, coğ rafya, cuma, ç ocuk, cumhuriyet, cefa, eczane, cenk, cephe, cevap, cö mert, cö mertlik, cü ce, cü mle, cü zdan, tü tü ncü, ü ç ü ncü, cin, ciğ er, cinayet, ciyak, civciv, ikinci, biricik. 6. На артикуляцию ş с гласными заднего и переднего ряда (кроме i ): ş aş tı m, ş art, ş uur, ş ose, ş ofö r, ş ı k, ş ı marı k, ş eker, ş ehir, eş ek, ş eref, ş eytan, ş ö hret, ş ö ylece, ş ü kü r, ş ü phe, eş, kö ş k, dü ş man. 7. На соотношение звукосочетаний ş ı , ş i и русского ши; aş ı m — eş im, aş ı k— eş ik, kaş ı — kiş i, ş ı marı k — ş imdilik, дыши—dı ş ı —diş i, пиши-ка — piş ik, кишим-- kiş im, шик — eş ik. 8. На артикуляцию звукосочетания ş i: ş ifa, ş ive, ş iar, ş iir, ş imendifer, ş iddet, ş iş lendi, ş imal, ş iş e, ş iş man, kiş i, tebeş ir, ş iş irdi, delik deş ik, iş, diş, kiriş. 9. На соотношение русского звукосочетания жи и турецкого ji: жилет—jilet, жироскоп —jiroskop, Мажино — Majino. 10. На артикуляцию j: jile, jimnastik, jimnaz, jü bile, jü ri, Japonca, jandarma, jeoloji, jeolojik, jest, trajik, trajedi. Значок ^ (inceltme ve uzatma imi) используется в двух значениях: 1) Помещенный над гласным, он указывает на долготу гласного в заимствованных арабских словах. В словах турецкого происхождения долгие гласные не встречаются. Правда, сочетание согласного ğ с предшествующим гласным дает долготу, но эта долгота имеет Г — образный оттенок (см. урок 3). ПРИМЕР: ama—â mâ - ağ ma. Согласный i со значком ^ (î ) в современном произношении утрачивает долготу. ПРИМЕР: dahilî (произн. dahili). 2) Помещенный над гласным заднего ряда после согласных g, k, l — указывает на смягчение предшествующего согласного, что тоже наблюдается лишь в заимствованных словах. ПРИМЕРЫ: tezgâ h (произн. tezg'ah, m. е. тезгях), kar — kâ r (произн. k'ar), lâ zı m (произн. razı m). Согласный l и словах, заимствованных из французского и итальянского языков, в литературном произношении звучит всегда мягко (как и в тех языках, откуда заимствованы эти слова). ПРИМЕРЫ: sosyal (произн. sosyal'), lojik (произн. l'ojik). Под влиянием конечного мягкого l' в присоединяемых аффиксах употребляются гласные переднего ряда, хотя бы это шло вразрез с требованиями закона гармонии гласных. ПРИМЕР: moral —moralim (а не moralı m). Аналогичное воздействие на качество последующих гласных оказывает конечный согласный t в некоторых арабских словах. ПРИМЕР: saat — saatimiz. Однако в языке интеллигенции среднего и младшего поколения это правило часто нарушается. Явление, о котором идет речь, находит отражение в словарях. ПРИМЕР: moral(li), saat(ti). Значок ' (kesme imi) 1) обозначает арабский смычный гортанный звук «айн», ПРИМЕР: kı t'a (в произношении, часто и в написании, kı ta); 2) отделяет имя собственное, особенно иностранного про ПРИМЕР: Moskova'da — «в Москве». О СТЕЧЕНИИ ГЛАСНЫХ (ü nlü ç atı ş ması ) Стечение двух гласных «в чистом виде» (как в произношении, так и на письме) встречается только в словах иностранного происхождения. ПРИМЕР: daima, iade, koalisyon, saat. Стечение гласных, которое могло бы возникнуть при наращении к основе слова, имеющего в исходе гласный звук, аффикса, начинающегося с гласного (например: abla + a, kö ylü + ü z), преодолевается с помощью промежуточных согласных, чаще всего — у (abla + а = ablaya, kö ylü + ü z = kö ylü yü z). О СТЕЧЕНИИ СОГЛАСНЫХ (ü nsü z ç atı ş ması ) Согласно нормам турецкого произношения, стечение согласных в начале слога недопустимо. В заимствованных словах, где это явление имеет место, между согласными (или перед ними) появляется промежуточный (соотв. опорный) узкий гласный. ПРИМЕРЫ: grup (произн. gurup), istatistik (от французского statistique - «статистика»). Стечение согласных в конце слова не допускается, но не во всех случаях. Оно недопустимо, в частности, тогда, когда оба конечных согласных являются сонорными l, m, n, r, или когда первым из них является взрывной согласный ç, d, t, g, k. B заимствованных словах, содержащих сочетания согласных, недопустимые в турецком языке, появляется промежуточный узкий гласный, который, однако, выпадает при до- бавлении к слову аффикса, начинающегося с гласного звука. ПРИМЕР: filim (встречается также написание film от французского filme), но filim + i = filmi. В словарях: filim ( mi ) ОБ УДВОЕНИИ СОГЛАСНЫХ (ü nsü z ikileş mesi) В словах турецкого происхождения удвоенные согласные могут встречаться на стыке основы слова и аффикса. ПРИМЕРЫ: kat + ta = katta, el + ler = eller1. Удвоенные согласные, встречающиеся в середине слов арабского происхождения, сохраняются и на письме, и в произношении. ПРИМЕР: muhakkak, muazzam. Удвоенные согласные в конце слова не встречаются, но при добавлении аффикса, начинающегося гласным звуком, удвоенные согласные (в словах арабского происхождения) восстанавливаются. ПРИМЕР: hak, но hak + ı = hakkı. 1 Наличие стечения согласных в середине слова (например, elli - «пятьдесят»), говорит о том, что исторически здесь проходила граница между корнем и аффиксом(el + li). В словарях: hak(kkı ). Удвоенные согласные, встречающиеся в западноевропейских языках, в частности во французских словах, в турецком произношении, а также на письме выпадают. ПРИМЕР: komü nist (из французского cotnmuniste - «коммунист»). Об ударении говорилось выше (см. урок 1, примеч. 1). Аффиксы турецкого языка делятся на ударные и безударные, причем большая часть аффиксов принадлежит к первой группе. В некоторых словах, а также сложных аффиксах наблюдается колеблющееся (неустойчивое) ударение, хотя общая тенденция состоит в перенесении ударения на последний слог слова (или аффикса). ПРИМЕРЫ: gel (основа) + i + yor = geliyor. С ударением на i (gel`iyor) или чаще на о (geliy`or); yaz (основа) + а + rak = yazarak. С ударением на предпоследнем слоге (yaz`arak) ила чаще на последнем (yazar`ak). УПРАЖНЕНИЯ 11. На артикуляцию долгих гласных (значок ^): tâ cı, tâ bi, dâ hi, rakip, sâ ri, tâ li, tazim, â ciz, â li, nâ zı m, mû ta, askerî, dahilî, daimî. 12. На смягчение согласных g, k, l (значок ^): gâ vur, kâ rdan, kâ h... kâ h..., lâ mba, lâ kı rdı, belâ, kâ hya, bekâ r, tezgâ h, lâ tife, dü kkâ n, ş elâ le. 13. На артикуляцию конечного l' основы ( после гласных заднего moral — moralimiz, lokal — lokallerde, rol — rolü nü z, sual -sualim. 14. На употребление значка ': kı t'a, Leningrat'ta, Semyonov'da, Semyonov'un, mer'a, kur'a, kat'ı, kat'etmek. 15. На артикуляцию слов, имеющих в своем составе стечение глас ş iir, itaat, meal, ideal, koordinasyon, mai, realite, kaide; taam — yatağ a, saat — sağ a, ş uur — uğ ur, boa — boğ a. 16. На артикуляцию слов, имеющих в своем составе допустимое сте ş ark, park, sı rt, alt, ant, aş k, kurt, dinç, dinç lik, tunç, tarz, hı rs, ö rs, genç. 17. Ha артикуляцию заимствованных слов, имеющих в своем составе grup (gurup), plan (pilan), tramvay (tı ramvay), troleybü s (turolebü s), broş ü r (buroş ü r), Brü ksel (Bü rü kscl), klü p (kulü p), profesö r (purofesö r), film (filim), stop (istop), stim (istim), İ stanbul, stenografı (istenografi), skandal (iskandal); iklim. 18. Комплексное упражнение: Ç ocuğ umun arkadaş ları, bir buç uk saat geç meden, ş iş eye bakma, Allaha ş ü kü r geri dö nmedi, ş imdilik hayı r, bugü n mü gelecek?, sı cak mı soğ uk mu?, tü tü ncü lü ğ e baş vurdu, jimnastik salonu, taburcu ettiler, diş gı cı rdatı yor, dizlerinin bağ ı ç ö zü ldü, cü cenin kü ç ü klü ğ ü, dö rdü ncü ders, beş inci ders, ilk kâ nun, ç ı krı klar durunca. СЛОВАРЬ l. aç ı k — открытый; ясный; светлый (о цвете) 2. kapalı — закрытый, пасмурный 3. i nce — топкий (тж. перен. ) 4. kalı n — толстый 5. alç ak — 1) низкий; 2) низкий, подлец
6. geniş — широкий; просторный 7. kü ç ü k —маленький; младший, малыш k. bey —молодой человек; сын (собеседника и т. п. ) k. hanı m — барышня; дочь 8. oldukç a— довольно, достаточно; изрядно, весьма 9. yeş il — зеленый; неспелый (или свежий) (об овощах) 10. ç anta— сумка, ранец, портфель, чемодан 11. cam —стекло; стеклянный 12. dö ş eme —пол; настил 13. kurş un — свинец; пуля 14. mü rekkep (bi) — чернила 15. pencere— окно 16. tebeş ir — мел 17. iş te —вот, вон 18. hava — l) погода; 2) воздух 19. sı cak — жаркий, жарко; жара 20. soğ uk —холодный, холодно (тж. перен. ), холод 21. ı lı k — теплый, тепло 22. ş ey — вещь, предмет; нечто ничто, ничего ş ey — как его, как это..., это самое... 23. arkadaş — товарищ, подруга 24. ç ocuk — 1) ребенок; 2) парень g. kı z — девушка g. adam — молодой человек 26. ihtiyar — старый; старик 27. kardeş — брат, сестра; братец erkek k. — брат 28. komş u — сосед; соседний 29. bitiş ik — смежный, соседний 30. ş imdi — сейчас, теперь 31. gü n — 1) день; сутки; 2) солнце 32. yoksa — или; а (не) то; ужели 33. acaba — разве, неужели, инте- ресно (было бы знать)
34. hasta — больной 35. yaş lı — в летах, пожилой 36. baş ka (diğ er) — другой, иной 37. сер (bi) —карман 38. doğ al( или tabiî ) —естественный; естественно, конечно 39. kâ ğ ı t (dı ) — 1) бумага; бумаж- ный, 2) карты (игральные) 40. dü kkâ n — лавка, магазинчик; мастерская 41. mağ aza —магазин 42. lâ mba —лампа 43. iş ç i — рабочий; работник 44. ç avuş —сержант ahbap ç. -lar — неразлучные приятели 45. fakat —но, однако 46. saat —час; часы (механизм) 47. kat —этаж 48. bahç e — сад 49. toplantı — собрание, сходка 50. kaç —сколько? 51. birkaç — несколько 52. ç ok — 1) много 2) очень 53. az — мало a. ç ok — более или менее 54. birç ok — многие; много 55. ü ç —три 56. dö rt —четыре 57. beş —пять 58. altmı ş — шестьдесят 59. yetmiş — семьдесят 60. seksen — восемьдесят 61. doksan —девяносто 62. milyon — миллион 63. milyar — миллиард 64. hiç — 1) вовсе, отнюдь, совер- шенно (не... ); 2) пустяк; ничего, так 65. cetvel — 1) линейка 2) таблица; график; список; расписание 66. yaprak —лист (дерева, бумаги и т. п. ) 67. yeter (kâ fi) — достаточно, хва- тит 68. diş i —самка d. aslan —львица 69. kuruş — куруш(1/100лиры) 70. kapik (ğ i) — копейка
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 417; Нарушение авторского права страницы