Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ОРИГИНАЛЬН. ПИСЬМЕННОСТЬ. КИРИЛЛЪ ТУРОВСК1Й. 805



вольно не малое количество статей нравоучительнаго содержания, на-зываемыхъ также большею частш словами и обращенныхъ отчасти вообще ко всЬмъ, отчасти къ мхрянамъ, а отчасти къ монахамъ ').

Первыхъ принимается шесть: Слово—о премудрости притча, или какъ въ другихъ спискахъ—Поучеше некоего человека в'врна къ ду­ховному брату, Слово о исходе души и всходЬ на небо, Слово о не-бесныхъ силахъ и чесо ради созданъ бысть челов4къ на земли, Слово о страсЬ Божш, Слово о первозданнъмъ, Слово о томъ, яко не за-бывати учителей своихъ, и Притча о души человйчестЬй и тЬлеси и о преступленш Божш заповъди и о воскресеши гЬлесъ челов'Ьческихъ и о будущемъ суди и муцъ ! ). Слово—о премудрости притча, судя по

слова, а поэтому и воспользовался случаемъ (свободнымъ, такъ сказать, днемъ), чтобы обличить слушателей за ихъ- нерадивое слушаше его поучешй *).—Въ одномъ Троицкомъ Лаврскомъ пергаминномъ сборник* есть „слово святаго Кирилла въ 1-ю нед*лю поста, поучеше на сборъ": но по своему содержание» учительно-обличитель-ному ц по отсутствш въ немъ „цв*тистаго краснор*ч1я" оно не можетъ быть усво­яемо Кириллу Туровскому (См. о немъ въ стать* покойнаго А. В. Горскаго: „О древнихъ словахъ на святую четыредесятницу", стр. 45). О слов* на велитй пя-токъ или на великую субботу, представляющемъ собою сокращеше слова на не­делю муроносицъ, мы сказали выше. О „слов* въ первую неделю поста, поучешй на сборъ", въ надписанш котораго стоитъ имя Кирилла, но которое не можетъ быть усвояемо и не усвояется Кириллу Туровскому, скажемъ ниже.

') Какого-нибудь надежнаго списка сочиненШ Кирилла Туровскаго мы не им*емъ, такъ что остается руководиться надписашями. Но надписан! я—вещь весьма ненадежная, ибо он* могутъ принадлежать поздн*йшимъ переписчикамъ, которые могли усвоять Кириллу т* или друпя сочинешя по своимъ собственнымъ и совер­шенно неосновательнымъ домышлешямъ. Въ проложномъ житш Кирилла читаемъ объ «го сочинешяхъ—по одннмъ спискамъ: „Андрею Боголюбскому князю многа посла-шя написа отъ евангельскнхъ и пророческихъ указанШ, и яже суть на праздники Господстя слова и ина многа душеполезная словеса и си вся и ина множайшая написа и церкви предаде", по другимъ спискамъ все это и кром* того: „яже къ Богу молитвы и похвалы многимъ (sic), канунъ велишй о покаянш сотвори къ Го­споду по главамъ азбуки".

*) Вс* напечатаны въ изданш Сухомлинова; въ издаши Калайдовича: Слово— о премудрости притча, Слово о исход* души и Притча о души челов*чест*й; въ издаши Пономарева только Притча о души челов*чест*й (Притча о сл*пц* и хромц*); въ изданш преосв. Евгешя также одна Притча о душ* челов*ческой (по двумъ редакщямъ).

*) „Церковь града" въ слов* не значить церкви, а значить городское об­щественное собраше, сходка: м*сто взято съ греческаго, а въ греческомъ слово 4ккХп, а1а употреблено въ его сейчасъ указанномъ первоначальномъ значенш.


806


Т. I. ГЛ. IV. ПРОСВЕЩЕНИЕ.


началу: «Первое, брате, коея мудрости ищеши> '), есть, кажется, част­ное къ кому-нибудь письмо. Вместо мудрости сиисатель наставляетъ искать кротости, которая есть мать первой и съ которою обря-щеши и Отца, иже породи насъ святымъ крещетемъ. ЗагЬмъ онъ говорить, чймъ мы изгоняемъ отъ себя мать (грехами) и чтб должны делать, чтобы насъ принялъ Отецъ и снова возвратилась къ намъ мать (съ одной стороны отстать отъ грЬховъ, съ другой каяться, мо­литься со слезами и постомъ и творить добрыя д'Ьла): статья вообще краткая и кромй того, что сложена до некоторой степени притчей, ничего зам'Ьчательнаго не представляетъ. Если принимать ее за част­ное письмо, то она можетъ быть усвояема и Кириллу Туровскому; но какъ нарочитое сочинеше усвоять ему такую легкую и довольно без-цвътную вещь, мало напоминающую краснор^чиваго и любящаго крас-Hopiqie проповедника, представляется намъ какъ-то сомнительнымъ s). Слова о исходи души и о небесныхъ силахъ усвояются Кириллу Ту­ровскому только потому, что въ одномъ и томъ же начале обоихъ делается ссылка на какого-то Кирилла философа: < яко же рече Ки-риллъ философъ>, т. е. иначе сказать, совершенно безъ всякаго осно­вания. Первое слово есть повесть о мытарствахъ, взятая изъ жт'ш преп. Васщпя Новаго (26 Марта), и о загробной судьбе душъ правед-ныхъ и гр'Ьшныхъ; второе повествуеть—объ ангелахъ и паденш дья­вола, о сотвореши, паденш и искуплеши человека 3). Слово о страсъ1

') А въ позднт> йшихъ спискахъ читаются обращешя и дал$е въ тексте: „друже мой верный, брате".

2) Ни въ одномъ изъ nsBiciHuxb списковъ слово и не надписывается име-
немъ Кирилла, а усвояется ему только на томъ основанш, что помещается въ ру-
кописяхъ между его сочинешями. Кром4 двухъ приведенныхъ заглавш оно им4етъ
еще третье: „Слово святыхъ отецъ о наказаньи".

3) Два эти слова суть обращенныя въ особыя слова дет. части лринадлежа-
щаго неизвестному одного слова, которое надписывается „Слово о небесныхъ си­
лахъ и чего ради созданъ бысть человтжъ и о исходи души" и которое мы им4-
емъ подъ руками въ рукописяхъ Волоколамской библютеки XVI в. № 529, л. 655,
X: 534, л. 114 и № 576 л. 101 (того самаго, которое въ последней изъ нашихъ
рукописей усвояется преп. Авраамио и которое, напечатано покойнымъ Шевырс-
вымь
въ Извътпяхъ Академш Наукъ, т. IX, стр. 182. Слово на соборъ архистра­
тига Михаила и ирочихъ безплотныхъ силъ, напечатанное въ Чтешяхъ Общ. Ист.
и Древн. 1847 г. кн. VIII и принимаемое преосв. Жакаркмъ, Исторш т. 3 изд. 2
стр. 177 sqq, за первообразъ нашихъ словъ, на самомъ дйлт. есть така; е сокра-
щеше изъ помянутаго слова Волоколамскихъ рукописей. Что касается до начала,
то въ семъ послт> днемь словт> оно также: „Понеже тайна ыя не всЬмъ откровена
бысть и многими человт> ки несвт.дома, но якоже рече Кирнллъ философъ" и пр., а


ОРИГИНАЛЫ!. ПИСЬМЕННОСТЬ. КИРИЛЛЪ ТУРОВСКШ.                807

Божш, обращенное къ любимымъ братьямъ и сестрамъ, уб'Ьждаетъ всегда имЪть предъ очами етрахъ Божш и часъ смертный, всегда вспо-минати и оныя страшныя муки, уготованныя грЪпшикамъ; затЬмъ увй-щеваетъ — сихъ мукъ боящеся остати злодЬяти и потщиться ихъ из-быти добрыми дъ\лы. (" удя по началу, слово какъ будто не только на­писано для чтешя, но и сказано въ церкви. Еслибы оно было не такъ кратко и такъ отрывочно и какъ-то спешно, а нисколько медленнее, пространнЬе и настоятельнее предлагало свои увЗицатя, то оно не только могло бы быть усвоено Кириллу Туровскому, но и долженство­вало бы быть отнесено къ числу лучшихъ его словъ. Впрочемъ, и въ настоящемъ видЬ оно можетъ быть усвояемо ему не какъ нарочитое слово, а какъ нЬкая запись, сделанная въ минуту потребности изла­ять свои чувства и на воспоминате своей дупгЬ и всякой дупгЬ бла­гочестивой '). Слово о первозданн'Ьмъ, весьма краткое и представляю­щее собой сокращеше Слова о небесныхъ силахъ и чесо ради созданъ бысть челов'Ькъ на земли, н^тъ сомнЬшя, усвояется Кириллу потому, что ему усвояется это последнее. Слово о томъ, яко не забывати учи­телей своихъ, есть краткое наставлеше объ этомъ посл'Ьднемъ. Притча о дупгЬ челов'Ьчестей и о тЬлеси и о преступленш Божш заповеди и о воскресенш тЬлъ челов^ческихъ и о будущемъ суд'Ь и о муц'Ь со-стоигъ въ томъ, что челов'Ькъ никто добра рода насадилъ виноградъ и желая, чтобы его не обокрали стражи, приставилъ къ нему слепца н хромца, такъ какъ одинъ вид'Ьлъ, но не могъ ходить, а другой хо-дилъ, но не могъ видъть, но что эти посл'Ьдше, соединивъ свои спо­собности видЬшя и хождешя посредствомъ того, что хромецъ сЬлъ на слепца, ухитрились его обокрасть, посл'Ь чего были пмъ суждены и осуждены. Притча эта, въ которой челов'Ькъ добра рода означаетъ Бога Отца, слъиецъ и хромецъ душу и тъчто человека, обокрадете

въ слов* на соборъ архистратига Михаила оно выпущено. Следовательно, туп. ръчь о принадлежности не всего слова Кириллу философу — славянскому или не славянскому, а только того немногаго, что онъ сказадъ). Съ покойнымъ Шевыре-вымъ (Извъхтт. Акад. Н. VIII, 326) мы весьма наклонны усвоять это слово преп. Авраамно Смоленскому, который впрочемъ не долженъ быть считаемъ его настоя-щимъ сочипителемъ, ' а только составителемъ.

*) Въ слов!; между прочимъ читается: „боимся огненнаго родства". Что та­кое это родство, положительно сказать не можемъ, но предполагаемъ, что оно ука-зываеть на свой источникъ въ греческомъ, на которомъ могъ быть едвланъ калам­бурь изъ Tewa, что есть одно и то же съ ytvoc, —родъ, родство, и reevva—геенна, адъ (можетъ быть, и все слово есть переводъ съ греческаго и действительно при-надлежитъ какому-нибудь Кириллу).


808


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-10-24; Просмотров: 256; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь