Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Метафора и метонимия как способы семантической деривации.Виды ме-тафорических и метонимических переносов.




Итак, выделяется два основания семантической связи, мотивированности значений (лексико-семантических вариантов значения) в структуре многознач-ного слова:

1. Связь по смежности - метонимия, (греч. - переименование);

2. Связь по сходству – метафора.

Это универсальные законы, свойственные всем языкам.

Метонимия - обозначение одной ситуации или элементов ситуации раз-ным способом, т.е. это разные типовые способы представления ситуации одной лексемой. Трудно определить исходное - производное: они в некоторой степе-ни равноправны, так как связаны с обозначением одного денотата. Основа ме-тонимии - причинные, следственные, пространственные и др. логико-смысловые отношения, возникающие вследствие сопредельности явлений.

Модели метонимии: Действие - результат действия: Сочинение стихов - " Стихи о прекрасной даме", " Пляски смерти" - сочинение А.Блока.

Действие - место действия: Вынужденная остановка - стоять на оста-новке.

Вместилище - вместимое: светлая аудитория - внимательная аудитория.

Предмет - изделие (материал - предмет): Высокая сосна - дом из сосны, золото высокой пробы - ходить в золоте.

Танец - музыка к нему: Танцевать вальс - играть вальс

Выражающий свойство - вызывающий свойство: Печальный взгляд - печальный лес

Особый вид метонимии - синекдоха: перенос значения слова, посредст-вом которого целое (нечто большее) выявляется через свою часть ( нечто меньшее).

Выделяется 2 типа синекдохи.

1. Расширение значения: Бас – 1. Самый низкий мужской голос.
2.Певец с таким голосом. Борода-. 1. Волосяной покров на нижней части лица
мужчины; 2. О мужчине с такой бородой (обычно в обращении)

Расширение значения наблюдается в результате употребления. Напри-мер, слово оружие в Древней Руси имело значение " палка, кол как одно из средств боя", сейчас это слово обозначает все виды оружия. Наблюдается обобщение в развитии семантики слова (от конкретного наименования к обоб-щенному)

2. Сужение значения: Соболь - 1. Хищный зверек из семейства куньих.
2. Мех этого зверька. (Дама в соболях)

Этот процесс также является результатом исторического развития упот-ребления слова. Например, слово Наказание раньше обозначало любое поуче-ние, наставление ( от казати - говорить, наставлять, наказ - наставление). Сей-час его значение: " мера воздействия против совершенного преступления, про-ступка".

Подобное развитие семантики слова отражается, порой, в семантической структуре многозначного слова. Например:


Пошлый.1. Давно известный, старинный, ведущийся издавна (что пошло исстари).

3. Обыкновенный, обычный, ничем не примечательный.

4. Банальный, безвкусный, избитый.

5. Низкий в нравственном отношении, безвкусный, грубый.

Особая разновидность метонимии - конверсивная связь (" обратные от-ношения значений слов»). Обычно она наблюдается при изображении одной ситуации с совершенно противоположных точек зрения, позиций. Например: Наемщик. 1. Тот кто нанимает, 2.Наемный рабочий.

Слепой: 1. Лишенный зрения; 2. Не дающий возможность видеть (слепой шрифт, окно).

Подобные конверсивные значения некоторые относят к энантиосемии - проти-воположным значениям одного и того же слова.

Метафора

Метафорическая связь основывается на типовых ассоциативных связях по сходству внешних признаков, формы, функции и пр. двух различных дено-татов, т.е. основана на сравнении неизвестного с известным, на образности. Метафора - совмещенное представление двух картин, основанная на образных ассоциациях и порождающая их.

Основа метафоры - 4 компонента: 2 объекта номинации + свойства их и два наименования. Возьмем, к примеру, две лексемы: котелок и голова. Пер-вое слово в основном значении обозначает разновидность посуда, второе -часть тела человека. Представим схематически набор семантических признаков этих значений:

КОТЕЛОК 1 ГОЛОВА 1

сосуд, часть тела человека

ДП: маленький, круглый. верхняя, состоящая из

металлический, черепной коробки и лица

с ручкой и крышкой

для нагревания воды

варки пищи и пр.

или еды из него

в полевых условиях

Лексема КОТЕЛОК 2

Не очень умная голова, со слабыми, неразвитыми умственными способностями

(Котелок у него плохо соображает).

Новое переносное значение отличается двуденотативностью: внутренняя
форма слова сохраняет информацию об основном значении слова, на основе
которого развивается новое значение. Метафорическое значение представляет
собой свернутое сравнение, в котором есть субъект сравнения – то, что обозна-
чается (голова), и объект сравнения – то, на что указывает внутренняя форма
слова (котелок), основанием сравнения являет сравнения


является внешнее сходство, сопровождаемое актуализацией ассоциативного признака (пустой котелок – пустая голова).

Концепция метафоры как сравне-ния является одной из самых традиционных. Она присутствовала еще у Ари-стотеля.

Метафора развивается на базе образных сравнений различных классов объек-тов, а основанием сравнения могут быть несколько признаков. В то же время есть мнение, что метафора " отстраняет от себя все возможные разъяснения. Метафора - это приговор без судейского разбирательства, вывод без мотивировки" (Н.Д.Арутюнова). Существует два подхода к изучению метафоры.

Когнитивное направление основано на представлении, что сравнение, лежащее в основе метафорического переноса, может происходить на основе общего се-мантического компонента, связывающего метафорическое значение с исход-ным, НА ОСНОВЕ ассоциативных признаков, приписываемых объекту срав-нения сознанием языкового коллектива или впечателнием от этого объекта. Выявляемый на основе подобного подхода тип метафор определяют как когни-тивные метафоры. Например, такого рода метафорические значения свойст-венны словам Стена и Провалиться: СТЕНА. 1. Вертикальная часть здания, помещения.

3.Перен. В сражении, бою: тесно сомкнутый ряд людей. ПРОВАЛИТЬСЯ. 1. Упасть в какое-либо отверстие.

4.Перен. Пропасть, исчезнуть

Итак, когнитивная метафора является отражением реальной или приписываемой общности у обозначаемых соответствующих предметов, свойств, действий.

Рассмотрение процессов метафоризации в рамках когнитивного подхода при-водит к выводу, что метафора способствует образованию непредсказуемых межфреймовых связей, обладающих огромной силой. Таким образом метафора включена в концептуальную систему человека, будучи онтологичной по своей сути, она фиксирует психологически релевантные связи и отношения. Второе направление связано с исследованием метафоры в гносеологическом аспекте. В этом случае считается, что сравнению подвергаются не объективные явления и факты окружающей действительности, а антропоморфные представ-ления человека об объективной реальности (животный и растительный мир, организация быта, хозяйственная деятельность). При этом выявляются новые связи между фактами из мира действительности, увиденные и воспринятые че-ловеком. Например, слово Звезда.

ЗВЕЗДА. 1. Небесное тело, видимое простым глазом в виде светящейся точки на небе.

2. Перен. О деятеле искусства, науки, о спортсмене; знаменитость. Итак, образная метафора - создает зрительное впечатление об обозначае-мом и имеет экспрессивно-оценочное значение.

В метафоре наблюдаются сложные отношения прообраза и образа. Метафори-ческие связи чаще всего имплицитные (скрытые)


Характер сходства субъекта и объекта метафоры также является основанием для её типологии.

Метафоры, основанные на основе сходства формы, внешнего вида: Конь1. Лошадь

2. Шахм. Фигура в виде конской головы.

3. Снаряд на четырех подставках для гимнастических упражнений. Метафоры, основанные на основе сходства структуры действия:

Охватить 1. Обхватить (дерево руками)

4. Овладеть (о чувствах)
Метафоры, основанные на сходстве функции
Дворник1. Работник, поддерживающий чистоту.

2. Устройство для вытирания смотрового стекла машины.

Метафорическая лексика пронизывает лексический состав языка, мета-фора буквально наводняют разговорную речь, литературные произведения, встречаются в публицистике, официальных сообщениях.

Наименования, возникающие в результате метафорического переноса, есть порождение развития системы языка, основанного на действии закона асимметрического дуализма языкового знака.

С.Ульман рассматривал метафорический перенос понятий среди универ-салий синхронической семантики, и описание метафоры как семантической универсалии составляет одно из направлений её исследований в современной лингвистике.(Павлович, Чудинов, Караулов)

Универсальность метафоры подтверждается поразительными совпаде-ниями регулярной метафоризации в разных языках. Все европейские народы -от древних греков и римлян до нынешних романских, германских и славянских народов - называют детали механизмов по частям тела: ручка, палец, колено и т.д.

Типичные модели: живое < ------------ неживое:

Зверь ревет ----------------- Злой огонь ревет и пышет Двух пожарных сбросил с

крыши

Неживое ----------- живое:

Колючий кустарник ------ Колючий взгляд

Физиологическое - эмоциональное: ТОШНОТА 1. Неприятное томительное ощущение, предшествующее рвоте, а также состояние того, кого позывает к рвоте: Дурнота.

2. Перен. Отвращение, омерзение СМАКОВАТЬ. 1. Есть или пить, наслаждаясь вкусом.

2. Делать что-л., выполнять или воспринимать что-л., испытывая особое удовольствие, наслаждаясь этим.

При частом употреблении образные средства языка стираются. Ш.Балли отмечает 3 ступени на шкале стирания образов.

1. Вначале переносные выражение сохраняет свою образность. Это конкрет-ный, чувственный образ. Он будит воображение и будит картинку. Индивиду-альная метафора.: Прямо рядом с номером лифт выплюнул пассажиров.


2. Эмоциональный образ, в котором конкретное содержание стерлось и оста-
лись лишь эмоциональная оценка, окраска.

Золотые слова

3. " мертвые" стершиеся образы, в них перенос значения обнаруживается лишь
этимологически:

нос корабля, ножка стула


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 6701; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.019 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь