Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Дейктические слова (шифтеры)
В словарном составе русского языка есть слова, семантика которых уни-кальна в силу своей ориентированности на речевую коммуникацию, она полно-стью ситуативна. В подобных словах связь между означаемым и означающим произвольна и зависит от речевой ситуации, она устанавливается по взаимному соглашению участников коммуникации. Подобные слова содержат отсылку, указание к участникам речевой ситуации и к её основным параметрам. К таким словам относятся так называемые дейктические слова (в другой терминологии - шифтеры, индексальные знаки). А.А.Уфимцева определяет эту группу слов Это такие слова как: - я, мы (местоимения 1 лица), ты, вы (местоимения 2 лица) - так называемый ролевой дейксис; - он, оно, она (местоимения 3 лица) - предмет речи - указательные местоимения тот, этот, частицы вот, вон отсылающие к объ-ектам, порой с использованием специфических жестов. - местоименные наречия здесь, сегодня, сейчас, осуществляющие временную и пространственную локализацию сообщаемого события. Они полностью отсылают участников коммуникации к конкретной рече-вой ситуации, отмечая её участников, время и место её протекания. Уникальность семантики этих слов заключается в том, что она перемен-на, подвижна и не закреплена устойчиво за кем-либо из участников речевой си-туации, так же как и пространственно-временные параметры её не имеют же-сткой привязки. Так личным местоимением я называют себя в момент речевого общения как говорящий, так и в ответных репликах слушающий. Точно так же попеременно обращаясь друг к другу собеседники употребляют для этого ме-стоимение ты. Таким образом эти местоимения не закреплены жестко за пози-циями говорящего и слушающего и скользят в процессе коммуникации по раз-ным субъектным сферам. М.А.Кронгауз видит в этой особенности дейктических средств опреде-ленные трудности усвоения родного языка детьми: " Детям, только что осваи-вающим родной язык, трудно уследить за переходами референта при употреб-лении этих слов, поэтому они нередко называют себя и тех, к кому обращают-ся, собственными именами или таким словами, как мама, папа, дядя, иначе го- воря, используют знаки с постоянным значением. Вместо фразы Я тебя люблю получается, например, Света любит маму, а вместо Я хочу есть можно услы-шать Коля хочет есть." (2001, с.350). Местоименные номинации места и времени также являются фактически переменными и зависящими от протекания речевой ситуации. Для того, напри-мер, чтобы понять, что значат слова здесь и сейчас или там и тогда, надо точно знать, где произнесены эти слова: в помещении школы, на ярмарке, в цирке, в поезде и под. - и когда они произнесены. Слово сейчас, как отмечает М.А.Крорнгауз, " обозначает переменное время. Время, фиксируемое словом сейчас, всегда совпадает с моментом его произнесения. Сейчас, произнесенное утром, обозначает другое время, нежели сейчас, сказанное вечером; сейчас в наши дни отличается от сейчас в древнем мире. Так же ведет себя слово сего-дня с той лишь разницей, что промежуток времени здесь точно задан: это день, когда произносится это слово. Значение слова сегодня состоит из переменной и постоянной частей. Таких слов очень много" (2001, с.351). Итак, для того чтобы правильно понять смысл дейктических слов, надо точно знать ситуацию речевого общения, а в ней ясно представлять параметры участников (кто говорит - для я, кому говорят - для ты), параметры места ( где говорят - для здесь, там), времени (когда говорят - для сейчас и сегодня). В слу-чае, когда условия ситуации речевого общения не ясны - наблюдаются комму-никативные ошибки, ситуации непонимания. Например, возможен такой обмен репликами по телефону: - Алло, кто это говорит? - Я. - Кто я? Или: - ты где? - Здесь - Где здесь? Возникший сбой в коммуникации заставляет собеседников задавать допол-нительные вопросы, чтобы прояснить себе параметры ситуации общения. Что-бы подобных коммуникативных неудач избежать, собеседниками нужно не за-бывать о факторе адресата, ясно и четко обозначать необходимые параметры речевого общения, правильно используя в речи дейктические слова. Кванторные местоимения. Их основная функция - актуализация именных групп высказывания: " Ак-туализаторы - это те слова и вообще компоненты предложения, которые пре-вращают общее имя в актуализированную именную группу" (Падучева, Выска-зывание..., с.85). Подобные местоимения лишены собственной категориальной семантики типа " предметность", " одушевленность" и пр. Вследствие этого счи-тается, что они имеют " нулевой" тематический компонент и выполняют только функцию актуализации. Общее имя Актуализованная именная группа 1. Какой-то молодой поэт 2. Некий молодой поэт Молодой поэт 3. Какой-нибудь молодой поэт 4. Любой молодой поэт 5. Ни один из молодых поэтов 6. Какой молодой поэт? К кванторным местоимениям относятся:
1. Неопределенные: соотнесены с объектом существующим, но не известным говорящему. Дочь влюблена в какого-то молодого поэта. 2. Интродуктивные (вводные): соотнесены с объектом, известным говорящему, но неизвестному адресату. Они вводят объект в рассмотрение и тем самым индивидуализируют его: Дочь переписывается с некbмым молодым поэтом. 3. Экзистенциальные (бытийные): предполагают существование определенного класса объектов, но не вводят в рассмотрение никакого конкретного объекта 4. Универсальные (обобщающие): относятся ко всем объектам некоторого 5. Отрицательные: утверждают ложность референции для всех объектов данного класса. Дочь не знает никакого молодого поэта. 6. Вопросительные: говорящий допускает существование объекта с некоторыми свойствами, но, будучи не в состоянии их идентифицировать, призывает на помощь слушающего. Какой поэт покорил мою дочь? Анафорические местоимения Они выполняют функцию внутриструктурного указания, так как представляют собой отсылку к высказыванию, частью которого они являются или отсылку к фрагментам текста, в котором они функционируют. Вследствие этого в высказывании, в тексте существует компонент, обозначающий конкретный объект, на который производится отсылка. Этот компонент принято называть -антецедент. Функционируя вместе по принципу дополнительности антецедент и анафорическое местоимение соотносятся, их связывают отношения корефе-рентности, т.е. соотнесения с одним и тем же объектом действительности или же с одним таксономическим классом. К анафорическим местоимениям относятся: - личные местоимения третьего лица: Она мечтала стать актрисой и стала ею. - указательные местоимения в анафорической функции. Она выиграла путевку на молодежный фестиваль, из-за этой путевки она вовремя не сдала летнюю сессию. - Возвратные местоимения (себя, свой). У каждого монастыря свой устав. - Взаимные местоимения. Не стоит винить друг друга. - Относительные местоимения. Вот документы, которые вы так долго ищите. Эти местоимения, с одной стороны, выполняют анафорическую функцию, с другой стороны, они употребляются как средство связи главного и придаточного предложений. В тексте часто используются неспециализированные, вторичные средства, выполняющие также анафорическую функцию. Обычно это знаменательные имена классификаторы, т.е. имена, имеющие более обобщенное, абстрактное значение по сравнению с антецедентом. Например: Туристы подошли к пруду. Водоем был весь покрыт красивейшими белыми лилиями. 3. Слово как действие: понятие о перформативах. Перформативы. Английский философ Дж.Остин, предложивший теорию речевых актов, ввел в научный оборот и понятие перформатива. Перформативы, а также пер-формативные высказывания, не только представляют собой повествовательные суждения, а являют собой одновременно речевое действие, осуществляемое в момент произнесения перформатива. Произнесенные кем-то Я обещаю тебе, Я клянусь тебе, Я приказываю тебе и под. представляют собой не только описа-ние какой-л. определенной ситуации, но и являются в то же время самими дей-ствиями, осуществляемыми в момент речи: ( я обещаю равносильно обещанию, я клянусь - клятве, я приказываю - приказу и пр.). Быть перформативами приспособлены прежде всего глаголы, и в первую очередь глаголы 1 лица изъявительного наклонения, именно эта форма в пол-ной мере специализирована для выражения действия в момент его осуществле-ния. Их использование в речи делает высказывание перформативом. (Ср.: Я проклинаю тебя - Он заявил, что проклинает тебя и под.). В соответствии с перформативной гипотезой, основная функция перформативных глаголов -формирование прагматической рамки высказывания, экспликация коммуника-тивных намерений, установок говорящего. (Ср.: Я клянусь (обещаю) тебе, что я обязательно буду на твоем юбилее). Лексическая эпидигматика. Вариантные отношения в лексике. Типы лексико-семантического варьирова-ния. Понятие о многозначности (полисемии). Вопрос об общем значении. Диф-фузность лексических значений. Многозначность и контекст. Понятие семантической структуры слова. Семемное варьирование много-значного слова. Типы смысловых модификаций (актуализация, погашение, при-ращение смысловых компонентов, наследование сем). Типы многозначности (радиальная, цепочечная и радиально-цепочечная) и типология внутрисловных отношений. Омонимия. Лексические омонимы и их виды. Источники омони-мии. Проблема разграничения омонимии и полисемии. Семантическое представление структуры многозначного слова и омонимии в словаре. Типы словарей омонимов. Словари метафорической лексики. Узуальные значения (ЛСВ) многозначного слова образуют структуру, ко-торую обычно называют семантической структурой слова (в отличие от семной структуры одного ЛСВ, одной семемы). Внутрисловные семантические отно-шения между этими узуальными значениями называют эпидигматическими, а соответствующий раздел лексикологии, изучающий это явление, - эпидигмати-кой. Лексическо-семантическое варьирование основано на тождестве слова -формальном или семантическом. Возьмем, к примеру, слово Перец. В его се-мантической структуре три самостоятельных значения и один оттенок значе-ния. Всего – четыре ЛСВ: ПЕРЕЦ. 1. Тропическое растение, плоды его в виде зерен или размоло-тые, острые и пряные на вкус; 2. Пряное растение семейства палёновых: его плоды в виде стручков 3. Разг. Остроумная насмешка, едкое язвительное замечание, реплика Схематически семантическую структуру, именуемую лексемой Перец, можно изобразить следующим образом: Семема (ЛСВ) 1 Семема (ЛСВ) 2 Лексема 1 Перец Семема (ЛСВ) 3 Семема (ЛСВ) 4 В данном случае одна словесная форма репрезентирует четыре семемы, т.е. лексико-семантических варианта значения. Здесь имеет место тождество формы (одна лексема) и семантическое варьирование. В то же время это слово содержательно связано с множеством дру-гих, тождественных по смыслу слов. Так, например, семема 3 этого слова ‘Ост-роумная насмешка, едкое язвительное замечание, реплика’ репрезентируется целым рядом лексем: насмешка, издевательство, колкость, сарказм, укол, яд, ехидца, издевка, смешки, надсмешка, подкол. Оттенок этого значения (семема 3//) ‘Колкий, язвительный человек’ выражается также словами насмешник, весельчак, ёж, пересмешник, зубоскал, смехотун, язва. Эти примеры показывают проявление вариантных отношений другой природы: сохраняется содержание (семема) варьируется форма (лексема), что также можно изобразить схематически: Лексема 1 насмешник Лексема 4 пересмешник Лексема 5 зубоскал Лексема 6 смехотун Лексема 7 язва Семемное варьирование - модификация значения в целом - имеет регулярный характер, т.е. слова, близкие по семантике, развивают однотипные вторичные значения, обнаруживая регулярное семантическое варьирование по общей схе-ме. Например, слова, обозначающие тембр голоса, варьируются следующимоб-разом: Бас - баритон -------- тенор ------- альт 1.низкий----средний ------- высокий ----- низкий мужской мужской мужской мужской голос голос голос голос или ж.г. или детский 2.Певец с таким голосом 3.Медный ---------------------------------------- медный дух. Или смычковый дух.инстр-т инстр-т несколько меньше низкого регистра скрипки или тембра С одной стороны, благодаря постоянному увеличению контекстуальных значений слово под влиянием контекста " аккумулирует" новые значения, свя-занные с главным. Происходит развитие многозначности. С другой стороны, значения приобретают новые лексические способы выражения, что приводит к образованию синонимических слов и выражений. Волна. Перен. О каком-л. явлении в жизни общества, возникающем пе-риодически и с большой силой. Вторая волна эмиграции, Третья волна. Например, у слова Отказник под влиянием социальных факторов появи-лись в конце ХХ в. следующие новые значения: ‘Лицо, которому отказали в выезде из страны’; ‘Тот, кто по каким-либо причинам отказывается от службы в армии’; ‘Ребенок, от которого отказались родители’. Факторы лексико-семантического варьирования: 1. Интралингвистические 1) Произвольность знака, асимметрический дуализм; 2)Комбинаторный харак-тер семем, способность слов к семным модификациям; 3)Обусловленность лексического значения контекстом; 4)парадигматические связи слов: слова одних ЛСГ развивают однотипные вто-ричные значения П.Экстралингвистические: 1.Потребность в номинации новых явлений; 3. Экспрессивность, изобразительность; 4. Образно-эстетическая функция языка. Типы слов по характеру соотносительности знака и значения: 1. Моносемия (однозначность) - знак обладает одним значением, они полно- 2. Полисемия (многозначность). Знак имеет большое количество смыслов, Например, слово Каша: 1. Сваренное на молоке или воде кушанье из крупы; 2. Полужидкая масса чего-л., напоминающее видом это кушанье: 3. Разг. Беспорядочное смешение чего-либо, путаница. 3. Полилексия (синонимия) - смысл имеет большое количество знаков. На-пример, возьмем синонимический ряд с доминантой ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ: Привлекательный, восхитительный, завлекательный, заманчивый, интересный, манящий, обольстительный, очаровательный, пикантный, пленительный, пре-лестный, прельстительный, притягательный, приятный, соблазнительный, ув-лекательный, устар. искусительный, устар.магнетический, ус-тар.прельстительный, устар.приманчивый, разг. аппетитный. 4. Омонимия - распад полисемии, переход многозначности в омонимы. В тех случаях, когда значения, соотносимые с одной лексемой, далеко расходятся, они оформляются как слова-омонимы, и в словаре подаются как самостоятель-ные слова, выделяемые как заглавные и имеющие свои словарные статьи. На-пример:
1. Лавка. Скамья для сидения или лежания, обычно прикрепленная к стене. Лавка в избе.// Скамья в саду, на улице. 2. Лавка. Небольшой магазин. Овощная, мясная лавка. Схематически соотношение проявления разного рода вариантных отно-шений в лексике можно изобразить следующим образом: Моносемия ---------- Полисемия --------------- омонимия (многозначность) Полилексия (синонимия) Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 3435; Нарушение авторского права страницы