Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


РУССКИЙ АССОЦИАТИВНЫЙ СЛОВАРЬ



 

Русский ассоциативный словарь (РАС) со­ставляет первую и основную часть Ассоциатив­ного тезауруса русского языка, который моде­лирует вербальную память и языковое сознание «усредненного» носителя русского языка.

Этот словарь является:

— принципиально новым источником изуче­ния языка и феномена владения я зыком;

— базой для анализа путей и закономерностей формирования языкового сознания в онто- и филогенезе, формирования методологических и теоретических схем анализа языкового сознания;

— базой для обучения русскому языку как родному или иностранному, а также средством оптимизации процессов речевого общения с человеком и ЭВМ (формирование сознания с помощью вербальных текстов в средствах массовой информации, речевое воздействие при интра- и интеркулътурном общении).

Русский ассоциативный словарь, предназначенный для широкого круга потребителей, — первый словарь такого рода, поэтому структура и способ его составления нуждаются в объяснении.

Ассоциативные словари считаются словарями дескриптивного, т.е. описательного, а не норми­рующего/ предписывающего типа.

Существуют украинский, белорусский, ла­тышский, киргизский и другие ассоциативные словари. Первый «Словарь ассоциативных норм русского языка» (на материале 200 слов-стиму­лов) был издан в 1977 году.

По своей структуре они однотипны: с единст­венным входом от стимулов, являющихся на­званиями статей и расположенных по алфавиту, причем количество стимулов не превышает 200. Ассоциативная словарная статья стандартна: вслед за стимулом (" черным словом" ) даются реакции-ответы в порядке убывания их частотности.

РАС отличается от указанных словарей шес­тью особенностями:

1.. Впервые пользователь располагает двумя входами в словарь, или, иначе говоря — материалами прямого и обратного словаря. В первом входом является стимул, а структура статьи является типовой (см. об этом ниже). Во втором — входом становится реакция-словоформа или реакция-словосочетание, а всостав " сло­варной статьи" входят те стимулы, которые спро­воцировали ее появление у носителя языка.

Такое расположение материала позволяет на массиве в 500 тыс. словоупотреблений (по числу ответов испытуемых) выявить (например, в це­лях обучения) практически все узуально-стан­дартные словосочетания, идя либо от стимула в прямом словаре, либо от реакции — в обратном.

2.Количество стимулов (и соответственно статей в прямом словаре) иное, чем в прежних ассоциативных словарях: их больше, причем стимульный ряд в 1277 слов почти равен количеству слов (1500-1300), используемых в среднем рядовым носителем языка.

3. Испытуемыми в ассоциативном экспери­менте являлись студенты первых-третьих курсов различных ВУЗов (в возрасте 17-25 лет), для ко­торых русский язык является родным.

В oснове такого выбора лежали два соображе­ния. Во-первых, о важности вузовского образования, а, во-вторых, о прогнозировании развития сознания тех русских, которые в ближайшие 30 лет будут определять языковую, духовную и материальную жизнь нашего общества. Иными словами, русский ассоциативный словарь—это " выход" в будущее сознание русских (на 10-20 ближайших лет).

4. Словарная статья в РАС строится принци­пиально иным образом, чем в существующих ассоциативных словарях: заголовочное слово-стимул, выделенное шрифтом, за ним слова-ассоциаты, слова-реакции на этот стимул, распо­ложенные по мере убывания их частоты, которая указывается после слова-реакции, если лишь оно имеет такую частоту встречаемости в ответах испытуемых ( КОРИДОР: длинный 153; КО­РАБЛЬ: море 34 и т.д.), или указывается в конце группы слов-реакций с одинаковой частотой, причем внутри этой группы реакции-ответы расположены и алфавитном порядке (например, ЛЕС: поле, рук, хвойный 11; березовый, большой, осенний, роща 7 и т.п.).

В конце словарной статьи приводятся количест­венные показатели: ЛЕС... 549+186 + 0+119; ЛЕЖАТЬ... 534+155 + 3 +101. Первая цифра ука­зывает на общее число реакций на слово-стимул, вторая — на число разных реакций, третья — на число отказов испытуемых и четвертая — на число единичных реакций, т.е. на число ответов с частотой 1.

Помимо информативной значимости каждо­го из показателей, их соотношение характеризу­ет статью в целом, а именно, как естественно-­языковое ассоциативное поле, имеющее не только структурно-лексикографический, но и онтологический статус: ассоциативное поле — это не только фрагмент вербальной памяти (знаний) человека, фрагмент семантических и грамматических отношений, но и фрагмент образов сознания, мотивов и оценок русских. Такое осмысление ассоциативного словаря под­тверждается как его структурой (ср. частично " пересекающиеся" прямой и обратный входы), так и структурой каждой словарной статьи. В частности, сетевые отношения в ней имеют сле­дующий характер: в каждой статье представлены слова, встречающиеся в исходном списке сти­мулов (пересечение ассоциатов со стимулами), причем пересечение реакции с тем или иным стимулом может быть полным (например, в статье ВОЗИТЬ реакции носить, ездить, тащить, вода, лес, машина, труд и т.д. вточности повторяют форму стимулов) или неполным/ частичным — в тех случаях, когда реакция пред­ставляет собой словоизменительный или слово­образовательный вариант слова-стимула (на­пример, в той же статье ВОЗИТЬ представлены следующие реакции: воду, детей, жену, на ма­шине, медленно, трудиться и др. при наличии в числе стимулов таких форм, как вода, дети, жена, машина, медленный, труд и т.п.). Пере­сечение реакции со стимулами показано графи­чески: реакции, не совпадающие со стимулами, напечатаны обычным, а полные пересечения — жирным курсивным шрифтом. Такой способ представления ассоциативного материала ис­пользуется впервые, позволяя получить пред­ставление о сетевых связях слов — об их семантико-грамматических, стилистических, историко-кулътурных и ценностно-этических характери­стиках.

5. Составители словаря рассматривают его как модель речевых знаний носителей русского язы­ка, представленных в виде ассоциативно-вербаль­ной сети, позволяющей объяснить феномен вла­дения языком и служащей — наряду с текстовым и системным — способом представления русско­го языка.

Русский язык, как впрочем и любой нацио­нальный язык, существует в двух формах: либо в виде совокупностей текстов (например, хресто­матий), либо в виде системных описаний (слова­рей и грамматик). Ассоциативно-вербальная сеть служит новым способом репрезентации языка, в котором представлены две вышеуказанные фор­мы: в нем даются все значения полисемантиче­ского слова, его синонимические и антонимические ряды, синтаксическая сочетаемость, словоизменительная и словообразовательная варьируемость и т.д. Общая степень грамматикализации слов сети точно соответствует степени граммати­кализации (соотношению грамматически офор­мленных и нулевых форм) русского текста.

Представленная в РАС ассоциативно-вербаль­ная сеть есть не только " пошаговая модель по­рождения" словоформ или словосочетаний вхо­дящих в словарь 12, 5 тыс. лексических единиц, но и инструмент построения любого предложе­ния русского языка.

6. Наконец, РАС существует в двух формах: в форме полиграфического издания — книги, и в компьютерной форме в виде Лингвистической Базы Данных (ЛБД РАС). Причем как та, так и другая формы получены с помощью компьютер­ной технологии, которой также поддержан и сам ассоциативный эксперимент, т.е. его отдельные этапы: создание-генерация анкет, ввод результа­тов опроса, организация базы данных, формиро­вание оригинал-макета книги реализованы на ЭВМ. Такие задачи, как формирование 5000 ан­кет (по 100 слов-стимулов), среди которых нет двух одинаковых, причем все 1277 стимулов встречаются равное число раз; сортировка и клас­сификация 500000 полученных реакций; состав­ление самого словаря как книги н др. решены специально разработанными программными средствами, созданными одним из авторов сло­варя — Черкасовой Г.А. Книга РАС это не " иллю­стративный материал", собранный составителя­ми и представленный в такой форме, а алгорит­мически сконструированный лингвистический объект, являющийся одним из возможных спо­собов представления языка.

Таким образом, РАС расширяет возможности представления русского языка, являясь и слова­рем-грамматикой, и словарем-учебником (хре­стоматией). Нетривиальные свойства РАС пред­определяют широкий круг его пользователей.

— это преподаватели русского языка (особен­но русскою как иностранного);

— журналисты, литераторы, переводчики и все те, чья профессия связана с созданием тек­стов;

— социологи, историки, психологи, полито­логи и культурологи, анализирующие русское языковое сознание;

— лингвисты, изучающие законы владения языком и законы его функционирования;

— русисты, анализирующие субъективные формы существования русского языка;

— а также все те, кто желает усовершенство­вать свои знания в живом русском языке.

Теоретической основой РАС служит обоснованное в психологии представление о том, что явления реальной действительности, воспринимаемые человеком в структуре деятельности и общения, отображаются в его сознании таким образом, что это отображение фиксирует причинные, временные, пространственные связи явлений и эмоций, вызываемых восприятием этих явлений. Иными словами, РАС является моделью сознания человека.

Следует указать, что эта знаковая модель качественно отличается по презентации образов сознания от других предметных представлений образов. Если идеальный образ предмета су­ществует (при рассмотрении процесса деятельно­сти по стреле времени) сначала в форме деятельности, а затем в форме продукта деятельности, т.е. опредмеченно, то слово не опредмечивает образ сознания, а только указывает на него с по­мощью тела знака. Отсюда следует, что РАС — та­кая модель сознания, которая представляет собой набор правил оперирования знаниями (вербаль­ными н невербальными значениями) о русской культуре, в результате которого у потребителя словаря формируется представление о фрагменте образа мира, если этот пользователь — носитель русского языка и русской культуры. В то же время РАС является отображением уникальных моделирующих способностей вербальной памяти «усредненного» русского, принадлежащего к опре­деленному поколению: РАС есть не что иное, как модель знаковой языковой системы, указываю­щей на образы сознания коммуникантов — обра­зы, достаточные для взаимопонимания.

Современные семантические исследования русского языка и их утилизация (создание тол­ковых словарей и учебников русского языка, особенно для нерусских) могли бы развиваться более успешно именно на основе такого широ­кого изучения использования языка русскими, которое и представлено в РАС. Обычно такое изучение велось на базе письменных текстов (ср. нормативно-стилистические справочники или контент-анализ и соответствующие «контентные словари»), но сейчас становится очевидным, что невозможно получить адекватное представление о функционировании, в частности, русской лек­сики без реконструкции индивидуальных и усредненных лексиконов носителей языка.

Ассоциативный тезаурус русского языка, явля­ется новым типом словаря, в котором представлен активный словарный фонд (50-60 тыс. единиц), используемый в определенном временном промежутке (10-20 лет), и в котором зафиксированы доминантные для этого периода понятия и связи между ними, а также устойчивые связи между отдельными словами и группами слов (типовые ассоциации). Представленная в виде ассоциативной ceти его первая часть — РАС позволяет судить об устройстве и функциониро­вании именно этого «усредненного» лексикона че­ловека. «Эксплуатация» РАС лингвистами, философами, социологами и психологами позволяет по-новому взглянуть на процессы владения и овладения языком (языками), речевого воздейст­вия, мотивации и поведения, на характер ценно­стных ориентаций в мире. РАС — новый объект для изучения лингвистами семантических зако­нов, принципов соотношения семантики, морфо­логии и синтаксиса, закономерностей социализа­ции, индивидуальных семантических изменений и установления новых типовых ассоциативных связей.

Материалы, представленные в РАС могут быть предметом исследования в лексикографии, лексической семантике, психолингвистике, лингвострановедении, лингводидактике, информати­ке, социологии, общей и педагогической психо­логии, психиатрии. Анализируя ассоциативно-вербальную сеть, философ может выявить эле­менты, входящие в " образ мира", характерный для современного русского. Культуролог, опира­ясь на сумму прецедентных текстов, которыми оперирует " коллективная" языковая, точнее, " ас­социативная" личность, восстановит систему аксиологических образцов и ценностных ориенти­ров. Психолог найдет в этом материале предпо­сылки для распределения языковых (речевых) и экстралингвистических знаний и установления меры их представленности в сознании носителей русское языка.

РАС важен также, во-первых, тем, что он сформирован на основе материалов, полученных в ходе массового эксперимента, что позволяет рассматривать его как важный источник лингви­стической и паралингвистической информации.

Во-вторых, тем, что эти материалы с наиболь­шей объективностью и эффективностью позво­ляют выявить " культурную" специфику словар­ных единиц — те побочные, и, казалось бы, не релевантные семантические связи (семантиче­ские " обертоны" ), которыми характеризуется то или иное слово.

В-третьих, РАС — это мощный инструмент социологического и социально-психологического исследования, позволяющий судить о мен­тальном климате, характерном для наших испы­туемых, сопряженном, конечно, с широким со­циально-психологическим контекстом, окружа­ющем их, о возможных изменениях (положи­тельных или отрицательных), продиктованных существующими оценками себя и окружающих, а также о возможном отношении к вещному миру, предопределяемом сегодняшними уста­новками.

В-четвертых, существенен тот факт, что РАС можно использовать в медицине, и прежде всего, в психиатрии: о многих психических заболева­ниях свидетельствует, прежде всего, распад узу­альных ассоциативных связей. Но такой распад может быть зафиксирован только на фоне нормы. А эта норма и представлена в РАС.

Для лексикографов и специалистов по лек­сической семантике РАС интересен еще и тем, что группировка ассоциатов в соотношении со словами-стимулами позволяет реконструировать семантическую структуру того или иного слова и судить о степени актуальности для русских раз­ных лексико-семантических вариантов поли­семантических слов. РАС позволяет также обсуж­дать проблему семантических полей, характер связей слова с нормами, оценками и с типовыми сферами его употребления (стандартными ситуа­циями), а также делать выводы о потребностно-мотивационной сфере языковой личности. Нако­нец, РАС позволяет предсказать пути развития значений слов.

РАС — это также и инструмент изучения про­цессов восприятия текстов — в том числе и худо­жественных. В частности, он может служить ос­новой для контент-аналнза, позволяя выявлять и прогнозировать тенденции в развитии читатель­ских вкусов.

Нельзя не указать на важность РАС для реше­ния задач, связанных с изучением русского язы­ка как иностранного: он даст возможность уста­новить ассоциативно-семантическую базу рус­ской лексики, которая должна использоваться в словарях-минимумах, позволяя опираться на реальные корреляции между словом и его упот­реблением, ибо в нем

— отражаются наиболее частотные семанти­ческие (парадигматические) связи слов, и, сле­довательно, учащийся, а также преподаватель-методист и др. могут, ориентируясь на наиболее частотные реакции, ясно представить место сло­ва в " семантическом поле", степень его близости к другим словам и характер отношения между ними;

— отражаются наиболее важные синтагмати­ческие связи и, прежде всего, наиболее привыч­ные для носителя русского языка " модели двух слов" (Н.И. Жинкин) — стандартные повторы, клише, устойчивые словосочетания, идиомы;

— указаны наиболее характерные связи слов, отражающие особенности русской культуры, не фиксируемые в других словарях (эти понятий­ные связи усваиваются, как правило., лишь в про­цессе многолетнего речевого тренинга).

Общеизвестно, что в качестве стимулов при составлении ассоциативных словарей используется высокочастотная лексика. Например, в исходную тысячу слов Ассоциативного тезауруса современного английского языка (тезаурус Киша) были включены 200 стимулов, использовавшихся Палермо и Джонкинсом [1964], и 800 слов, взятых из числа наиболее частотных английских слов (словарь Торндайка и Лорджа [1944] и Словаря английского языка [1954].

Составители отечественного РАС пошли по иному пути, хотя также выбирали в качестве основных слов-стимулов высокочастотную лексику. Исходный список слов был разбит на основной и дополнительный. В основную часть вошли более 700 слов, входящих в первую тысячу наиболее частотных слов русского языка (по дан­ным словаря Л.Н. Засориной): существительных — 298, глаголов — 212, прилагательных — 114, местоимений — 31, числительных— 16, наречий — 24, частиц— 7, союзов — 6, предлогов — 10.

В исходном списке слов-стимулов оказались представленными все основные части речи в сло­варной форме. Необходимо особо подчеркнуть, что в число стимулов вошли 200 слов из " Слова­ря ассоциативных норм русскою языка" под ред. А.Н..Леонтьева, а также еще 400 слов, ответы-реакции на которые предлагалось представить в дальнейших — несостоявшихся — выпусках этого словаря, что позволяет проследить те изменения, которые произошли в структуре ассоциативной сети за последние 20 лет.

В свою очередь, в экспериментальную часть списка, кроме 700 исходных слов, вошли:

1) существительные и глаголы из основного списка, но в косвенных формах (около 350 и

2) несколько рядов (существительные, глаго­лы и прилагательные) —идеографических (на­пример, обыденный, повседневный, будничный) и стилистических (например, имущество, добро, пожитки, вещи, скарб, манатки) синонимов. Такого рода добавления позволяют, с одной сто­роны, перепроверить грамматический аспект ассоциативных связей, а, с другой стороны, пере­проверить существующие словари синонимов и установить реальные синонимические ряды, су­ществующие в языковом сознании носителя рус­ского языка.

Печатается по кн. Караулов Ю.Н., Сорокин Ю.А., Тарасова Е.Ф., Уфимцева Н.В., Черкасова Г.А. Русский ассоциативный словарь. М., 1994. С.5-8.

Л.Г.Бабенко


Поделиться:



Популярное:

  1. I. Дополните предложения данными словами. Переведите предложения на русский язык.
  2. V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различное значение выделенных слов.
  3. Англо-русский словарь деловой лексики
  4. Англо-русский терминологический словарь
  5. БЕЛОРУССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ
  6. В. И. Даль. «Толковый словарь живого великорусского языка»
  7. Видным разработчиком военно-стратегических концепций был русский генерал-фельдмаршал (последний фельдмаршал России) Д.А. Милютин (1816—1912).
  8. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 ч. СПб., 1863-1866; 2-е изд., 1880-1882; 3-е изд. / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. СПб., 1903-1911.
  9. Евреи // Энциклопедический словарь Брокгауза - Ефрона. Т. 11. С. 457.
  10. История России XVIII – первой четверти XIX вв. в произведениях Герцена. «Петербургский» период русский истории.
  11. Краткий латино-русский словарь. 75
  12. Краткий словарь встречаемых терминов


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1766; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.022 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь