Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Грамматика как раздел языкознания. Морфология и синтаксис. Морфема как



Грамматика.

Грамматика как раздел языкознания. Морфология и синтаксис. Морфема как

Минимальная двусторонняя единица языка. Варианты морфем в языке (алломорфы) и её речевые экземпляры (морфы). Нулевые морфемы.

Название происходит от древнегреческого произношения grammatike techne.

Термин двузначен. Он обозначает и науку, и объект изучения этой науки.

Грамматика – раздел языкознания, который содержит учение о формах словоизменения, о строении слов, видах словосочетаний и типах предложений.

Грамматика подразделяется на 2 подраздела:

  1. Морфология – грамматическое учение о структуре слова и его словоформ;
  2. Синтаксис – раздел грамматики, изучающий строй связанной речи и включающий в себя 2 основные части: учение о словосочетании, и учение о предложении.

Центральными единицами морфологии является морфема и слово, а синтаксиса – словосочетание и предложение.

В составе морфологии выделяют 2 области: словообразование (дериватология) и собственно морфология.

Словообразование изучает образование слов как лексических единиц, различные способы образования слов: аффиксация и словосложение.

Собственно морфология (словоизменение) изучает образование грамматических форм слова. Прошедшее время английских глаголов.

Морфема – минимальная двусторонняя единица языка, то есть она обладает планом выражения и содержания и не делится на более простые единицы, которые обладали бы теми же свойствами.

Морфема выполняет сигнификативную функцию (выражение грамматического значения).

Понятие морфемы ввел русско-польский лингвист Бодуэн де Куртене. Морфема понимается как объединения понятия для корня и приставки, суффикса и окончания. Он выделяет особый вид морфемы – нулевая морфема. Она лишена произносительно-слухового состава (стол, зачеркнутый круг или #).

Морфемы выделяются путем сравнения форм, частично схожих и различных: книга, книги, книге, книгу, книгой, о книге. Во всех падежах корень книг – звучит одинаково, а окончание разное, поэтому корневая морфема – носитель лексических значений, а окончание – носитель грамматического значения, падежа и числа.

Всякая морфема – абстрактная единица языка, которая имеет набор своих вариантов – алломорфы.

В потоке речи морфема представлена конкретными речевыми вариантами – морфы (конкретное представление в речи одной морфемы).

В саду садовод (2 морфа).

Алломорфы – тождественные по значению морфемы, формирующие различия между которыми объясняются только их позицией в слове.

{-ец}: {-ец} и {-ц}.

Волгоградец – волгоградца.

Если одной единицей плана выражения соответствует несколько единиц с разным планом содержания, то мы имеем дело с оммонемией морфем. Морфема к имеет 2 омонима: уменьшительно-ласкательное значение и суффикс со значением женского пола.

Алломорфы в зависимости от причин, рождающих их, делятся на 3 класса:

1. Фонетически обусловленные – алломорфы, порождаемые живыми фонетическими процессами в современном языке:

{хлеб} – {хлеп} – оглушение.

В английском языке окончание s может читаться {s}, {iz}, {z}.

2. Исторически обусловленные – алломорфы, возникшие в результате исторических процессов, имевших место в истории языка давным давно:

{рука} – {рукь} – {рук}.

3. Морфологически обусловленные – алломорфы связаны с морфологией или структурными особенностями некоторых классов форм языка.

Морфемы 3 лица, единственного числа, настоящего времени, в зависимости от определения глагола может иметь окончание ет или ит. В английском языке, морфема во множественном числе – нулевое окончание (sheep, deer, swine), en (oxen), (e)s (books, boxes).

Нулевая морфема.

Нулевой суффикс. Крестьяне – крестьянин. Болгарин – болгары.

Нулевой префикс в степени сравнения прилагательных.

Хубав – средняя степень похубав.

Хорошо – лучше.

Классификация морфем по значению (вещественные и грамматические) и по

Форме (сегментные корни и аффиксы; суперсегментные — значащее чередование, сдвиг ударения, изменение слогового акцента, морфемы-повторы).

Морфемы языка характеризуются:

1) Определенным значением (содержанием);

2) Определенной формой.

По значению морфемы делятся на 2 класса:

1) Вещественные (корни – радиксы);

2) Грамматические (аффиксы).

Корни и аффиксы разделяются по своей роли в слове. Корень – обязательная часть слова. Слов без корней не существует, кроме слова: вынуть, где приставка, суффикс и окончание. Аффиксы – факультативные морфемы: их наличие не всегда обязательно.

Корни: уникальные (буженина).

Аффиксы повторяются во многих словах.

Известный академик – Щерба доказал значимость морфемы:

Глокая куздра штеко

Будланула бокра и

Куруэчит бокренка.

Квазислова (корни) придуманы, а аффиксы настоящие.

Аффиксы выражают определенное значение и играют важную роль в языке.

По форме, морфемы делятся на 2 класса:

1) Сегментные (линейные);

2) Суперсегментные (надлинейные).

Если материальная сторона морфемы образовывается звуками, то это сегментная морфема, а если ударением или тоном, то суперсегментная морфема.

Сегментные морфемы – корни и аффиксы. Позицию перед корнем занимают префиксы, позицию после занимают постфиксы – суффиксы и флексии.

Позиция между корнями заполняется интерфиксом (соединительная о и е в сложных словах): самолет.

Английский язык:

1) out – корень (a root – word);

2) throughout – сложное слово с 2 корнями (a composite words with 2 roots);

3) outlook – out – приставка, look – корень (outrage, outline);

4) time-out (knock-out – out – суффикс, time and knock – корни).

Инфикс – аффикс, вставленный внутрь корневой морфемы.

1) Vinco – побеждаю vi-n-c-o, где vic – корень, n – инфикс, o – флексия;

2) Pingo – рисую pi-n-g-o, где pin – корень, g – инфикс, o – флексия.

Циркумфикс – прерывистый аффикс охватывает с 2 сторон корень. Корень (конфикс).

Он имеет место в причастиях немецкого языка:

1) {ge…t} – gemacht – сделанный, где mach – корень;

2) {ge…en} – gelesen – прочитанный, где les – корень.

 

Трансфикс – прерывистый аффикс и прерывистый корень взаимно сцеплены друг с другом.

Арабский язык:

1) Maktabun – школа, кабинет, контора, где k, t, b – трехсогласный корень, который сцеплен с трансфиксом из гласных (a, a, u) и 2 сонорных {m, n}.

2) Durus – уроки, где {u; u} – трансфиксы, а {d…r…s} – корень.

Суперсегментные морфемы:

1) Значащие чередования фонем в морфеме;

2) Сдвиг ударения;

3) Изменение слогового акцента (тона);

4) Морфемы-повторы.

  1. /р-рь/ старый-старь, где [р] – показатель прилагательного, а [рь] – существительного.

/н-нь/ в словах: зеленый – зелень.

/s-z/ as in house – to house, advice – to advise.

/t-d/ as in extent (n) – to extend (v).

  1. Рассматривается как морфема, если он становится основным показателем определения грамматического значения: import – to import; поле – поля.
  2. В китайско-тибетских языках тон играет роль грамматической морфемы. 4 тона.
  3. Повторы, передающие значение множественного числа: в малайском языке orang (человек) – orang-orang (люди); в армянском языке gund (полк) – gund-gund (полки); в японском языке яма (гора) – имаяма (горы).

Повторы со значением интенсивности качества: синий-синий, ходишь-ходишь.

Частичная редупликация:

1) дадим, даете, дадут от «дам» (будущее время, лицо);

2) lelaru – болезнь от «lara» - больной (яманский язык).

Унивалентные (одновалентные) и мультивалентные (многовалентные) морфемы.

Корень в слоге буженина в русском языке сочетается с иностранными – унивалентные.

Жених.

В английском языке сочетание унивалентного корня tues с мультваоентным корнем day – Tuesday.

3.Словообразование. Понятие грамматического и лексического в языке.

Синтетические и аналитические способы выражения грамматических значений.

Исторические изменения в грамматическом строе языка: процессы

Понятие грамматической категории. Категории определённости/неопределённости,

Категория одушевленности.

В русском языке прямое дополнение выражается двояким способом в зависимости от класса существительного.

1. У одушевленных существительных форма винительного падежа множественного числа совпадает с формой родительного падежа;

2. У неодушевленных существительных форма винительного падежа множественного числа совпадают с формой именительного падежа.

Я вижу птиц, но Я вижу деревья.

Птицы (и. п.) – птиц (в. п.)

Деревья (и.п.) – деревья (в. п.)

И: Друзья, города

Р: Друзей, городов

В: Друзей, города

Различие этих двух категорий семантизированно на 100%.

К одушевленным относятся названия людей и животных, к неодушевленным – все остальные.

Исключение составляют 2 слова – кукла и мертвец, эти 2 существительныхх принято считать одушевленными, исходя из форм.

Категория одушевленности в языках мира.

О и Н предметы различаются, но обычно лексическими средствами: кто и что.

ГК одушевленности присутствуют лишь в тех языках, где соответствубщее различие выражено грамматическими средствами.

В абхазском языке принцип деления на группы категории одушевленности и неодушевленности несколько иной.

Все имена делятся на 2 класса:

  1. Обозначающие человека;
  2. Все остальные.

Категория принадлежности.

В некоторых языках существительные сопровождаются аффиксом, указывающим на грамматическое лицо человека, которому принадлежит вещь, обозначенная существительным. В таких случаях говорят, что такие языки обладают категорией принадлежности (в алтайских, уральских, западнокавказских языках).

Узбекские формы:

Ота – отец;

Отамиз – наш отец;

Отам – мой отец;

Отанг – твой отец;

Отаси его (ее, их) отец;

Отангиз – ваш отец.

Категория падежа.

Морфолого-синтаксическая категория. В значении падежных форм отражены разнообразные синтаксические конструкции, поэтому трудно описать предметы падежа, и передать смысл категории падежа в целом.

Если грамматические категории числа сравнительно мало менялась от языка к языку, то грамматическая категория падежа отличается исключительно разнообразием своих проявлений.

Во многих языках грамматической категории падежа нет. Синтаксические конструкции в этих языках строятся при помощи синтаксических грамматических средств (аналитически). Австронезийские языки, романские языки.

КП в английском языке.

Не все лингвисты признают двухпадежную систему.

Местоимения личные имеют 2 падежа: именительный (he, she, it, we, I, you, they); объективный (me, him, her, its).

Существительные также обладают 2 падежами: common and possessive.

Ученые считаю, что –s притяжательного падежа особой притяжательной частицей.

2 падежа в румынском языке.

Падежи в языках мира:

3 п. в арабском.

4 п. в немецком, древнегреческом.

5 п. в древнеперсидском.

6 п. латинском, русском.

7 п. в украинском.

8 п. в древнеиндийском.

46 п. в табасаранском языке.

Таблица в тетради.

Анализ падежной системы турецкого языка.

Первые три падежа относятся к синтаксическим. Их значения определяются теми синтаксическими конструкциями, в которых они встречаются. Винительный падеж обозначает определенный объект при глаголе, родительный – определение к имени, основной падеж используется в иных конструкциях.

Последние 3 считаются пространственными. Значение этих падежей более конкретно.

Категория падежа считается довольно неустойчивой и подвижной.

В некоторых языках количество падежей постепенно сокращается.

В иранских языках было 8, а осталось 3.

В других увеличивается.

В осетинском языке было 5, стало 9.

Категория предикативности.

Обычно в предложении сказуемым является глагол, но иногда выступает имя (он – студент). Есть языки, в которых имя в функции сказуемого сопровождается особым морфологическим показателем. Такие языки обладают категорией предикативности.

В русском языке эта категория обычно передается краткими формами прилагательного, выполняющими функцию предикатива (именной части сказуемого).

Эта река глубока.

Этот дом высок.

В тюркских языках категория предикативности сливается с категорией лица.

В узбекском языке: Мен студентман.

Категория градуальности.

Специфической категорией прилагательных и наречий в индоевропейских языках является категория градуальности (степеней сравнения).

Эта категория включает в себя 2 или 3 граммемы: положительную, сравнительную, а в некоторых языках еще и превосходную степень.

Русский язык: бедный – беднее – беднейший.

Английский язык: poor – poorer – the poorest.

Немецкий язык: arm – armer – armst.

Латинский язык: pauper – pauperior – pauperrimus.

Категория лица.

В большинстве языков мира различаются:

1) Сам говорящий;

2) Собеседник;

3) Тот, кто не участвует в разговоре.

В тех случаях, когда это различие выражено грамматическими средствами в глаголе или в имени, можно говорить о категории лица.

Например, в китайском языке существуют различные местоимения во – «я», ни – «ты», но нет грамматической категории лица.

Напротив, в большинстве языков мира эта категория выражена в глаголе:

Русский язык: иду, идешь, идет.

Английский язык: go, go, goes.

Французский язык: vais, vas, va.

Немецкий язык: gehe, gehst, geht.

Обычно категория лица содержит в себе указание на число и включает тогда 6 граммем (3 – для единственного числа и 3 – для множественного числа).

Категория времени.

Эта категория показывает, как соотнесено с моментом речи реальное время действия, выраженное глаголом.

Логическое различие настоящего, прошлого и будущего далеко не всегда совпадает с граммемами времени. Такое совпадение мы находим в русском языке (читаю, читал, буду читать (прочитаю)), в латинском языке (lego, legebam, legam), но в большинстве языков мира число граммем не равняется трем.

В языках, где категория времени включает лишь 2 граммемы, уточнение реального времени происходит при помощи имен, наречий (завтра я еду в Москву).

Особо выделяют переносное употребление времен:

  1. Иду я по улице и вижу… (настоящее время в рассказе о прошлом);
  2. Если завтра не будет подкрепления, то мы погибнем;
  3. В 1880 году Достоевский работает над «Братьями Карамазовыми» (описательное время).

Времен может быть больше трех, например, в языке ганда – 5 времен.

Категория вида.

Термин «вид» нельзя назвать удачным. Традиционно его значение определяется как способ протекания действия, хотя такое определение слишком широко и туманно. Приходится применять разные термины: «вид», «аспект», «способ действия».

В английском языке форма неопределенного вида (аспекта) Indefinite противопоставлена аналитическим формам Continious, которые обозначают действие в какой-либо определенный момент времени:

He writes – Он пишет (обычно).

He is writing – Он пишет (сейчас).

В русском языке противопоставлены совершенный вид (решил, сделал, взобрался), выражающий действие как целое, неделимое, которое достигает своего предела, и несовершенный вид (решал, делал, взбирался), выражающий действие без подчеркивания его целостности; направленное к пределу, но не достигающее его; действие в процессе протекания или повторения; непредельное (имел), общее понятее о действии.

Очень широко представлены в языке формы, совмещающие временное и видовое значение.

Например, Present Perfect Tense. I have read this book today.

Настоящее время перфекта связано с настоящим моментом (today, have read, (но не had read)), и к тому же, результат на лицо, (я знаю содержание этой книги), но в то же время оно связано с прошлым, ведь само действие уже закончилось.

Настоящее время перфекта становится соединительным звеном 2 категорий – времени и вида, поэтому в некоторых языках образуется сложный конгломерат видовременных форм (в английском языке, во французском языке).

Категория залога.

Эта категория в форме глагола показывает отношение подлежащего к производителю действия или к объекту действия.

А предложении «Строители построили дом», слово «строители» - подлежащее. С ним согласуется глагол-сказуемое «построили». Одновременно это слово «строители» обозначает реальных производителей действия. Совпадение подлежащего с обозначением производителя действия характерно для активного (или действительного) залога.

В предложении «Дом был построен (строителями)» подлежащим является слово «дом», обозначающее объект действия. При этом глагол «построить» употреблен в аналитической форме (был построен) пассивного (страдательного) залога. Подлежащее «дом» не является производителем действия, оно является объектом действия.

Категория залога в глаголе носит морфолого-синтаксический характер. В форме глагола отражаются отношения между членами синтаксической конструкции.

В русском языке страдательный залог образуется только от переходных глаголов (в активной форме, управляющие винительным падежом). В других языках аффиксы страдательных залогов обладают большей свободой выбора.

В русском языке существуют глаголы, обладающие только формами действительного залога. Это возвратные глаголы с суффиксом –ся, а также невозвратные глаголы, не способные сочетаться с формой винительного падежа в значении объекта действия (Иван уже много лет строится) – действительный залог (-ся).

Глаголы, употребляющиеся только в страдательном залоге – passive tantum: (казаться, показаться, чудиться, почудиться, нравиться, понравиться, сниться, присниться).

Татьяне снится сон, но не Татьяна снит сон.

Вывод: нет пары по залогу.

Сравните: видит сон (активный залог), видится сон (страдательный залог).

Лексикология

Сигнификативный компонент

u Сигнификативный (от лат. significatum – «обозначаемое») компонент соотносит слово с обозначаемым им понятием.

u Сигнификат – понятие, воплощённое в словесную форму.

Например, представление о сидящем на скамейке старом человеке ( денотат ) может быть охарактеризовано лексическими понятиями (сигнификатом): старец, дед, старик и т.д.

u Сигнификат или лексическое понятие включает в себя определённый лимитированный набор характеристик образа, поскольку лексическое понятие не должно быть перегружено. Охват бесконечного числа образов делало бы данное понятие недоступным мысли.

Лингвистический компонент

u Лингвистический компонент вытекает из отношения слов к другим словам языка. Это аспект значения слова также называют значимостью.

u Значимость слова зависит от его места в системе языка:

  1. От принадлежности слова к той или иной части речи.
  2. От его возможности сочетаться с другими словами.
  3. От наличия у него однокоренных слов, синонимов, антонимов.
  4. От частотности слова в текстах и др.

Коннотативный компонент

u Коннотативный (от лат. con – «вместе» и notatio – «обозначение») компонент значения придаёт слову дополнительную информацию эмоционально-оценочного, экспрессивного и стилистического характера.

u Коннотации – «со-значения», «эмоциональные и стилистические «добавки»», придающие слову особую окраску.

Например, слова « отец » и « мать » помимо значения степени родства имеют ещё со-значения (коннотации) любви к человеку.

u Коннотации могут быть национально-специфичными.

Например,

  1. « крыса » в рус. яз. – «ничтожный, приниженный службой человек»;
  2. Англ. Rat – «скупой человек, скряга»;
  3. Нем. Ratte - «с увлечением работающий человек».

Прагматический компонент

u Прагматический (от греч. pragmatos – «дело, действие») компонент характеризует слово через его восприятие конкретным носителем языка.

u Различное восприятие одного слова может быть связано с мировоззрением человека, его возрастом, полом, образованием, видом деятельности и т.д.

Вопросы этимологии. Внутренняя форма слова. Мотивировка слова и её типы.

Лексико - семантическая группа (ЛСГ), тематическая группа, семантическое поле.

Лексико-семантическая система языка (ЛССЯ)

u Системный принцип организации языка распространяется и на его
лексические единицы.

u Слова (лексемы) связаны друг с другом и парадигматическими, и синтагматическими отношениями, т. е. и отношениями выбора (селекционными), и отношениями сочетаемости друг с другом (комбинаторными).

u В своем взаимодействии они образуют лексико-семантическую систему.

u В лексико-семантическую парадигму объединяются слова, связанные отношениями:

  1. равнозначности (синонимы);
  2. противоположности (антонимы);
  3. соположенности (семантический ряд);
  4. включения (родовой термин — видовой термин).

u лексико-семантическая группа (ЛСГ) — совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения.

u Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями (синонимии, антонимии; всякого рода включений, уточнений; дифференциации, обобщений близких и/или сопредельных значений).

u Основанием для выделения лексико-семантической группы служит слово со всеми его лексико-семантическими вариантами (ЛСВ)

u В русском языке слово земля имеет следующие значения: 1) планета; 2) верхний слой земли; 3) территория, находящаяся в чьём-либо владении; 4) страна, государство и др.

u тематическая группаобъединение слов, основывающееся не на языковых лексико-семантических связях, а на внеязыковых, т.е. на классификации самих предметов и явлений внешнего мира (названия архитектурных сооружений, внутреннего убранства жилища, частей человеческого тела; термины скотоводства, ботанические термины; названия транспортных средств, поселений и т.д.)

Например:

Тематическая группа корова объединяет слова бык, телёнок, коровник, коровница, пастух, говядина и т.д.

u Семантическое полесовокупность языковых единиц, объединенных общностью значения и представляющих предметное, понятийное или функциональное сходство обозначаемых явлений; ряд парадигматически связанных слов или их отдельных значений.

Например: емантическое поле «родства» включает такие слова: отец, мать, сын, дочь, дедушка, бабушка, тётя, дядя, племянник, племянница, внук, внучка и т.д.

Социально (или диалектно) ограниченная лексика. Просторечия. Сленг. Диалектизмы. Профессионализмы. Термины. Арготизм.

Книжная лексика - лексика, связанная с книжными стилями речи, употребляющаяся в научной литературе, публицистических произведениях, официально-деловых документах и т. п. Воззрение, конъюнктура, прерогатива, фактор, эрудиция (имена существительные). Гипотетический, декларативный, идентичный, рационалистический, аффективный (имена прилагательные). Апробировать, исчислять, констатировать, низложить, утратить (глаголы).

Слова с разговорной стилистической окраской, выделяющиеся на фоне нейтральной и книжной лексики: здоровяк, добряк, болтун, летучка, плутовка, чертовка, дворняга. Разговорные слова подобного типа допустимы в известных пределах в литературной речи, их вводят в книжно-письменную речь. Собственно разговорная лексика не нарушает норм литературного языка, между тем как просторечные элементы, вбираемые разговорным стилем, нарушают нормы кодифицированного языка. При этом необходимо различать негрубую просторечную лексику (белиберда, кормежка, пустомеля) и грубо-просторечную лексику (вульгаризмы), недопустимую в литературной речи: брехня, рыло, шпана. Злоупотребление разговорной лексикой в книжных стилях нарушает уместность речи, ее коммуникативную целесообразность. Кроме того, пересыщение текста Р.л. разрушает речевую системность того или иного функционального стиля.

Общенародную лексику русского языка составляют слова, употребление которых свойственно всем людям, говорящим по-русски, и не ограничено территориально.

К общенародной лексике относятся слова, обозначающие жизненно и социально важные понятия, действия, свойства, качества: вода, земля, человек, отец, мать, работать, идти, видеть, слышать, большой, добрый, хороший, злой, белый, светло, темно, быстро и др.

Социально-ограниченная лексика. Такая лексика называется жаргонной. Для обозначения лексики социально ограниченного употребления, кроме термина жаргон (от фр. jargon), используются термины арго (от фр. argot) в значении «диалект определённой социальной группы, создаваемый с целью языкового обособления» (первоначально обозначал воровской язык) и сленг (от англ. slang), употребляемый чаще в сочетании «молодежный сленг».

Сленг - терминологическое поле, набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных и иных групп).

Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи.

Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень». В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи.

Диалектизм — более узкие термины традиционной стилистики: «вульгаризм», «провинциализм» и другие, и обозначающий слово или выражение всякого диалекта, для территориального или социального, введенное в литературный язык.

Диалектизмы — выражения или способы речи, употребляемые людьми той или иной местности.

Примеры: Хутор, поребрик.

Лексика современного русского языка имеет ряд диалектов как на территории современной России, так и на территории других государств. Диалектизмы имеют свои специфические особенности. Скажем, диалектизмам русского языка в Беларуси присущи такие фонетические явления, как " аканье" и " дзеканье"

Профессионализмы — слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы. Профессионализмы выступают обычно как просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов: опечатка в речи газетчиков — ляп; руль в речи шофёров — баранка; синхрофазотрон в речи физиков — кастрюля и т. п. Термины являются узаконенными названиями каких-либо специальных понятий, профессионализмы употребляются как их неофициальные заменители лишь в ограниченной специальной тематикой речи лиц, связанных по профессии. Часто профессионализмы имеют локальный, местный характер. Существует, однако, и точка зрения, согласно которой профессионализм есть синоним понятия «термин». По мнению некоторых исследователей, профессионализм — «полуофициальное» название ограниченного в употреблении понятия — лексика охотников, рыболовов и др.

Те́ рмин (от лат. terminus — предел, граница) — слово или словосочетание, являющееся названием некоторого понятия какой-нибудь области науки, техники, искусства и т. п.[1] Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерными для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений.

Термины существуют в рамках определённой терминологии, то есть входят в конкретную лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы. В отличие от слов общего языка, термины не связаны с контекстом. В пределах данной системы понятий термин в идеале должен быть однозначным, систематичным, стилистически нейтральным (например, «фонема», «синус», «прибавочная стоимость»).

Арго́ (от фр. argot) — язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Арготизм - слова и выражения разговорной речи, заимствованные из различных социальных, профессиональных диалектов (арго) и использующиеся в семантически преобразованном виде в просторечии и сленге, сохраняя в них яркую экспрессивную окраску.

Словарная статья.

Лексикогра́ фия (др.-греч. λ ε ξ ι κ ό ν, lexikon — «словарь» и γ ρ ά φ ω, grapho — «пишу») — раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование.

Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, обеспечивая обучение языку, описание и нормализацию языка, межъязыковое общение, научное изучение языка. Лексикография стремится найти наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления всей совокупности знаний о языке.

Теоретическая лексикография охватывает комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры (отбор лексики, объём и характер словника, принципы расположения материала) и микроструктуры словаря (структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций и т. п.), созданием типологии словарей, с историей лексикографии.

Гло́ сса (греч. γ λ ῶ σ σ α — язык, речь) — иноязычное или непонятное слово в тексте книги с толкованием, помещённым либо над самим словом, либо под ним, либо рядом на полях.

Глосса́ рий (лат. glossarium — «собрание глосс») — словарь узкоспециализированных терминов в какой-либо отрасли знаний с толкованием, иногда переводом на другой язык, комментариями и примерами. Собрание глосс и собственно глоссарии стали предшественниками словаря.

Слова́ рь — книга, информация в которой упорядочена c помощью разбивки на небольшие статьи, отсортированные по названию или тематике.

Виды:

Объект описания лингвистических (языковых) словарей — языковые единицы (слова, словоформы, морфемы). В таком словаре слово (словоформа, морфема) может быть охарактеризовано с разных сторон, в зависимости от целей, объёма и задач словаря: со стороны смыслового содержания, словообразования, орфографии, орфоэпии, правильности употребления. В зависимости от того, сколько признаков слова описаны в словаре, различают словари одноаспектные и многоаспектные.

Энциклопедические (др.-греч. ἐ γ κ ύ κ λ ι ο ς π α ι δ ε ί α — «обучение в полном круге») словари содержат экстралингвистическую информацию об описываемых языковых единицах; эти словари содержат сведения о научных понятиях, терминах, исторических событиях, персоналиях, географии и т. п. В энциклопедическом словаре нет грамматических сведений о слове, а даётся информация о предмете, обозначаемом словом.

Функции:

Первичная функция словаря заключается в описании значений слов, причем словарные описания, или толкования, должны быть ясными и понятными, по возможности без использования в них таких слов, которые менее употребительны и менее понятны, чем само толкуемое слово. Обычно сначала толкуются более общеупотребительные значения, а за ними следуют более редкие. Поскольку конкретное значение слова часто зависит от контекста, в более подробных словарях приводятся примеры употребления слов в различных контекстах.

Помимо толкований и примеров употребления, словари включают богатый запас лингвистической информации. Они являются общепринятым источником сведений о правильном написании и произношении слов, приводя предпочтительные и альтернативные произношения и написания в тех случаях, когда их допускается более одного, как в случае англ. theater и theatre 'театр', catalog иcatalogue 'каталог' или в рус. галоша и калоша. Словари могут также приводить грамматическую информацию, этимологию слов (их происхождение и историческое развитие), производные формы (например, формы множественного числа в английском языке) в тех случаях, когда они необычны или их образование сопряжено с трудностями, синонимы и антонимы. Более крупные словари включают в себя технические термины, географические названия, иностранные слова и биографические статьи. Чаще, однако, эти типы сведений разносятся по разным видам более частных словарей.

Словник — перечень слов, расположенных в алфавитном или систематизированном порядке, составляемый в процессе работы над словарём или энциклопедией. При подготовке словника энциклопедии он представляет собой оглавление издания, отражающее его структуру и профиль. При составлении словника производится отбортерминов и устанавливается соотношение объёмов разделов и отдельных статей, выделяется цикл статей, разрабатывается система ссылок. С работой над словником тесно связано планирование помещения библиографии, иллюстраций, карт и другого дополнительного материала. При ограниченном объёме издания словник используется для планирования заданного объёма. Издание энциклопедии обычно начинается с составления тематических словников по разным отраслям знаний, имеющих рубрикацию от общих понятий до частных терминов. На основе сводного тематического словника составляется общий алфавитный словник всего издания. Для включения в энциклопедию новых терминов в процессе работы при составлении словника закладывается резерв количества статей.

Словарная статья — основная структурная единица любого словаря.

Словарная статья состоит из:

§ заглавной единицы;

§ текста, разъясняющего заголовочную единицу и описывающего её основные характеристики.

Левая часть словаря. Словарная статья любого словаря начинается с заглавного слова (по-иному: заголовочное слово, лемма, чёрное слово — от полужирного шрифта, которым обычно выделено заглавное слово).

Правая часть словаря — та, в которой объясняется заголовочная единица. Структура словарной статьи определяется задачами словаря. Зоны правой части разрабатываются для каждого словаря. Это могут быть: список синонимов данного слова (для словаря синонимов), перевод слова (для словарей иностранных слов), раскрытие понятия, которое описывается данным словом, с возможным приложением графиков, схем, рисунков (для энциклопедических словарей) и т. д.

Классификация языков

Индийская группа.

1. Хинди и урду (хиндустани). Хинди – староиндийское письмо деванагари: Индия (Нью-Дели), Пакистан (Исламабад), Фиджи (Сува). Урду – арабский алфавит: Индия (Нью-Дели), Пакистан (Исламабад), Фиджи (Сува).

2. Бенгали. Индия (Нью-Дели), Бангладеш (Дакка).

3. Панджаби - язык панджабцев. Индия (Нью-Дели), Пакистан (Исламабад).

4. Непали (восточный пахари, в Непале) – язык Непала. Непал (Катманду), Бутан (Тхимпху), Индия (Нью-Дели).

5. Цыганский – язык западных ветвей цыган. Распространен по всему миру среди цыган.

Мертвые:


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 3892; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.131 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь