Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Производное, вторичное значение
Основное значение обладает следующими признаками: 1. оно в наименьшей степени обусловлено контекстом 2. оно больше, чем др. значения обусловлено связями с другими значениями 3. Осн. значение первым приходит в голову, оно актуально для нашего сознания (а это не то же самое, что и 1 признак? ) Основное значение не всегда равно исходному значению. *от Поцепни: рухлядь «скарб» - исходное «ветошь» - основное *свой: позор «Зрелище, обычно позорное, постыдное» - исходное «Постыдное, унизительное для кого-л. положение, вызывающее презрение; бесчестье» - основное Основному значению противостоят вторичное, производные значения. Они выводятся из основного значения. Производные значения неоднородны. Они развиваются в результате переноса наименования, расширения или сужения значения, в рез-те его специализации, перегруппировки сем. Различают производно-номинативные и производно-переносные значения (см. теплый 2, 3, 4 – производно-номинативные значения, 5, 6 – производно-переносные значения).
Способы развития многозначности.
Метафора – перенос наименования с одного предмета, явления на другой предмет на основе их сходства или ассоциативных признаков. *от поцепни: разливаться «растекаться» - осн. лунный свет разливается по поляне – «распространяться» разливается песнь соловья *винегрет «кушанье из сваренных овощей, приправленное маслом и уксусом» о мешанине – производное *свой: пожар – 1. сильное пламя – основное 2. Бурное проявление чего-л., протекающее с сокрушительной силой. Пожар войны – производное Типы метафорических переносов. Основание переноса называется символом метафоры. Признак прикрытия является основой нового метафорического значения слова. «Крыша» - защита от какой-либо опасности. В языке можно выделить модели, типы метафорических переносов (занималась Скляревская). Весь окружающий мир разбивается на несколько очень важных смысловых (семантических) сфер. 1) класс конкретных объектов реальной действительности: неодушевленные предметы, животные, человек 2) абстрактные, отвлеченные понятия: физические явления и процессы, психические явления и процессы, различные отвлеченные категории (количество). Типы, моделирующие метафорические переносы, складываются в результате взаимодействия этих сфер.
Типы метафор: Генетическая (мертвая) метафора Генетическая по происхождению мертвая, мертвая, потому что утратила свою выразительность (нос лодки, ветка ж/д.). Выразительность метафоры достигается за счет того, что к основному значению добавляется образ. Языковая метафора *вспыхнуть вспыхнул костер → вспыхнул от смущения (основание – цвет) вспыхнула ссора, вспыхнула война (основание – внезапность) Языковая метафора выражает свое значение через соотношение с мотивированным значением. Отмечается в словарях пометой «перен.» перед метафорой. Язык. мет. является. фактом системы языка. Нос корабля, ножка стола, заря.жизни, говор волн, град пуль, закат пылает, льется речь. Художественная метафора Обладает рядом признаков: 1) нетривиальна, в ней сближаются очень неожиданные семантические схемы) *тихо вспыхнул человеческий голос *огрызок пространства и неба кусок (Бродский) Дворянское гнездом (прямое значение слова гнездо — “жилище птицы”, переносное — “человеческое сообщество”), крыло самолета (ср.: крыло птицы), золотая осень (ср.: золотая цепь). 2) не обладает воспроизводимостью в отличие от языковой 3) обладает семантической смежностью большая экспрессия, смысловая насыщенность Худ. метафора выполняет не столько коммуникативную, сколько эстетическую функцию.
Функция метафоры в языке: 1) метафора – это орудие мысли, осмысление нового предмета через знакомое, номинативная функция 2) метафора – это изобразительно-выразительное средство 3) метафора – выражение нашего субъективного отношения Метафора по-разному используется в разных стилях языка. Деловому языку метафора в принципе противопоказана. Разговорный язык экспрессивен. Хорошая разговорная речь тяготеет к метафоре. В последнее время выделяют когнитивную метафору. Она соотносится не с отдельными предметами, явлениями, а со сложными мыслительными пространствами. Когнитивная метафора тесно связана с процессом познания, и в процессе познания сложные, ненаблюдаемые мыслительные пространства соотносятся с более простыми. Метонимия Это перенос наименования с одного предмета, явления на другой на основании смежности. Метонимия – древнее, чем метафора. Метафора – более позднее явление, более книжное явление. *свисток раздался свисток судьи (обозначает действие) купить свисток (предмет)
Модели метонимических переносов разнообразны и действуют так же регулярно, как и метафорические модели.
я летом предпочитаю лён
выжать пыль → выбить ковер выжать сок → выжать лимон
Метонимия может носить индивидуальный характер, не воспроизводиться, а создаваться. сиреневое пальто – сиреневый клиент сытое квохтанье дроздов И слышно было до рассвета Метонимия, как правило, в словарях не отмечается, потому что, как правило, отражает очень регулярные переносы. из «Евгения Онегина»: Синекдоха – это частный случай метонимии. Это тоже перенос наименования с части на целое и наоборот. *у дома пять ртов *у него рука в министерстве *он у нас светлая голова *утечка мозгов «Вот иголки и булавки выползают из-под лавки». (ёж)
* платье – всякая одежда, одеваемая поверх белья производное – женская одежда, верхняя часть которой составляет одно целое с юбкой (актуально для нас)
Количество признаков увеличивается в содержании, а количество денотатов сокращается.
*муж – мужчина свободный человек, именитый человек, почтенный человек супруг
патриот – тот, кто любит свою отчизну, родину тот, кто предан чему-то, горячо любит (патриот Университета J) Специализация значения. Связана с перегруппировкой сем, т.е. погашением одних сем и включением других сем. *дуть на горячий чай дуть бутылки – специальное, техническое, профессиональное Освещение проблем полисемии в научной литературе: 1)Дискуссия по поводу терминов «общее значение слова», «Лексико-семантический вариант» Если мы говорим, что слово обобщает, то это обобщение не может идти по Общее значение – инвариант, единое обобщенное значение слова, которое объединяет результаты определенного слова в разных языковых сочетаниях. И при конкретном употреблении инвариант варьируется. *глубокая яма, глубокая натура 2)Отрицание полисемии А.А.Потебня Малейшие изменения в значении слова делают его другим словом. Л.В.Щерба Неправильно думать, что слова имеют несколько значений.
Закон регулярности в языке.
Разграничение полисемии и омонимии. Лексические омонимы – слова одной части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но не связанные отношениями, семантической производностью на данном этапе развития языка.
Стихотворение с метонимиями: По холмам - круглым и смуглым,
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 1337; Нарушение авторского права страницы