Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Языковая способность и языковая активность



Попытки разрешить пограничный конфликт между лингвистикой и психологией всегда приводят к проблеме разграничения языковой способности, которая считается областью лингвистики, и языковой активности, относи­мой к области психологии. Языковая способность рас­сматривается в непосредственной связи с языком, как нечто такое, что составляет способность говорить на данном языке. Под языковой активностью, напротив, по­нимаются те реальные высказывания, которые произво­дит носитель языка. При этом не всегда существует точ­ное соответствие между этими высказываниями и линг­вистическими правилами данного языка.

Это разграничение языка и его носителя возможно на нескольких уровнях. Прежде всего реальные и потен­циальные высказывания — это все, что нужно лингвисту, чтобы описать языковую способность; закономерно воз­никает проблема в том случае, если высказывания носи­теля языка, а тем более проявления его языковой ин­туиции не отражают того, что он знает о своем языке. Такое несоответствие может быть отнесено за счет пси-

1Лингвистики н психологии. — Прим. перев.

хологических факторов, таких, как ограничения восприя­тия и памяти, но это все-таки не дает нам возможности решить вопрос о том, какие высказывания говорящего свидетельствуют об его языковой способности, а какие являются просто отклонениями, обусловленными указанными факторами.

Еще один аспект различения языковой способности и языковой активности состоит в разграничении абстрактной способности производить высказывания и вы­бора конкретного высказывания в конкретной ситуации, который может быть обусловлен всякого рода ситуативными переменными. В данном случае исследование процесса выбора высказываний почти всеми признается «епархией» психологии, так как оно связано скорее с мотивами человеческого поведения, чем с языком, как таковым. Однако, как следует из сравнительной характеристики моделей порождения речи, приведенной на стр. 309 и след., любая модель такого рода должна в принципе допускать возможность выбора высказывания, хотя мо­тивы выбора в каждом конкретном случае могут оста­ваться за пределами рассмотрения.

Но по-настоящему сложные проблемы возникают, когда мы задаемся вопросом, что же представляет собой сама языковая способность, ибо совершенно ясно, что, несмотря на разнообразные психологические факторы, которые могут оказывать влияние на высказывания го­ворящего, остается вопрос о том, говорит или не говорит человек на данном языке. Поскольку речь идет о языко­вой способности говорящего, то есть о его способности говорить на конкретном языке, то это — сфера лингви­стики. Но трудность состоит в том, что психологов тоже интересует природа способности человека пользоваться языком для передачи значений в такой форме, чтобы они могли быть поняты другими носителями данного языка. Поскольку и лингвисты, и психологи на совершенно законных основаниях интересуются этим аспектом языко­вой способности, возникает вопрос о том, в какой степени лингвистические и психологические трактовки языковой способности совпадают. Вероятность разногласий по это­му поводу велика еще и потому, что в трудах Хомского можно найти два определения языковой способности, причем из одного из них следуют более сильные выводы для психологии, чем из другого.

Согласно первой интерпретации, которую я буду на­зывать слабым, или нейтральным, определением язы­ковой способности, грамматика должна представлять собой оптимальное описание языковой активности. С точки зрения Хомского, такая грамматика должна включать в себя набор правил, способных породить все возможные в данном языке предложения, а также струк­турные описания, соответствующие интуитивным пред­ставлениям носителя языка о грамматических отноше­ниях. Психология может отсюда заключить, что любая психологическая модель речевого поведения носителя языка должна соответствовать этому описанию языковой активности. Другими словами, описывая то, что состав­ляет речевое поведение, лингвистический анализ может служить эмпирическим средством оценки результата применения любой психологической модели.

С другой стороны, такой анализ языковой способно­сти ровным счетом ничего не говорит нам о тех реаль­ных правилах или операциях, которыми пользуется но­ситель языка для создания речевой продукции. Точно так же, разумеется, никакие психологические данные об операциях, участвующих в процессе порождения языка, не могут служить основанием определения того, каким образом формулируются грамматические правила. Это, по существу, означает, что нет обязательной связи между системой правил, пусть даже дающей оптималь­ное описание интуитивных знаний говорящего, и тем набором операций, при помощи которых этот говоря­щий сам приходит к формированию этих интуитивных знаний.

Впрочем, несмотря на существование такого разли­чия, трудно удержаться от предположения, что если можно оптимально описать интуитивные знания носи­теля языка об этом языке при помощи некоторой систе­мы правил, то эти правила должны каким-то образом быть представлены в сознании говорящего, хотя он мо­жет совершенно не сознавать этого. Но это значит, что нам надо сделать шаг от нейтральной трактовки языко­вой способности к более сильному утверждению о том, что грамматические правила как бы существуют в со­знании говорящего и создают основу для понимания им языковых отношений. Другими словами, приходится пе­рейти от описания того, что составляет языковую активность носителя языка, к гипотезе о том, как он действует при использовании этого языка.

Противоречие между сильной и слабой трактовками языковой способности выступает особенно отчетливо, ког­да Хомский от описательной адекватности грамматиче­ской теории переходит к проблеме ее адекватности как объясняющей теории. Я считаю, что в действительности сущность этого противоречия кроется в расхождении между теоретическими доказательствами объяснительной адекватности теории, с одной стороны, и эмпирическими данными, на основании которых можно оценить ее аде­кватность, — с другой. На практике об объяснительной адекватности грамматической теории судят по ее способ­ности приводить к таким обобщениям, которые могли бы объяснить сущность большинства интуитивных знаний о языке. Безусловно, этот критерий основан на чисто линг­вистических соображениях о том, каким должен быть оптимальный метод анализа языковых данных. Отсюда вовсе не следует, что эти упрощенные грамматические правила и есть те реальные правила, которыми поль­зуется носитель языка при порождении и понимании предложений.

Другое дело, когда речь заходит о теоретических обоснованиях объяснительной адекватности теории. К грамматике предъявляется следующее требование: она должна объяснить, каким образом ребенок может овладеть такой системой грамматических правил, кото­рые обеспечивают порождение всех возможных предло­жений; и кроме того, почему такое порождение возмож­но на основе тех языковых данных, с которыми ребенок сталкивается в речевом опыте, данных не только ограни­ченных, но и тормозящих развитие в том смысле, что многие из них являются аномальными и должны каким-то образом отвергаться. Тогда возникает предположение, кажущееся весьма правдоподобным, что у ребенка долж­ны быть какие-то врожденные представления об уни­версальных грамматических принципах, которые и обус­ловливают выбор ребенком нужного набора граммати­ческих правил. Это не только гипотеза о том, как ребенок овладевает языком. Отсюда также следует, что в процессе овладения языком происходит интериоризация грамматических правил и что это и есть та самая языковая способность, которая лежит в основе языковой

активности взрослого. Как писал Хомский (1970, р. 184), «человек, овладевший языком, овладел и системой пра­вил, при помощи которых он соотносит определенным образом звук и значение. Иными словами, он приобрел известную способность, которую он использует при по­рождении и понимании речи».

Хомский идет еще дальше и утверждает, что, по­скольку способность овладеть речью на естественном языке присуща человеческому разуму, правила, опреде­ляющие овладение языком, должны характеризовать также и специфику человеческого мышления. В книге «Язык и мышление» (1968, р. 24) Хомский пишет: «На уровне универсальной грамматики (лингвист) пытается выявить некоторые общие свойства человеческого разума. Лингвистика в таком случае есть не что иное, как просто раздел психологии, изучающий эти аспекты мышления».

Если же принять более сильное утверждение, что языковая способность присутствует в сознании говоря­щего, то какие выводы можно сделать относительно вза­имоотношений между лингвистикой и психологией? Прежде всего надо сказать, что чем сильнее утвержде­ния лингвистов по поводу мыслительных процессов, тем легче такие лингвистические теории поддаются психоло­гической проверке. Это объясняется тем, что и психо­логи, и лингвисты вправе строить предположения отно­сительно языковых операций, исследуя взаимосвязи между «входом» и «выходом» речи. Так, Хомский при­ходит к определенным выводам о сущности грамматики, к поиску которой предрасположен ребенок, сравнивая первоначальные лингвистические данные, которые имел ребенок на «входе», из своего речевого опыта, с конеч­ным «выходом» — речевым поведением взрослого. Но столь же справедливо утверждать, что если какой-то психологический эксперимент, предназначенный для исследования «входа» и «выхода» речи, показал, что говорящий использует операциональные правила, не име­ющие ничего общего с правилами трансформационной грамматики, то это должно заставить нас серьезно заду­маться над тем, действительно ли ребенок овладевает языком, постигая правила порождения, описанные транс­формационной грамматикой. И если утверждается, что правила трансформационной грамматики отражают спо­соб человеческого мышления, любые данные, не соответствующие этому утверждению, должны повлечь за собой радикальные изменения как в форме, так и в существе гипотетической языковой способности, лежащей в основе использования языка.

Однако следует признать, что перед лицом психоло­гических данных такого рода Хомский и его последова­тели стремятся спрятаться за более нейтральное опреде­ление языковой способности, утверждая, что подобные данные несущественны для чисто формального анализа языковых явлений. Вот что пишет Хомский в книге «Ас­пекты синтаксической теории» (1965, р. 9):

«Когда мы говорим о грамматике как об устройстве, порождаю­щем предложения с заданными структурными характеристиками, мы просто имеем в виду, что грамматика приписывает предло­жению эти структурные характеристики. Когда мы говорим о выводе предложения в рамках какой-то порождающей грамма­тики, мы ничего не сообщаем о том, каким образом слушающий или говорящий практически осуществляет такой вывод».

Хомский считает, что это его утверждение должно рассеять все еще существующее недоразумение. Но в том же самом абзаце он пишет, что цель порождаю­щей грамматики — «описание в возможно более нейт­ральных терминах тех знаний о языке, которые создают основу для реального использования языка говорящим и слушающим». Хомский идет дальше, говоря: «Нет ни­какого сомнения в том, что любая разумная модель языковой активности будет включать в качестве основ­ного компонента порождающую грамматику, в которой отражены знания говорящего и слушающего о своем языке». Но это равносильно утверждению, что «чело­век, овладевший языком, овладел и системой правил... которые он использует при порождении и понимании речи», утверждению, которое нуждается в эмпирической проверке. Данные относительно психологических меха­низмов не могут служить достаточным основанием для оценки правильности или неправильности чисто описа­тельного лингвистического анализа, они становятся зна­чимыми, если такой анализ кладется в основу теории когнитивных процессов, в том числе операций, участву­ющих в порождении и восприятии речи. Таким обра­зом, сторонники трансформационной лингвистики явно стараются оградить свои теории от психологических дан­ных, принимая первое, более нейтральное определение языковой способности, но в то же время, прикрываясь более сильным определением, делают широкие обобще­ния относительно природы когнитивных процессов.

Из сказанного вовсе не следует вывод, что резуль­таты лингвистического анализа вообще не представляют никакой ценности для психологических исследований языка. Дело в том, что два упомянутых определения предполагают совершенно различные выводы для психо­логического исследования. Нейтральная формулировка создает основу для формального анализа лингвистиче­ских данных, результаты которого совпадают с интуи­тивными знаниями носителя языка. Демонстрируя мно­жество сложных и тонких закономерностей, проявляю­щихся в реальном использовании языка, грамматическая теория может служить критерием оценки психологиче­ских теорий языка. Таким образом, эта теория дает воз­можность избежать чрезмерного упрощения исследуе­мого поведения, которое допускается, чтобы привести в соответствие результаты с психологическими предполо­жениями.

Более сильная формулировка языковой способности возникла из того неизбежного предположения, что если трансформационные правила дают «оптимальное» опи­сание, которому должен соответствовать «выход» любой модели речи, то эти правила должны также дать «опти­мальное» объяснение тех операций, которые производит говорящий, чтобы получить этот «выход». Но хотя утвер­ждение о том, что формальный анализ потенциальной речевой продукции каждого «знающего» язык описывает также и скрытые «знания» говорящего о языке, выгля­дит вполне правдоподобным, оно еще весьма гипоте­тично. По существу, именно оно и вызвало появление новой линии исследований, выявивших такие факторы, влияющие на речь, о которых раньше и не подозревали. Несмотря на склонность Хомского делать далеко идущие выводы относительно природы человеческого мышления, игнорируя при этом психологические данные, пока пси­холог признает принципиальные различия между двумя трактовками языковой способности, нет причин отказы­ваться от попыток экспериментального исследования обеих этих трактовок.

Лингвистические данные

До сих пор мы рассматривали вопрос о взаимоотно­шении двух научных дисциплин с точки зрения того, какую пользу может извлечь психологическая модель из лингвистической теории, допуская при этом, что грамма­тический анализ может быть независим от психоло­гического. Но, как уже говорилось выше, можно по-иному представить себе взаимоотношения лингвистики и психологии; поскольку грамматики основаны на выска­зываниях носителя языка, а точнее, на его интуитивных представлениях по поводу возможных высказываний, психологическое исследование языковой активности мо­жет стать исключительно важным для интерпретации лингвистических данных. Некоторые психологи, особен­но Бродбент (Broadbent, 1970), подвергли критике тео­рию Хомского на том основании, что говорящий не всег­да производит речевые реакции в той форме, которая предписывается трансформационной грамматикой.

Здесь мы сталкиваемся с двумя основными пробле­мами. Первая — как выделить в множестве высказыва­ний, доступных лингвистическому анализу, те, которые будут считаться правильными, отбросив, таким образом, множество незаконченных и других ненормативных предложений. Очевидно, возможность провести такое разграничение очень важна, если грамматики оценива­ются по их способности порождать правильные, и только правильные, предложения.

Вторая и еще более трудная проблема заключается в том, что к грамматике предъявляется еще и требование порождения новых предложений, которые по определе­нию не представлены ни в одной выборке речевых дан­ных. Для этого требуется экстраполяция критерия грамматической правильности на любое потенциально возможное предложение. Хомский видит решение этой проблемы в том, чтобы полагаться на интуитивные пред­ставления носителей языка о допустимости того или иного предложения в их языке. Но когда дело доходит до исследования этих интуитивных представлений, Хом­ский отрицает эффективность экспериментального их ис­следования. Во-первых, говорит Хомский, любой экспе­риментальный прием должен оцениваться прежде всего по тому, насколько он соответствует интуитивным представлениям носителя языка; таким образом, основ­ная проблема останется нерешенной.

Вторая трудность, на которую указывает Хомский, состоит в том, что носители языка часто могут не отда­вать себе отчета в своих интуитивных представлениях. Так, неоднозначность предложений типа Преследования солдат были ужасны или Я сделал ремонт, особенно в соответствующем контексте, может быть замечена да­леко не всегда. Тем не менее Хомский утверждает, что, коль скоро имеются хотя бы две различные интерпрета­ции (обычно на основе аналогичных языковых приме­ров), интуитивные знания говорящего о своем языке неизбежно приведут его к выводу, что такое предложе­ние может быть в трансформационном смысле связано с двумя или более глубинными структурами.

Но самая важная проблема, возникающая при разра­ботке процедуры эксперимента, который позволил бы нам «добраться» до этих интуитивных представлений, состоит в том, что мы должны быть уверены, что реак­ции испытуемого основаны на соображениях, имеющих отношение к языковой способности. В этой связи Хом­ский вводит различие между приемлемостью (accepta­bility) и грамматической правильностью; суждения от­носительно приемлемости предложений связаны с такими факторами, как объем памяти и стилистические соображения, поэтому эти суждения очень сложно сфор­мулировать и понять. Хомский утверждает, что такие суждения не существенны для понятия грамматической правильности, поскольку многие высказывания, которые по той или иной причине не являются приемлемыми, тем не менее грамматически безупречны.

Некоторые факторы, влияющие на суждения относи­тельно языковых явлений, рассмотрены в книге Гринбаума и Куирка (Greenbaum, Quirk, 1970) в связи с раз­работкой методов оценки суждений испытуемых о при­емлемости различных вербальных явлений по сравнению с реальным использованием тех же явлений, вызванных и зафиксированных в специально созданных условиях. Были обнаружены чрезвычайно интересные расхождения между суждениями и реальным поведением испытуемых, причем на ответы оказывают влияние такие факторы, как образованность испытуемого и его предположения о целях эксперимента. Но хотя такого рода исследования являются, несомненно, благодатной почвой для психоло­гического исследования языка, перед лингвистами встает трудная задача отделить основную языковую способ­ность от других факторов, влияющих на индивидуальные суждения испытуемых.

Однако, несмотря на свое пессимистическое отноше­ние к возможности выработать надежные операциональ­ные критерии, Хомский упорно утверждает, что в настоя­щий момент трудность заключается не в недостатке не­обходимых данных, а в том, как описать всю массу язы­ковых явлений, чтобы это описание соответствовало взглядам всех носителей языка. Проблемы разработки правил порождения даже небольшого числа безусловно грамматически правильных предложений являются на­столько актуальными, что целесообразно было бы отло­жить рассмотрение неясных и противоречивых случаев на будущее.

Кроме того, существуют еще и чисто практические соображения. Дело в том, что если не допустить стан­дартизации речевого поведения, то, рассуждая логи­чески, придется составлять отдельные грамматики для любой, чуть отличной от стандарта языковой активности говорящего. Именно эта проблема возникает в связи с попытками описать индивидуальную языковую способ­ность конкретного ребенка. В этом случае лингвист не может полагаться ни на собственные интуитивные пред­ставления, ни на какой-то общий стандарт речевого по­ведения детей. Рассматривая этот вопрос, Хомский (1964) говорит о том, что попытки построить грамма­тику ребенка обычным путем, основываясь на зафикси­рованных высказываниях этого ребенка, обречены на неудачу, потому что при этом игнорируется способность ребенка производить новые высказывания, отсутствую­щие в зафиксированных данных. Но именно потому, что нельзя апеллировать к «идеализированным» знаниям носителя языка при попытке анализа возможных в языке ребенка предложений, Хомский считает необхо­димым разработать «косвенные и изощренные» спо­собы исследования языковой активности, которые годи­лись бы и для характеристики языковой способности ребенка.

При отсутствии таких методов остается, очевидно, нерешенной проблема критерия грамматической правильности предложения, несмотря на то что практи­ческие результаты вроде бы убеждают в том, что можно полагаться на интуицию лингвистов. Ни данные анализа ограниченных выборок явлений, ни непредубежденные суждения носителей языка нельзя признать достаточны­ми для окончательных выводов, поэтому Хомский опре­деляет грамматически правильное предложение в зави­симости от того, может ли быть получена принципиаль­ная схема этого предложения в результате применения правил. Но это определение представляет собой на деле замкнутый круг; из него следует, что любое предложе­ние, порожденное в результате применения правил грам­матики, является по определению грамматически пра­вильным. Но как тогда эмпирически показать, что эти правила не могут привести к порождению грамматиче­ски неправильных предложений?

Все дело в том, что трансформационная теория пы­тается объяснить эмпирические данные естественных языков при помощи системы дедуктивных правил по­рождения. В любой экспериментальной науке, в том числе и в психологии, операциональные критерии пра­вильности реакции устанавливаются самим эксперимен­татором до эксперимента. Даже исследование оперантных условных реакций в «ящике Скиннера» требует при­нятия определений a priori, согласно которым любое действие, завершающееся нажатием на рычаг, считается правильной реакцией, а все другие — неправильными. С другой стороны, лингвистика старается отмежеваться от самоочевидных критериев, приемлемых для дедук­тивных систем правил порождения, аналогичных тем, ко­торые были установлены в математике. Можно, конечно, определять правильность результатов умножения только на основании того, получены они или нет в результате применения правил умножения чисел. Именно эти пра­вила и составляют сущность умножения, и нет никакой надобности оценивать их на основании какого-то внеш­него поведенческого критерия. В этом смысле лингвисты представляют собой трудный случай, потому что их дей­ствия напоминают известную игру — перетягивание ка­ната, на одном конце которого находится внешний кри­терий соответствия реальному поведению говорящего, а на другом — внутренний критерий построения системы таких правил, которые сами по себе описывали бы потенциальную способность говорящего производить новые предложения.

Эта трудность отчетливо проявляется в отношении Хомского к переменным, стоящим между языковой спо­собностью и языковой активностью. Когда он говорит о различии между приемлемыми и неприемлемыми пред­ложениями, связанном с какими-то психологическими факторами, нельзя не заметить большой принципиальной разницы между закономерными ограничениями, связан­ными с памятью, которые делают порождение некоторых предложений вообще невозможным, и какими-то времен­ными провалами памяти, что в некоторых случаях ведет к появлению незаконченных предложений. Встает воп­рос: если какое-то чрезвычайно сложное предложе­ние—например, предложение, приводимое Дж. Милле­ром: The race that the car that the people whom the obviously not very well dressed man called sold won was held last summer (Гонки, которые машина, которую люди, которых этот явно не очень хорошо одетый чело­век послал, продали, выиграла, происходили прошлым летом) — вообще никогда не может возникнуть в естест­венной речи в силу принципиальных ограничений при переработке информации человеком (во всяком случае, без искусственной опоры на запись), то в какой степени верно утверждение, что такое предложение входит во множество потенциально возможных в данном языке предложений?

Хомский считает, что невозможно сформулировать правила грамматики так, чтобы исключить появление такого рода предложений. Но это не самоочевидный факт, потому что правила трансформационной грамма­тики все время претерпевают изменения, когда возни­кает необходимость исключения предложений, призна­ваемых грамматически неправильными. Получается, что в одном случае интуиция подсказывает лингвисту, что некоторые различия между предложениями являются лингвистически значимыми, а в другом — это различие оказывается произвольным, как в приведенном выше примере, когда требуется установить предел числа вло­женных предложений. В «Лекциях памяти Бертрана Рассела» Хомский (1972) утверждает, что подобные ограничения несущественны для понимания природы че­ловеческого мышления просто потому, что они легко объяснимы «функциональными» причинами, (например, ограниченными возможностями памяти), которые суще­ствуют и в любой искусственной системе обработки ин­формации. Речь идет лишь о «формальных» операциях, которые, как можно показать, являются универсальными для всех языков, и тем не менее их нельзя вывести на основе общих функциональных закономерностей, ибо эти закономерности ничего не говорят нам о специфике мыш­ления пользующегося языком человека. Каким бы за­манчивым ни казался такой подход, в нем таится опас­ность, что все данные, соответствующие представлениям лингвистов о специфически языковых универсалиях, будут рассматриваться как проявления общей языковой структуры, а все другие будут относиться за счет влияния «функциональных» факторов языковой актив­ности.

Если проанализировать точку зрения на лингвистиче­ские данные в свете взаимоотношений лингвистики и психологии, то мы увидим, что большинство недоразуме­ний вызвано тем, что лингвистика является, скорее, эмпирической, а не экспериментальной наукой. Именно поэтому подвергаются критике критерии, используемые для оценки достоверности лингвистической теории в со­ответствии с получаемыми данными. Следует также отметить, что применяемые до сих пор методы экспери­ментального исследования не дали нам возможности понять способность человека творчески использовать естественный язык.

В заключение надо сказать, что если бы удалось раз­работать адекватные операциональные методы исследо­вания речевого поведения, это имело бы совершенно различные последствия для двух определений языковой способности. Если придерживаться более слабой форму­лировки, нам потребовалось бы только изменить пра­вила трансформационной грамматики в соответствии с новыми данными. По существу, постоянное усложнение процедуры грамматического анализа вызвано именно желанием познать более тонкие аспекты языковой ак­тивности. Однако перед нами встанет совершенно иная задача, если мы примем более сильное определение языковой способности, согласно которому языковая спо­собность отражает внутренние знания носителей языка,

В этом случае противоречие с данными речевого пове­дения может заставить нас изменить свои взгляды на сущность тех правил, по которым строится это пове­дение.


ИССЛЕДОВАНИЯ, ОСНОВАННЫЕ НА ТЕОРИИ ХОМСКОГО (вариант 1957 г.)

Введение

Эксперименты, вызванные к жизни трансформацион­ной теорией варианта 1957 г., основаны на сильной ги­потезе о том, что правила порождающей грамматики являются теми реальными правилами, которыми поль­зуется говорящий при порождении и понимании предло­жений. В следующем разделе будут описаны самые пер­вые эксперименты, проведенные Дж. Миллером для про­верки психологической реальности трансформационных правил. Однако, когда появились другие эксперименталь­ные исследования, стало ясно, что результаты экспери­ментов нельзя интерпретировать только в терминах син­таксических трансформационных операций. Вместо того чтобы снова ссылаться на туманные переменные рече­вого поведения, были разработаны два основных теоре­тических подхода, цель которых состояла в том, чтобы попробовать объяснить причины неудачи при попытках установить точное однозначное соответствие между пред­положениями, сделанными на основе трансформацион­ной грамматики, и реальным поведением испытуемых.

Интересно, что эти два подхода характеризуются со­вершенно различной интерпретацией одних и тех же экспериментальных результатов. Исследование, описан­ное на стр. 245 и след., имело целью установить, в какой степени результаты испытуемых во время психолингвисти­ческого эксперимента отличаются от естественного ре­чевого поведения. Поскольку в «реальной жизни» син­таксические правила предназначены исключительно для передачи семантических отношений, выдвинуто пред­положение, что отклонения в использовании трансформа­ций зависят от того, в какой степени эти трансформации выполняют свою естественную семантическую функцию.

В противоположность этому целью моделей, описанных на стр. 251, было исследование стратегии принятия реше­ния в тех случаях, когда испытуемый должен выполнять требования экспериментальной инструкции, даже если они и отличаются от требований, предъявляемых к есте­ственному речевому поведению. В заключительном раз­деле я попытаюсь доказать, что сравнение этих двух подходов говорит о необходимости принципиального пересмотра наших взглядов на операции, участвующие в речевом поведении. При этом особое значение приобре­тает проблема взаимодействия синтаксических и семан­тических процессов в психологической модели языка.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 1849; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.026 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь