Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Исследования семантической функции
Эта линия исследований связана с предположением. что ни синтаксис, ни семантика не могут рассматриваться изолированно, потому что единственная цель разного рода синтаксических трансформаций — это передача реальных аспектов значения. Если трансформации используются в своей естественной функции передачи семантических отношений (которую они обычно выполняют в естественном языке), они очень легко выполняются и понимаются. Особая трудность, которую вызывают трансформации в психолингвистических экспериментах, объясняется тем фактом, что в данном случае трансформации используются не в тех контекстах, в которых они обычно выполняют свою естественную семантическую функцию. Основной целью исследований семантической функции является попытка определить те семантические контексты, которые облегчают выполнение каждого типа синтаксических трансформаций. Предполагалось, что это будет способствовать выявлению тех «реальных» ситуаций, в которых эти трансформации легко и естественно используются для выполнения конкретных семантических функций. Первым в этой области был эксперимент Уосона (Wason, 1965), в котором исследовались контексты естественного использования негативной трансформации. Именно этот тип трансформаций вызывал наибольшие трудности в экспериментах на оценку предложений, описанных в предыдущем разделе. Однако если бы эта трансформация всегда была труднее утвердительной, можно было бы предположить, что она бы вовсе исчезла в результате естественного языкового отбора. Тот факт, что эта трансформация сохранилась, говорит о том, что в некоторых случаях она используется для выполнения особой семантической функции. Уосон высказал предположение, что один из контекстов, «контекст отрицания правдоподобного», как он выразился, возникает в том случае, когда отрицательное предложение используется для исправления ошибочного суждения. Так, предложение Поезд сегодня не опоздал звучит разумно, если обычно этот поезд опаздывает, потому что оно исправляет ошибочное в данном случае ожидание того, что поезд и сегодня опоздает. Точно так же очевидно, что на понимание отрицательного предложения Я сегодня не иду на работу потребуется не больше времени, чем на понимание утвердительного Я сегодня иду на работу. Действительно, если известно, что говорящий вообще ежедневно ходит на работу, то в отрицательном предложении содержится больше информации, потому что отрицается обычное ожидание слушателя. Для проверки этого предположения Уосон разработал блестящий экспериментальный прием: испытуемым предлагался набор из восьми пронумерованных кругов, причем семь из них были красного цвета, а один (например, круг 4) был синий. Поскольку синий круг № 4 представлял исключение из всех остальных, могло возникать неправильное предположение, что он тоже красный; согласно экспериментальной гипотезе, в таком случае для исправления этого неправильного предположения должно было, естественно, употребляться отрицательное предложение. Это предположение подтвердилось, потому что у испытуемых уходило гораздо меньше времени на завершение предложения Круг 4 не,., (красный), чем на предложение Круг 7 не... (синий). Грин (1970 а, b) предложила понимать функцию отрицания шире: отрицание используется не только для исправления ошибочного предварительного предположения, но и для отрицания любого, истинного или ложного, предварительного предположения. Было высказано предположение, что отрицание изменяет более глубокие смысловые отношения, чем внешние логические отношения. Это значит, что отрицание затрагивает отношения между двумя суждениями, отрицательным и предварительным суждениями. Утверждение, напротив, не связано никакими особыми отношениями с предварительным суждением. Другими словами, выбор в качестве формы отрицания именно отрицательной конструкции говорит о том, что говорящий не просто выносит какое-то суждение, но что он делает это относительно какого-то предварительного утверждения, выраженного либо в явной форме, либо в форме невысказанного ожидания. Как писал Кларк, «всякий раз, когда говорящий употребляет отрицание, он делает предположение относительно представлений (или кажущихся представлений) своего собеседника». Эту точку зрения можно проиллюстрировать примерами из «реальной жизни», когда исключительную важность приобретает отрицание какого-то предшествующего предположения. В качестве примеров можно привести предложения Я не хотел быть невежливым и Невиновен независимо от того, являются ли эти высказывания объективно истинными или ложными. Интересно отметить, что в английском языке нет специальной конструкции для отрицания предварительного отрицательного предположения, для этого используется особая интонация или/и вспомогательный глагол do, например But I did shut the door в ответ на You didnt shut the door (Ты не закрыл дверь). В других языках, например во французском, есть специальная форма утвердительного предложения для отрицания предшествующего отрицательного суждения. Во французском языке, например, употребление От, что обычно означает да, выражает согласие (Да, я не закрыл дверь), а использование si означает несогласие (Да, я закрыл дверь). Такое различие в выборе формы говорит о том, что существует действительное, различие между утверждением и отрицанием, Отсюда следует, что, если функцией отрицательной конструкции является сообщение об отрицании или противоречии, эта конструкция не должна вызывать трудности в тех контекстах, где она используется для изменения значения. Для проверки этого вывода Грин провела эксперимент, в котором испытуемым предлагались пары предложений и требовалось установить, одинаковы или различны их значения. Было обнаружено, что меньше времени уходит, чтобы установить различие значений у предложений х больше у х не больше у (где х и у — различные числа), чем на установление сходства значений у предложений у больше х х не больше у. Этот результат рассматривается как подтверждение предположения, что оперирование отрицательными конструкциями облегчается, если они используются для выполнения своей естественной функции — сообщения об изменения значения. В этом же эксперименте в качестве контрольных использовались пары активных и пассивных предложений, и в данном случае понимание предложений не облегчалось различием их значений. Действительно, пара предложений с разными значениями: х превышает у х превышается у оказывалась, как правило, труднее, чем пара предложений с одинаковыми значениями: у превышает х х превышается у. Далее, было обнаружено, что оценка первой пары отрицательных предложений с «разными значениями» занимает меньше времени, чем оценка активных и пассивных пар. Это говорит о том, что отрицательная конструкция не вызывает особых трудностей, когда используется для изменения значения. Это расходится с результатам ч других экспериментов на оценку предложений, в которых отрицательные конструкции вызывали большее затруднение, чем пассивные. Что касается функции пассивной трансформации, то в исследовании Грин было сделано предположение, что она не связана с изменениями значения. Как и в случае других стилистических различий, которые, видимо, не меняют семантического содержания высказывания, проблема состоит в том, чтобы определить роль этого явления в языке. Некоторые исследования последних лет показали, однако, что, хотя пассивная трансформация не меняет общего значения высказывания, она может вызывать изменения в относительной значимости логического субъекта и логического объекта. Джонсон-Лэард (Johnson-Laird, 1968) исследовал этот вопрос. Он предлагал испытуемым выбрать одну из нескольких синтаксических форм высказывания, чтобы передать относительные различия в размерах раскрашенных участкоз на предъявляемом изображении. Когда испытуемые пытались выразить разницу в размерах между логическим субъектом и объектом, наблюдалась тенденция выбирать для такого описания пассивную, а не активную форму. Обычно использование пассива предполагает перемещение логического объекта в начало предложения; именно эту форму и предпочитали испытуемые, когда хотели при помощи логического объекта подчеркнуть цвет, например: There is a red area that is preceded by a blue area. Интересно, что, когда испытуемые желали выделить логический субъект, они опять-таки использовали пассив, но в необычной, перевернутой форме There is a blue area that a red area is preceded by, а не в прямой активной форме There is a blue area that precedes a red area. Джонсон-Лэард утверждает, что пассив выполняет две функции: привлекает внимание к различному ударению на логический субъект и объект и указывает на это ударение посредством изменения порядка слов. Другие эксперименты также показали, что использование пассивной конструкции повышает относительную значимость логического объекта. Кларк (Clark, 1965) показал, что, когда испытуемым предлагается заполнить пробелы в активных и пассивных моделях предложений, они чаще выбирают одушевленные существительные на роль логического объекта в пассивных, чем в активных предложениях. Аналогичный результат был получен в эксперименте Джонсона (Johnson, 1967), в котором бессмысленные слоги, занимавшие места субъекта и объекта в активных и пассивных предложениях, оценивались по шкалам активности и силы (potency) семантического дифференциала (см. Osgood et al., 1957). Тот факт, что оценки субъекта и объекта в пассивных предложениях были гораздо выше, чем в активных, снова говорит о том, что в пассивной конструкции значимость логического объекта меняется. Все эти данные делают весьма вероятным предположение, что в пассивном предложении типа Собака преследуется кошкой вместо ядерного предложения Кошка преследует собаку смысловой центр перемещается с логического субъекта кошка на логический объект собака. Выбор конкретной формы высказывания, несомненно, зависит от многих факторов, включая, например, неписаные стилистические правила употребления пассива в научной литературе. Тем не менее экспериментальные исследования языковой активности с целью установления взаимосвязи между выбором синтаксической формы и семантическим контекстом проливают некоторый свет на факторы, определяющие выбор синтаксической формы в реальной речи. Следующий вопрос, который нам предстоит рассмотреть, — это вопрос о том, каким образом на основе этих исследований можно интерпретировать результаты экспериментов на оценку предложений, описанных в предыдущем разделе, и в частности неожиданную взаимосвязь между отрицательной конструкцией и истинностью высказывания. Как уже говорилось, во многих экспериментах было обнаружено, что истинными высказываниями легче оперировать, чем ложными, но в случае отрицательной конструкции дело обстояло как раз наоборот. С точки зрения гипотезы о семантической функции можно предположить, что именно ложные отрицательные предложения выполняют функцию сигнала об изменении значения, потому что они отрицают ту ситуацию, которая изображена на предлагаемой картинке. Истинные отрицательные предложения, напротив, используются в неестественной функции, потому что они, по существу, подтверждают то, что изображено на картинке, то есть не изменяют при этом значения. Именно этим можно объяснить тот факт, что истинные отрицательные предложения вызывали больше трудностей, чем ложные. В случае утвердительной конструкции, естественно, можно ожидать противоположных результатов, то есть истинные утверждения должны вызывать меньше затруднений, чем ложные, отрицающие истинное положение вещей. Каким бы правдоподобным ни казалось это предположение, следует, однако, заметить, что существует еще одна гипотеза относительно связи между отрицанием и истинностным значением в рамках информационной модели, к которой мы сейчас и перейдем. Информационные модели В центре этой линии исследований лежат те же самые факты относительно отрицательной конструкции, которые были описаны выше. Но, вместо того чтобы исследовать использование отрицательной конструкции в естественной речи, была сделана попытка интерпретировать результаты экспериментов на оценку предложений, проанализировав те реальные операции, которые должен произвести говорящий, чтобы прийти к выводу относительно истинности высказывания. Были предложены две модели — модель Трабассо и модель Кларка, которые во многом сходны между собой. Обе модели предполагают, что первой тенденцией человека является ответ «истинно», который меняется в процессе дальнейшей обработки высказывания, если в этом возникает необходимость. Общим для обеих моделей является также предположение, что в какой-то момент испытуемый соотносит высказывание с кодом изображенной на картинке ситуации, имеющим форму утвердительного высказывания типа Кошка преследует собаку. Главный вопрос состоит в том, каким образом испытуемый кодирует предложение, чтобы затем сравнить его с кодом изображения на картинке. Согласно модели Кларка, которую он называет «конверсивной» моделью отрицания, и модели Трабассо, которую я называю «переводной моделью», испытуемый кодирует отрицательное предложение, переводя его в эквивалентное утвердительное (см. шаги 1 и 2 на рис. 1). Например, отрицательное предложение Собака не преследует кошку переводится в предложение Кошка преследует собаку. Проделав эту операцию конверсии, испытуемый сравнивает ее результат с результатом кодирования изображения в утвердительной форме, например Кошка преследует собаку (шаги 3 и 4). Если субъект, объект и глагольные характеристики обеих кодирующих фраз совпадают, как в данном случае, первоначальная оценка «истинно» подтверждается; если имеются расхождения, то эта оценка меняется на «ложно» (шаг 5). Этот вариант модели предполагает, что обработка отрицательного предложения должна требовать больше
Рис. 1. «Конверсивная» или «переводная» модель отрицания времени, чем обработка утвердительного, потому что отрицательное предложение нужно сначала перевести в утвердительную форму. Однако после такой первоначальной обработки истинные утвердительные предложения (ИУ) и истинные отрицательные предложения (ИО) должны обрабатываться быстрее, чем ложные утвердительные (ЛУ) и «переведенные» ложные отрицательные (ЛО). Это объясняется тем, что истинные утверждения соответствуют коду изображения и поэтому не нуждаются в подтверждении, а ложные утверждения не соответствуют ему и поэтому ответ нуждается в последующей корректировке. В соответствии со схемой обработки всехчетырех типов предложений (рис. 1) ИУ должны обрабатываться быстрее всего, потому что они не требуют ни «перевода», ни коррекции, вызванной несоответствием с изображением. Больше всего времени должно уходить на обработку ЛО, потому что она требует операций обоих типов. ЛУ не требуют «перевода», но должны корректироваться, ИО требуют «перевода», но не вызывают несоответствия с изображением. Чтобы окончательно установить порядок трудности обработки ИУ, ЛУ, ИО, ЛО, нужно сделать еще одно допущение: операция перевода, необходимая для ИО, занимает больше времени, чем коррекция ответа, необходимая для ЛУ из-за несоответствия его изображению. Как указывают Трабассо и Кларк, «перевод» или конверсия отрицательных предложений вероятны только в том случае, если ситуация двойственна. Дело в том, что в нормальных условиях отрицательное предложение сообщает только, чего нет, и ничего не говорит об истинном положении вещей. Следовательно, нет никакой необходимости переводить его в утвердительное предложение. В ситуации, которая предполагает только две возможности, отрицательное и утвердительное предложения становятся в этом смысле эквивалентными. В такой двойственной ситуации утверждать одну возможность — значит тем самым отрицать вторую. Или, что то же самое, отрицательное высказывание о том, что одно из возможных событий не имеет места, означает тем самым утверждение, что происходит второе из возможных событий. Примером может служить эквивалентность высказываний Это предложение не простое и Это предложение сложное, каждое из которых утверждает сложность данного предложения, в отличие от второй возможной ситуации, когда предложение является простым. В экспериментах с использованием картинок некоторые предложения обладали искусственной двойственностью, потому что допускалась вероятность только двух событий, например кошка, преследующая собаку, или собака, преследующая кошку. В данном случае перевод предложения Собака не преследует кошку в предложение Кошка преследует собаку возможен потому, что было только две возможные ситуации. Однако, если следовать такой же схеме в недвойственной ситуации, можно прийти к неверному ответу. Если перевести предложение Собака не преследует кошку в эквивалентное утвердительное предложение Кошка преследует собаку, а затем сравнить последнее утверждение с картинкой, изображающей погоню собаки за мышью, возникнет несоответствие между утверждением и кодом изображения, и ответ окажется ложным. Но первоначальное отрицательное предложение Собака не преследует кошку истинно по отношению к ситуации, когда собака гонится за мышью, потому что в нем отрицается только факт погони собаки за кошкой, но остается бесконечное число других возможностей, только одной из которых является преследование кошкой собаки. Таким образом, при методе перевода не сохраняется вся информация, заключенная в первоначальном отрицательном предложении, и поэтому Кларк называет этот метод «искусственной» обработкой отрицательных предложений в отличие от «истинной» модели отрицания. Она, в сущности, аналогична модели Трабассо для того случая, когда перевод невозможен (см. рис. 2). Снова предполагается, что изображение кодируется в виде утвердительного предложения (шаг. 3). Но отрицательные предложения, вместо того чтобы переводиться в утвердительные, кодируются также в отрицательной форме типа (ложно (собака преследует кошку)) (шаги 1 и 2). На следующем этапе происходит сравнение этого кода предложения с кодом изображения (шаг 4). Если элементы во внутренних скобках соответствуют коду изображения, первоначальный ответ «истинно» остается неизменным, если же возникает расхождение, ответ меняется на «ложно» (шаг 5). На следующем этапе сравниваются знаки обоих кодов, и, поскольку изображение по определению кодируется утвердительным предложением, сравнение с отрицательным (ложным) предложением вызовет несоответствие и необходимость дальнейшего изменения ответа (шаги 6 и 7),
Рис, 2. «Истинная» модель отрицания Согласно этой модели, обработка ЛО предложений потребует меньше операций, чем ИО. Рассмотрим, например, случай, когда ЛО Собака не преследует кошку, которое кодируется как (ложно (собака преследует кошку)), сравнивается с кодом изображения Собака преследует кошку. Признаки субъекта, объекта и глагола совпадут, и никакой коррекции ответа не потребуется. На втором шаге знак предложения (ложно) придет в несоответствие с утвердительным кодом изображения, и ответ будет изменен на «ложно». Это значит, что потребуется только одна коррекция ответа. В случае ИО Собака не преследует кошку, которое кодируется как (ложно (кошка преследует собаку)), возникнет несоответствие с кодом изображения Собака преследует кошку, и ответ «истинно» будет изменен на «ложно». Когда на следующем этапе будет обнаружено несоответствие между знаками (отрицания и утверждения), ответ снова будет изменен на «истинно». Следовательно, обработка ИО предложений включает две коррекции ответа, а обработка ЛО — одну. Отметим также, что такая модель годится не только для двойственной ситуации, потому что в случае, когда ИО Собака не преследует кошку сравнивается с кодом изображения Собака преследует мышь, несоответствие элементов изменит ответ на «ложно», затем этот ответ будет корректироваться еще раз, когда будет обнаружено несоответствие отрицательного и утвердительного знаков, и окончательный ответ будет «истинно». Если расположить все эти типы предложений в порядке возрастающей трудности, самыми легкими снова окажутся ИУ, потому что они не вызывают несоответствия ни на этапе сравнения признаков элементов, ни на этапе сравнения знаков. Но на этот раз по логике рассуждения дольше всего будут обрабатываться ИО, потому что они требуют двух коррекций ответа. ЛУ требуют одной коррекции, вызванной несоответствием элементов кода, и ЛО также требуют одной коррекции ответа из-за несоответствия отрицательного и утвердительного знаков. В серии экспериментов Кларк и его сотрудники показали, что «время отрицания», включая первоначальное кодирование и несоответствие знаков, больше, чем «время установления ложности», то есть время, необходимое для оценки несоответствия элементов в случае ИУ и ИО. Именно это свойство отрицательных предложений объясняет тот факт, что ИО обрабатываются дольше, чем ИУ, хотя для обоих типов предложений требуется лишь одна коррекция ответов. Подводя итоги, можно сказать, что обе модели — модель Трабассо и модель Кларка — включают два возможных набора операций для оценки истинности вербальных утверждений, причем один вариант модели Кларка («конверсивная») устанавливает следующий порядок возрастания трудности предложений: ИУ, ЛУ, ИО, ЛО, а другой («истинная» модель Кларка)—иной порядок: ИУ, ЛУ, ЛО, ИО. Во второй модели учитывается взаимосвязь между отрицанием и истинным значением, потому что предполагается, что ЛО обрабатывается легче, чем ИО. Главный вопрос заключается в том, в какой ситуации человек использует каждую из этих стратегий. Из самого названия моделей — «истинная» и «конверсивная» — ясно, что Кларк считает модель, в которой отрицательные предложения кодируются в отрицательной форме для сравнения с кодом изображения, более точным отражением реальных процессов обработки отрицательною предложения. В отличие от Кларка Трабассо считает, что эти стратегии факультативны и человек может выбирать одну из них, поэтому метод перевода, или конверсии, применяется всегда, когда он возможен. Трабассо указывает два возможных случая, когда этот метод оказывается неприемлемым: во-первых, когда предлагаемые высказывания не характеризуются двойственностью и, во-вторых, когда эти высказывания предъявляются одновременно с картинкой или после нее, а не до картинки. Как уже говорилось, конверсия отрицательных предложений возможна только в двойственной ситуации. Кроме того, предполагается, что при предъявлении предложения одновременно с картинкой или после нее испытуемый скорее всего будет сравнивать предложение в исходной отрицательной форме с картинкой, не затрудняя себя переводом его в утвердительное предложение, хотя это в принципе возможно. В подтверждение первого из этих доводов Трабассо приводит результаты некоторых экспериментов Гov (Gough, 1965, 1966), в которых предлагаемые высказывания не отличались двойственностью, например предложение Мальчик не бьет девочку соотносилось с картинкой, на которой изображалась не вторая из двух возможностей, подсказываемых этим предложением, то есть девочка бьет мальчика, а другая возможная ситуация, например мальчик, толкающий девочку. В тех случаях, когда перевод отрицательного предложения в равноценное утвердительное невозможен, оказалось, что ЛО предложения обрабатываются быстрее, чем ИО, что и следует из «истинной» непереводной модели. Что касается второго момента, то есть порядка предъявления, то в некоторых экспериментах Трабассо, Роллпнза и Шонесси (Trabasso, Rollins, Shaughnessy, 1971) исследовалось влияние изменения порядка предъявления предложения и картинки. Когда предложение предшествовало картинке, ИО предложения обрабатывались быстрее, чем ЛО, что согласуется с моделью перевода, но, когда предложение предъявлялось после картинки, ЛО предложения обрабатывались быстрее, чем ИО, что соответствует «истинной» модели, согласно которой происходит непосредственное сравнение отрицательных предложений. Однако результаты экспериментов на оценку предложений в целом ясно свидетельствуют о том, что есть фактор более важный, чем порядок предъявления, а именно как понимают испытуемые требования эксперимента. Такие переменные, как время оценки предложений, возможность тренировки, характер инструкции и вербального материала, оказывают влияние на выработку стратегии выполнения заданий. В целом, чем больше отличалось задание и используемый материал от естественной речи, тем чаще испытуемые обращались к стратегии конверсии, преобразуя отрицательные предложения в равноценные утверждения, вместо того чтобы оперировать предложениями в первоначальной отрицательной форме. Так, в эксперименте Трабассо, Роллинза и Шонесси, результаты которого соответствовали конверсивной модели, испытуемым давалось неограниченное время для обработки вербального описания, после чего они должны были нажать на кнопку, что было сигналом появления картинки. Испытуемые имели огромную практику в выполнении такого рода операций (например, один испытуемый в течение 40 дней получил для обработки 8000 описаний), что благоприятствовало воз- можности выработки стратегии перевода отрицательных предложений. Более того, предлагаемые описания были не предложениями, а просто лексическими сочетаниями типа оранжевый и не маленький, не зеленый и большой, которые требовалось оценить в соответствии с предложенным изображением — цветными пятнами. Очень скоро испытуемому становится ясно, что используются только два цвета и размера и поэтому проще всего перевести не зеленый в оранжевый и т. д. А теперь сравним эти результаты с данными эксперимента Слобина (1966), который должен был бы дать аналогичные результаты, потому что предложения предъявлялись до картинок и ситуация была двойственной, так как высказывание должно было подтверждаться или опровергаться относительно одного из двух возможных событий. Однако процедура эксперимента была иной: экспериментатор сначала произносил предложение, а потом показывал картинку, что ограничивало время обработки предложения. Кроме того, поскольку испытуемые оказывались в более «естественной» ситуации, так как в эксперименте использовалось двадцать четыре различные картинки, было вовсе не очевидно, что каждое отрицательное предложение можно перевести в соответствующее утвердительное, потому что среди предложений были пассивные и пассивно-отрицательные. Взрослые испытуемые в эксперименте Слобина показали результаты, согласующиеся с конверсивной моделью, а дети действовали в соответствии с «истинной» моделью. Эксперимент Грин (описанный на стр. 248) также показал, что, поскольку пары предложений были двойственны и предъявлялись одновременно, испытуемые могли переводить отрицательные предложения в утвердительные. Однако результаты не только соответствовали непереводной, «истинной» модели, но, как отмечали испытуемые, значения предложений воспринимались по-разному: различие значений предложений в «естественных» парах воспринимается «мгновенно», а для более сложных пар это различие требуется «специально устанавливать», используя операции перевода и коррекции решения. Сходные результаты были получены в экспериментах Уосона (Wason, 1967) на оценку предложений, истинностное значение которых было известно, например нечетное число. Поскольку испытуемые имели определенные представления о четности и нечетности чисел, можно было предположить, что такая ситуация равнозначна предъявлению изображения до предложения. Однако оказалось, что весьма важным фактором является тип задания: это может быть задача на верификацию, то есть установление истинности или ложности, как во всех до сих пор описываемых экспериментах, или конструктивное задание, например закончить предложение типа... нечетное число. Если при выполнении задании па верификацию обработка ИО и ЛО предложений требовала одинаковых затрат времени или, как в эксперименте Уосона и Джонса (Wason, Jones, 1963), ЛО обрабатывались быстрее, то при выполнении конструктивных заданий ЛО вызывали больше затруднений, чем ИО. В данном случае, как отмечает Уосон, задание вставить в предложение название какого-то числа, чтобы сделать предложение отрицательным, требовало двух операций, если только испытуемый не догадывался, что отрицание и ложность могут быть достигнуты «одним ударом» (например, достаточно вставить в приведенный выше пример название четного числа, скажем 8, и это делает предложение и отрицательным, и ложным). Напротив, при выполнении заданий на верификацию, как сообщали некоторые испытуемые, часто принимается стратегия конверсии, например 7 не четное число переводится в 7 нечетное число, а по высказываниям других испытуемых, используется метод прямого сравнения отрицательного предложения со знаниями испытуемого о четности и нечетности данного числа, что соответствует приблизительно «истинной» модели. В заключение приведем результаты эксперимента Янга и Чейза как еще одно свидетельство того, какое большое значение имеет стратегия, выбираемая испытуемым. В одном случае испытуемым предлагалось переводить отрицательные предложения в равнозначные утвердительные. В этом случае ответы испытуемых соответствовали конверсивной модели, то есть ИО обрабатывались быстрее, чем ЛО. Но когда не давалась специально такая инструкция, а все прочие условия эксперимента оставались неизменными, оказалось, что действия испытуемых согласовывались с «истинной» моделью, то есть ЛО обрабатывались быстрее ИО. Из сказанного можно сделать вывод, что испытуемые пытаются выработать стратегию решения задачи в соответствии с экспериментальной инструкцией, причем некоторые стратегии имеют весьма отдаленное отношение к речевым навыкам, используемым в естественной речи. Большое значение информационных моделей в том, что они привлекли внимание исследователей к разнообразным операциям, которые может использовать испытуемый. Тем не менее остается открытым вопрос о том, до какой степени поведение испытуемых в психолингвистических экспериментах отражает естественную обработку языковой информации (этот вопрос рассматривается Уосоном). В следующем разделе будет дана оценка первоначального варианта трансформационной гипотезы в свете результатов исследований обработки информации и семантической функции. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 760; Нарушение авторского права страницы