Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Сложноподчинённые предложения с придаточными сравнительными.



С придаточными образа действия и придаточ­ными степени по значению несколько сближаются п р и д а т о ч ­н ы е с р а в н и т е л ь н ы е. По средствам связи и по значению они распадаются на две группы.

I. В первую группу входят придаточные сравнительные к а ч е с т в е н н о г о характера, которые присоединяются ко всей главной части сравнительными союзами как, словно, точно, словно как, точно как, что, будто, как. будто, будто бы. В главной части этим союзам (кроме союза что) может соответствовать указательное слово так: 1) Как эта лампада бледнеет пред ясным восходом зари, так ложная мудрость мерцает и тлеет пред солнцем бессмертным ума. (П.) 2) Засмеялся он, точно сталь зазвенела. (М. Г.) 3) Губы бледно алеют, будто сквозь бело-прозрачное утреннее небо льётся едва приметный алый свет зари. (Г.) 4) Илья Ильич скончался, по-видимому, без боли, без мучений, как будто остановились часы, которые забыли завести. (Гонч.) (придаточные сравнительные; при помощи союзов будто и как будто устанавливается предположительный характер сходства). 5) Мелкие листья ярко и дружно зеленеют, словно кто их вымыл и лак на них навёл. (Т.) 6) Муж, что в воду канул, весточки не шлёт (Ник.) (придаточные сравнительные с союзом словно и особенно с союзом что имеют окраску разговорного стиля).

Союзу как в главной части предложения может соответство­вать указательное сочетание подобно тому, которое иногда сли­вается со словом как в один сложный союз, например: Подобно тому как на фронте, попав во вторые эшелоны армии, трудно судить о размерах и ожесточённости битвы на переднем крае, так и на переправе, находясь где-то в глубоком тылу её, в по­следней очереди, нельзя судить об истинных размерах бедствия. (Фад.)

Придаточные со сравнительными союзами могут иметь на­ряду со сравнительным значением и другие значения; эти зна­чения создаются указательными словами в главной части пред­ложения, например: 1) Поднял такую за собою пыль, как будто бы пятнадцать хлопцев задумали посреди улицы играть в кашу (Г.) (значения сравнительное, определительное и степени). 2) От лошадей пошёл такой пар, как будто бы они отхватили не переводя духа станцию. (Г.) (значения сравнительное, опре­делительное и степени). 3) На душе было так тяжело, как будто кто взвалил на тебя дохлую корову (Г.) (значения сравнительное и степени). (См. § 102.)

II. Во вторую группу входят придаточные сравнительные к о л и ч е с т в е н н о г о характера, присоединяемые союзными словами сколько, насколько, как, которым в главной части со­ответствуют указательные слова столько, настолько, так, напри­мер: 1) Тут увидишь ты столысо золота, сколько ни тебе, ни Коржу не снилось. (Г.) 2) Насколько Иудушка прежде был придирчив и надоедлив в отношении к другим, настолько он те­перь сделался боязлив и угрюмо-покорен. (С.Щ.) 3) Этот сле­пой не так слеп, как оно кажется. (Л.) (придаточные сравни­тельные количественного характера, естественно, включают и значение степени).

III. Сравнительные союзы часто присоединяют не придаточ­ные части, а сравнительные обороты, которые бывают или об­стоятельствами образа действия, например: Сначала он жил, как настоящий запорожец (Г.), или сказуемыми, например:

Дома города точно груды грязного снега. (М. Г.) (См. § 47, 21.)

Упражнение 148. Прочитайте, укажите придаточные части. Выделите сравнительные обороты. Спишите, вставляя пропущенные буквы и рас­ставляя знаки препинания.

I. 1) Журавли летели быстро-быстро и кричали грустно как будто звали с собой. (Ч.) 2) Лес стоит молча н...подвижно словно всматр…вается куда-то своими верхушками и ждёт че­го-то. (Ч.) 3) Тарантас вдруг по...скочил точно его передёрнули судороги. (Ч.) 4) Мигнула молния и так ярко что осв…тила часть стены и место где ясное небо гранич…ло с чернотой. (Ч.) Щ...чки такие кругленькие что иной шалун надуется нарочно а таких н... сделает. (Гонч.) 6) Речка так блестит и сверка...т на солнце что глазам больно. (Гонч.) 7) Он держался прямо как будто маршировал или проглотил аршин. (Ч.) 8) На этот раз Арина Петровна действовала настолько энергично что оста­лась победительницей. (С.-Щ.) 9) Н..одолимая хотя тихая си­ла увл.-.кала меня подобно тому как ещё задолго до водопада стремление потока увл...кает лодку (Т.)

II. 1) На месте где солнце зак...тилось так же спокойно как покойно взошло на небо алое сияние стоит недолгое время над потемневшей землёй. (Т.) 2) Снега г...рели румяным бле­ском так весело так ярко что каже..ся тут бы и остался жить навеки. (Л.) 3) Месяц ещё н... вставал и только две звёздочки как два спасительных маяка св...ркали на тёмно-синем своде. (Л.) 4) Казалось избыток счастья надломил её слегка как рас­пустившийся цветок иногда надламыва...т свой стебель. (Т.) 5) Кузьма Васильевич нагнулся было к ней но она медле...о отклонилась и выпрям...лась как уж на которого набрели в лес­ной траве. (Т.) 6) Лаврецкий смеялся но Лемм н... выходил из своего угла молчал тихо шевелился весь как паук. (Т.) 7) Ива­ну Андреевичу показалось что слова старухи летели к нему винтом вот как летают турманы. (Т.) 8) Первый звук его голо­са был слаб и н...ровен и казалось н... выходил из его груди но принёсся откуда-то издалека словно залетел случайно в комна­ту. (Т.) 9) В двадцати саж...нях слышно как пролетит и про­жужжит жук да в густой траве кто-то всё храпит как будто кто-нибудь завалился туда и спит сла...ким сном. (Гонч.)

III. 1) Поёмная почва луга в изобилии насыще...ая весен­ней влагой вымёт...вала и растила такое богатое разнотравье что глаза Аксиньи т...рялись в этом чудеснейш...м сплетении цветов и трав. (Шол.) 2) Так мила сердцу Натальи была уста­новившаяся после орудийного гула тишина что она н... шевелясь с жадностью вслушивалась и в бесхитростные песни жаворон­ков и в скрип колодезного журавля и в шелест напита...ого по­лынной горечью ветра. (Шол.) 3) Надзорные постройки обвет­шали и выглядели так будто много лет не касались их забот­ливые человеческие руки. (Шол.) 4) За один год смерть ср...зила столько родных и знакомых что при мысли о них на душе Пантелея Прокофьевича становилось тя...ко и весь мир тускнел и словно одевался какой-то чёрной пеленой. (Шол.)

149. Придумайте семь следующих предложений с союзом как: 1) чтобы союз как присоединял придаточное сравнительное; 2) чтобы союз как при­соединял сравнение (сравнительный оборот); 3) чтобы союз как присоединял часть составного сказуемого к глаголу-связке; 4) чтобы союз как присоеди­нял сказуемое к подлежащему; 5) чтобы союз как входил в сочетание не больше как; 6) чтобы союз как входил в сочетание не кто иной, как: 7) что­бы союз как употреблялся в значении «в качестве».

150. Прочитайте и укажите сложные предложения; выделите сложнопод­чинённые, укажите значение придаточных частей и их связь с главной; затем спишите, расставляя пропущенные запятые.

Тройка выехала из города. Теперь уже по обе стороны вид­ны были только плетни огородов и одинокие ветлы а впереди всё застилала мгла. Здесь на просторе полумесяц казался более и звёзды сияли ярче. Но вот пахнуло сыростью; почтальон глуб­же ушёл в воротник и студент почувствовал как неприятный хо­лод пробежал сначала около ног потом по тюкам по рукам по лицу. Тройка пошла тише; колокольчик замер точно и он озяб. Послышался плеск воды и под ногами лошадей и около колёс запрыгали звёзды отражавшиеся в воде.

А минут через десять стало так темно что уж не было видно ни звёзд ни полумесяца. Это тройка въехала в лес. Колючие еловые ветви то и дело били студента по фуражке и паутина садилась ему на лицо. Колёса и копыта стучали по корневищам и тарантас покачивался как пьяный.

(А. П. Ч е х о в.)

§ 109. Сравнительно-сопоставительные сложноподчинённые предложения.

Своеобразное значение имеют сложноподчинён­ные предложения с двойным сравнительным союзом чем — тем, например: Чем ночь темней, тем ярче звёзды. (Майк.) Каждая

часть двойного союза соединяется с формой сравнительной сте­пени. Обе части этого сложного предложения взаимно связаны и взаимно обусловлены, поэтому нельзя выделить ни главной, ни придаточной части. В этом сложном предложении сопостав­ляются по степени два явления: темнота ночи и яркость звёзд.

Сопоставление явлений по степени может быть выражено и одиночным союзом чем или устаревшим союзом нежели, на­пример: 1) Время шло медленнее, чем ползли тучи по небу. (М. Г.) 2) Молодой человек получал из дома более, нежели должен был получать. (Дост.)

Иногда сравнительные союзы чем и нежели присоединяют не предложения, а члены предложения, например: Пустынник наш скорее, чем Мишенька, устал. (Кр.)

П р и м е ч а н и е. Союзы чем и как входят в цельные сочетания меньше чем, не больше чем, не больше как. которые не имеют сравнительного зна­чения, в произношении не выделяются, и запятая в них перед чем и как не ставится, например: 1) Меньше чем через полчаса прибежал запыхавший­ся Прохор. (Шол.) 2) Он опоздал не больше как на полчаса.

Упражнение 151. Прочитайте вслух, укажите сложноподчиненные пред­ложения с двойным сравнительным союзом чем — тем, их значение, затем укажите сложноподчиненные предложения с одиночным сравнительным со­юзом чем и, наконец, члены предложения, присоединяемые этим сравнитель­ным союзом. Спишите, расставляя пропущенные запятые.

1) Чем дальше мы уходили от дома тем глуше и мертвее становилось вокруг. (М. Г.) 2) Чем больше он говорил тем больше краснел. (С.-Щ.) 3) Чем скорее догорал огонь тем вид­нее становилась лунная ночь. (Ч.) 4) Это были скорее кари­катуры чем портреты. (Т.) 5) И старый кот Васька был к нему кажется ласковее нежели к кому-нибудь в доме. (Гонч.) 6) Луч­ше расстаться прежде чем раскаиваться потом. (Т.) 7) Каза­лось что здесь было светлей чем в поле. (Ч.) 8) Голос его по­казался Якову более тихим чем всегда и лицо было тоже точно новое. (М. Г.)

§ 110. Сложноподчинённые предложения с придаточными времени.

I. Придаточные части со значением времени относятся, ко всей главной части сложноподчинённого предложения, при­соединяются к ней временными союзами когда, пока, как только, устаревшим покамест и отвечают на вопросы к о г д а? к а к д о л г о? с к а к –и х п о р? д о к а к и х п о р? н а с к о л ь к о в р е м е н и?

В главной части могут быть указательные слова тогда, до тех пор, после того и др., а также второй компонент союза:

то, так и.

Содержание придаточных времени сопоставляется во време­ни с содержанием главной части. Эти отношения могут быть разные: явления могут происходить одновременно или разновре­менно.

Разница в отношениях выражается главным образом союза­ми и указательными словами, а также глагольными формами вида и времени.

П р и м е р ы. 1) Очнулся он, когда солнце стояло уже высо­ко. (А. Г.) 2) Они проснулись тогда, когда в избе было совсем светло. (А. Г.) 3) Алитет залез на вышку и долго следил за шхуной, пока она не скрылась из вида. (Сёмушк.) 4) Гуляли мы до тех пор, пока в окнах дач не стали гаснуть отражения звёзд. (Ч.) 5) Трудись, покамест служат руки. (Н.) 6) Как только провяла земля, начались полевые работы. (А.) 7) Когда волчиха пробиралась к себе густым осинником, то было видно отчётливо каждую осинку. (Ч.) 8) Рыхлая почва готова, сейте, покуда весна. (Ник.) (Союз покуда употребляется теперь очень редко.) 9) Только вымолвить успела, дверь тихонько заскрипе­ла. (П.) 10) По синим волнам океана, лишь звёзды блеснут в небесах, корабль одинокий несётся, несётся на всех парусах. (Л.) 11) Разошлись по домам после того, как отряд остановил­ся в центре города и стал размещаться по квартирам. (Н. О.) 12) Хороводы звёзд чудными узорами сплетались на далёком небосклоне и одна за другой гасли по мере того, как бледно­ватый отблеск востока разливался по тёмно-лиловому своду. (Л.) 13) Маланья Сергеевна, как вошла в спальню Анны Пав­ловны, так и стала на колени возле двери. (Т.) 14) Чуть лёг­кий ветерок подёрнет рябью воду, ты зашатаешься, начнёшь сла­беть... (Кр.) 15) Едва яркое солнце вышло из-за горы и стало освещать долину, волнистые облака тумана рассеялись. (Л. Т.) 16) Прежде чем я приступлю к описанию самого состязания, считаю не лишним сказать несколько слов о каждом из дейст­вующих лиц моего рассказа. (Т.)

Некоторые из указательных слов теряют своё значение, пе­рестают быть членами предложения и сливаются с союзом как в один сложный союз: в то время как, между тем как, тогда как, по мере того как и т. п., например:

1) В то время как она выходила из гостиной, в передней послышался звонок. (Л. Т.) 2) Между тем как с бережку лиси­ца рядит-судит, кум рыбу удит. (Кр.) 3) По мере того как семейство моё богатело, старые фавориты незаметно исчезали из нашего дома. (С.-Щ.)

II. Если в придаточной части с союзом когда есть усили­тельная частица ни, то такая придаточная часть имеет обобща­ющий характер и в главной сочетанию когда ни соответствует не указательное, а обобщающе-определительное или отрица­тельное местоимение-наречие (всегда, никогда), например:

1) Когда ни заходил к нему, всегда заставал его за работой.

2) Когда ни спросишь, он никогда прямо не ответит.

III. Придаточные времени могут иметь добавочное уточняю­щее значение. В этом случае они относятся к обстоятельствам времени, выраженным наречиями (завтра, сегодня, вчера, сначала, теперь, иногда и т. д.), например: Теперь, когда свершён опасный путь, родимый край они узрели снова. (П.) (Когда именно теперь? )

Придаточные времени с уточняющим значением могут быть и при обстоятельствах, выраженных именами существитель­ными, например: После чая, когда, по моему расчёту, охота на уток должна была кончиться, я снова спустился на мельницу.

(Пр.)

IV. Подчинительный союз когда может переходить в главное по смыслу предложение, например: Уж солнце закатилося, когда с базарной площади Ермил последний тронулся. (Н.) (Вмес­то ожидаемого Ермил тронулся с базарной площади последним, когда уже закатилось солнце. Это чаще бывает в поэтическом языке.)

V. Среди сложноподчинённых предложений с временными значениями выделяются предложения, части которых взаимно обусловлены, вследствие чего в них нельзя выделить ни глав­ной, ни придаточной части, например: 1) Едва он выехал со двора, как отец её вошёл. (П.) 2) Уж он хотел перескочить с конём через узкую реку, как вдруг конь на всём ходу остановился... (Г.) 3) Ещё солнце не дошло до половины неба, как все запорожцы собрались в круги. (Г.) 4) Не прошло пяти минут, как со всех сторон затрещали и задымились костры. (Л. Т.)

В этих сложноподчинённых предложениях говорится о том, что за первым действием быстро и неожиданно началось второе.

Упражнение 152. Укажите придаточные части, их связь с главнойи ихзначения. Спишите, расставьте запятые.

I. 1) Обоз весь день простоял у реки и тронулся с места когда садилось солнце. (Ч.) 2) Когда зимой ешь свежие огурцы то во рту пахнет весной. (Ч.) 3) Как он только вошёл в сени с отворенной дверью его охватила росистая свежесть лунной ночи. (Л. Т.) 4) Художественное произведение тогда лишь значительно и полезно когда оно в своей идее содержит какую-нибудь серьёз­ную общественную задачу. (Ч.) 5) Пока не требует поэта к священной жертве Аполлон в заботах суетного света он малодуш­но погружён. (П.) 6) К поэту летал соловей по ночам как в небе луна выплывала. (Н.) 7) Он заметно поседел с тех пор как мы расстались с ним. (Т.) 8) По мере того как Левин подъезжал к лугу ему открывались шедшие друг за другом растяну­той вереницей различно махавшие косами косцы. (Л. Т.) 9) Уж моя соломенная шляпа была почти полна орехами как вдруг услышал я шорох. (П.) 10) Она Алексея ещё не видела между тем как все молодые соседки только о нём и говорили. (П.)

II. 1) Потом когда вошли глубже в лес мне показалось что весь он как-то внезапно и чудесно оживился. (М. Г.) 2) Гру­стью и запустением пахнуло на Григория когда через повален­ные ворота въехал он на заросший лебедою двор имения. (Шол.) 3) Страшная усталость овладела Григорием едва он вышел на улицу. (Шол.) 4) Дарья окончательно развеселилась после того как с поля пришла Дуняша. (Шол.) 5) Стадо по мере того как волы и коровы утоляли жажду переходило на ту сторону реки.(Фад.)

III. I) Железо на оковку положил такое какого не клал на сотникову таратайку когда ходил на работу в Полтаву. 2) Супруга нашего Черевика сидела как на угольках когда при­нялись они шарить по всем углам хаты. 3) Чуден Днепр и при тёплой летней ночи когда всё засыпает и человек и зверь и птица. 4) Чуб выпучил глаза когда вошёл к нему кузнец и не знал чему дивиться. 5) В то самое время когда Солоха затворила за ним дверь кто-то постучал снова. 6) Не успела переступить она за порог хаты как почувствовала себя на руках парубка в белой свитке который с кучею народа выжидал её на улице. 7) Не успел он докончить последних слов как все чудища выскалили зубы и подняли такой смех что у деда на душе захолонуло. 8) В изнеможении готов уже был он упасть на землю как вдруг послышалось ему что сзади кто-то гонится за ним.

(Н. В. Г о г о л ь.)

153. Составьте сложные предложения, в которых союз когда и союзное слово когда присоединяли бы следующие придаточные части: времени, изъясни­тельные и определительные.

154. Спишите, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания. Укажите придаточные времени, определительные и изъяснительные. Объясните правопи­сание букв о и ё после шипящих.

Это была дли...ая процедура. Сначала Пашка ш...л с матерью под дождём то по скоше...ому полю то по лесным тропинкам где к его сапогам липли ж...лтые листья ш...л до тех пор пока н... рассвело. Потом он стоял часа два в тёмных сенях и ждал когда отопрут дверь. В сенях было н... так холодно и сыро как на дворе но при ветре и сюда залетали дождевые брызги. Когда сени мало-помалу битком набились народом стиснутый Пашка припал лицом к чьему-то тулупу от которого сильно пахло солёной рыбой и вздремнул. Но вот щёлкнула задви...ка дверь pacn..-хнулась и Пашка с матерью вош…л в приёмную. Тут опять пришлось долго ждать. Все больные сидели на скамьях н... шевелились и молчали. Пашка оглядывал их и тоже молчал хотя видел много странного и смешного. Раз только когда в приёмную подпрыгивая на одной ноге вош...л какой-то парень Пашке самому захотелось также попрыгать; он толкнул мать под локоть прыснул в рукав и сказал:

— Мама гляди: воробей!

— Молчи детка молчи! — сказала мать.

В маленьком окошечке показался заспанный фельдшер.

— Подходи записыва...ся! — пробасил он.

(А. П. Ч е х о в.)

§ 111. Сложноподчинённые предложения с придаточными условными.

П р и д а т о ч н ы м и у с л о в н ы м и называются такие части сложноподчинённого предложения, которые присо­единяются к главной части условными союзами если (бы), ежели (бы), кабы. коли, когда (бы), раз, коль, скоро, как скоро и отвечают на вопрос п р и к а к о м у с л о в и и?, например:

1) Если дед уходил из дома, бабушка устраивала в кухне инте­реснейшие собрания. (М. Г.) 2) Всё было бы спасено, если бы у моего коня достало сил ещё на десять минут. (Л.) Они ука­зывают условие, при котором возможно, желательно или нужно то, о чём говорится в главной части.

Если придаточные условные с указанными союзами стоят впереди главной части, то в последней может быть добавочная часть союза — то: Если завтра будет такая же погода, то я с утренним поездом поеду в город. (Ч.)

Кроме указанных союзов, придаточные условные присоеди­няются ещё союзами как, добро бы, например: 1) Как зарубил что себе в голову, то уже ничем его не пересилишь. (Г.) 2) Добро бы было в гору или в ночную пору, а то и под гору и днём! (Кр.) Подобные конструкции отличаются некоторой устарелостью; придаточные условные с союзом как свойственны, крометого, разговорной речи (ср.: Как начнёт смеяться, никак остановиться не может).

Союзы если, когда устарелые ежели, коли могут сочетаться с неопределенной формой глагола, которая является сказуемым, например: До чего же бывает речная вода хороша, если пить её в полдень большими глотками из каски! (Сурк.)

Все условные союзы, кроме если, имеют добаьочные оттенки значения. С частицей бы условные союзы употребляются при сказуемом в сослагательном наклонении, когда условие имеет предположительный характер, например: Если бы Чичиков встретил его так принаряженного где-нибудь у церковных дверей , то, вероятно, дал бы. ему медный грош. (Г.) (Как правило, сослагательному наклонению в придаточной части соответствует сослагательное наклонение в

главной.)

Союз ежели в настоящее время является приметой народной речи и упо­требляется писателями наряду с другими средствами, чтобы оттенить её; на­пример, в рассказе Чехова «Егерь» этот союз употребляет охотник Егор: Ежели который мужик записался в охотники или в лошадники, то прощай соха.

Союз раз по значению ближе всего к выражениям если уж, а если. Он употребляется в разговорной речи, например: Раз сядет в человека вольный дух , то ничем его не выковырнешь. (Ч.)

Союз когда в условном значении свойствен язык разговорному, например:

Когда в товарищах согласья нет , на лад их дело не пойдёт. (Кр.) Он также употребляется в сочетании с частицей бы, например: Когда б вы знали из какого сора растут стихи, не ведая стыда!.. (Ахм.)

Очень часто условные предложения с союзом когда двойственны по зна­чению: придаточная часть в них может обозначать и условие, и время действия, поэтому иногда не представляется возможным отнести союз когда в какую-либо определённую группу, например: Когда кто-нибудь заслонял лампочку и большая тень падала на окно, то виден был яркий лунный свет. (Ч.)

То же самое можно сказать и про сою з как, например: Как посравнить да по­смотреть век нынешний и век минувший — свежо предание, а верится с трудом.

(Гр.)

В качестве указательного слова может выступать сочетание в случае, в том случае, например: в том случае, если мы повернём на Кубань, явится опасность распадения отряда. (Шол.) Сочетание в случае может сливаться с союзом если в один сложный союз, в случае если, например: Степан грозил сам прийти в Вешенскую, в случае если Аксинья не явится в сотню. (Шол.)

Упражнение 155. Прочитайте вслух, укажите придаточные части, их связь с главной и значения. Спишите, расставляя знаки препинания.

I. 1) Если маленькая сестрёнка ещё не спала в своей ка­чалке в соседней комнате я заходил к ней. (Кор.) 2) Если б ростом я с телёнка только был то спеси бы со львов и барсов я посбил. (Кр.) 3) Ежели ты ничего не понимаешь то лучше молчи и не рассуждай. (Ч.) 4) Кабы не всегдашние хлопоты я бы уже побывала у тебя в гостях. (П.) 5) Коли парень ты румяный братец будешь нам названый. (П.) 6) Как известно тряпка самая обыкновенная коль скоро ею завяжут рану или вообще больное место уже сама по себе представляет как бы лекарство медикамент. (Г. У.) 7) Пахарь ли песню вдали заведёт долгая песня за сердце берёт; лес ли начнётся сосна да осина. (Н.) 8) Раз вы согласились так уж нельзя вам отказаться. (Даль) 9) Ка­кой бы шум вы все здесь подняли друзья когда бы сделал это я. (Кр.) 10) Последних крох не жалеем лишь бы сына всему научить. (Фонвизин) 11) Упади на него целый сугроб то и тогда бы кажется он не нашёл бы нужным стряхивать с себя

снег. (Ч.)

II. 1) Голова любит иногда прикинуться глухим особенно если услышит чего не хотелось бы ему слышать. (Г.) 2) Драка возобновилась бы снова если бы дьяк увидевши теперь что ему некуда скрыться не выкарабкался из мешка (Г.) 3) Коли пойдёшь так скажи что здесь Максим Максимыч. (Л.) 4) Если бы я знал что у тебя такой отец я бы не женился на тебе. (Г.) 5) Казаки наши ехали бы может и далее если бы не обволокло всего неба ночью словно чёрным рядном. (Г.)


Поделиться:



Популярное:

  1. E) Прямую зависимость величины предложения от цены товара
  2. I. Поставьте глаголы в Simple Past и Future Simple, употребляя соответствующие наречия времени. Запишите полученные предложения и переведите их на русский язык.
  3. I. Поставьте предложения в отрицательную форму (Present Indefinite Tense).
  4. I.Закончите предложения, употребляя сложное дополнение.
  5. III. Переведите следующие предложения и определите тип интернационализма.
  6. IV. В следующих предложениях подчеркните модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
  7. IV. Переведите глаголы, пользуясь словарем. Поставьте вместо точек подходящий по смыслу глагол. Предложения переведите.
  8. Task VI. Перепишите предложения, определите в них Причастиe I или Герундий. Переведите предложения на русский язык.
  9. Task VI. Перепишите предложения, определите в них Причастие I или Герундий. Переведите предложения на русский язык.
  10. Task VI. Перепишите предложения, определите в них Причастие I или герундий. Переведите предложения на русский язык.
  11. Task VII. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы и их эквиваленты.
  12. V. Переведите предложения. Oбратите внимание на многозначностьпредлогов.


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-09; Просмотров: 2536; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.036 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь