Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Подготовлен приказ № 13 от 27.01.2004



В дело 01-04

Подпись

Реквизит 29 – отметка о поступлении документа в организацию. Согласно ГОСТ Р 6.30-2003 в правом углу нижнего поля входящего документа должны быть проставлены входящий учетный номер и дата получения документа в организации, которой документ адресован. Отметка о поступлении документа может проставляться от руки или для этой цели используют штампы. В штампе указывается наименование организации, номер (индекс входящего документа) и дата поступления.

Реквизит 30 – идентификатор электронной копии документа. Реквизит предназначен для автоматизированного поиска контроля информации. Идентификатором электронной копии документа является отметка (колонтитул), проставляемая в левом нижнем углу каждой страницы документа и содержащая наименование файла на машинном носителе, дату и другие поисковые данные, установленные в автоматизированной систем обработки документов.

Требования к изготовлению документов

Существуют определенные правила изготовления документов на печатающих устройствах, выполнение которых обеспечивает рациональное размещение всех реквизитов, а также придает документам официальный характер, обеспечивает их качество.

Все реквизиты документа (кроме текста), которые состоят из нескольких строк, печатают через один межстрочный интервал.

Составные части реквизитов отделяют друг от друга 1, 5-2 ин­тервалами. Реквизиты отделяют друг от друга 2-3 интервалами. Максимальная длина строки каждого отдельного реквизита (кроме текста) – 28 знаков.

Текст документа на бланках А4 печатают через полтора меж­строчных интервала, на бланках А5 – через один интервал.

Сложившиеся правила размещения реквизитов на документе оформления документа сводятся к следующему:

1. От границы левого поля печатают:

– реквизиты “заголовок к тексту”, “текст” (без абзацев), “от­метка о наличии приложений”, “фамилия исполнителя и номер его телефона”, “отметка об исполнении документа и направле­нии его в дело”, наименование должности в реквизитах “под­пись”, “гриф согласования”, заверительные надписи “верно”;

– слова “примечания” и “основание”, если в тексте документа имеются примечания или выделенная в самостоятельный абзац ссылка на документ, послуживший основанием к его изданию; в приказах, распоряжениях слова “ПРИКАЗЫВАЮ”, “ПРЕДЛА­ГАЮ”; в протоколах слова: “СЛУШАЛИ”, “ВЫСТУПИЛИ”, “ПОСТАНОВИЛИ”, “РЕШИЛИ”.

2. Отступив пять печатных знаков от границы левого поля, печатают начало абзацев.

3. Отступив 32 печатных знака – реквизит “адресат”.

4. Отступив 40 печатных знаков – реквизиты “гриф ограни­чения доступа к документу” и “гриф утверждения”.

5. Отступив 48 печатных знаков, печатают инициалы и фа­милию должностного лица в реквизите “подпись”.

При подготовке документов с использованием компьютера обычно применяют специальные программные средства – тек­стовые редакторы, которые имеют существенные отличия в сво­их функциональных возможностях.

 

Текст документа

 

4.1. Сценарий подготовки текста

 

Текст документа – реквизит, расположен­ный между заголовком и отметкой о наличии приложения и включающий основную содержательную часть документа.

При составлении документа руководствуются следующими правилами.

Сначала уточняются целесообразность, цель документа, круг вопросов, подлежащих разрешению. Это позволяет правильно выбрать для фиксации управленческого решения документа его форму, во многом определяющую стиль и характер изложения текста.

Затем необходимо изучить законодательные акты, решения правительства, ведомственные нормативные акты, регулирующие порядок решения вопросов такого рода. Это самый главный этап, показывающий профессиональные знания готовящего документ, особенно, если подобный вопрос решается впервые. Далее изучаются ранее изданные документы как вышестоящей, так и своей организации, чтобы избежать противоречия с ними и дублирования, заострить внимание на нерешенных сто­ронах проблемы. Этот этап особенно важен при подготовке распорядительных документов.

Затем приступают к сбору информации по существу поставлен­ного в документе конкретного вопроса. Для этого могут быть при­влечены справки, отчеты, докладные записки, акты, письма и т.д.

Зная, на основании каких законодательно-нормативных актов, как решаются подобные вопросы, и собрав всю необходимую ин­формацию, составляют проект документа.

 

4.2. Общие требования к тексту документов

 

В практике документирования сложились общие требования, предъявляемые к текстам документов.

Прежде всего, следует помнить, что чаще всего служебный документ призван побудить к какому-либо действию, убедить. Это достигается аргументированностью и логичностью приво­димых фактов и доводов. Формулировки служебного документа должны быть безупречны в юридическом отношении.

Важнейшими являются требования достоверности и объек­тивности информации, фиксируемой в документе, максималь­ной краткости документа при полноте информации, точности, исключающей возможность двоякого понимания текста.

Документы делятся в зависимости от количества затронутых в них вопросов на простые и сложные.

Обычно в тексте документа выделяются две смысловые части: в одной излагаются причины, основания или цели составления документа, в другой – выводы, предложения, просьбы, распоряжения, решения, рекомендации.

Тексты документов могут содержать одну часть: приказы – распорядитель­ную без констатирующей части; письма – просьбы без пояснения; справки, докладные записки – констатацию фактов без пояснения.

4.3. Лингвистические особенности текстов
служебных документов

 

Служебные документы отличает нейтральный тон. Пере­писка ведется от третьего лица, единственного или множест­венного числа, местоимения заменяются существительными (фирма просит, банк не возражает, завод направляет или на­правляем, считаем возможным, перечисляем и т.п.). В распоря­дительных документах, отражающих принцип единоначалия, текст излагается от первого лица. Так же пишутся объясни­тельные записки, заявления, большая часть докладных записок (приказываю, предлагаю, прошу).

В распорядительных документах, издаваемых на принципах коллегиальности, используется форма изложения от третьего ли­ца единственного числа (совет постановляет, правление решило).

В совместных документах текст излагается от первого лица множественного числа (постановили, решили, предлагаем).

В протоколах используется форма изложения текста от третьего лица множественного лица (слушали, выступили, поста­новили), а запись выступлений ведется от третьего лица единст­венного числа (Иванов возражает... и предлагает).

Для лучшего восприятия документа его текст делится на аб­зацы – простейшие компоненты текста, состоящие из одной или нескольких фраз (предложений) и характеризующиеся единством и относительной законченностью содержания. Обыч­но абзац содержит не более двух-трех предложений. С абза­ца начинается каждая новая мысль. Подобный прием помогает вдуматься в содержание документа, сделать небольшие остановки при его чтении.

Тексты документов сложных, больших по объему (обзоры, отчеты, справки и т.д.) разделяются на части: разделы, подраз­делы, пункты, подпункты, которые нумеруются арабскими циф­рами. Порядок нумерации должен соответствовать требованиям ГОСТ Р 1.5-92. Номер каждой части включает номера соответ­ствующих составных частей более высоких ступеней деления. Например, номер подпункта включает номера раздела, подраз­дела, пункта и порядковый номер подпункта. Все они разделя­ются точками, но в конце номера точка не ставится. Например: 1.2.1, 1.2.2, 2.9.1 и т.д.

Слово в тексте документа должно употребляться в том значении, в каком оно употребляется в общелитературном языке. Оно должно точно характеризовать объект, не допускать возможности двоякого или неопределенного толкования или мно­гозначности.

При наличии лексических вариантов предпочтение отдается стилистически ней­тральным единицам.

Например: из двух форм – “надо” и “необходимо”, предпочтение следует отдать второму варианту, поскольку первый вариант имеет разговорный от­тенок.

Не рекомендуется употреблять в тексте документа устаревшие слова и обо­роты, выступающие как застывшие конструкции, неполноценные по смыслу.

Например: вместо “настоящим предлагается...” следует писать “предлагаем...”; вместо “настоящий акт составлен...” – “акт составлен...”; вместо “упомянутое на 3 л....” – “на 3 л…”; вместо “при сем направляем...” – “направляем...”.

Следует избегать в тексте документов неологизмов (новых слов или оборо­тов), неоправданно дублирующих общепринятые наименования.

Например: “приемка”– прием;

Подобные образования не отвечают требованиям языковой нормы.

В том случае, если термин может оказаться непонятным адресату, а упо­требление его в данном тексте необходимо, требуется дать его объяснение в скобках.

Употребление профессионализмов, т.е. слов, свойственных людям какой-ли­бо профессии, должно быть ограничено.

Например: “стендист” (человек, оформляющий стенды), “дневник” (студент дневного отделения).

Следует избегать тавтологии (повторения сказанного, несущего неоправданную избыточность информации).

Например: “свободная вакансия”.

В документах употребляются только общепринятые сокращения.

Сокращённые наименования предприятий, учреждений, организаций употреб­ляются в соответствии с правовым актом, согласно которому действует учреждение.

Слова в предложении должны подбираться и учетом их смысловой сочетаемости, большинство слов в письменной деловой речи употребляется только с одним словом или с ограниченной группой слов.

Например: приказ – издается, должностные оклады –устанавливаются, контроль – возлагается на кого-либо или осуществляется, выговор – объявляется, пори­цание – выносится.

Сложные предложения чаще употребляются в констатирующей части рас­порядительных документов, в вводной части писем, докладных, объяснительных записок, актах, протоколах, инструкциях и других сложных документах. Из слож­ных предложений наиболее употребительны сложноподчиненные предложения, от­ражающие характерную для управленческой ситуации последовательность иерархи­чески связанных фактов. Место придаточного предложения в них зависит от того, какой член главного предложения оно поясняет. Если придаточное предложение поясняет только одно слово главного предложения, то оно, как правило, следует за этим словом.

Например: “В работе совещания, на котором присутствовало свыше 100 человек, приняли участие...”.

Придаточные предложения могут быть заменены синонимичными причастными и деепричастными оборотами. Этим достигается сжатость и лаконичность текста.

Например: “Направляем для сведения Основные правила работы архивов организаций, одобренные решением коллегии Росархива от 06. 02. 2002 г.)...”.

Причастный оборот может следовать за определяемым словом (“тема, выпол­ненная институтом”) или предшествовать ему (“выполненная институтом тема”). Наиболее нейтральным является расположение причастного оборота после определяе­мого слова (первый пример).

Место деепричастного оборота в предложении относительно свободное. В зависимости от синтаксической функции и смыслового значения он может предшест­вовать сказуемому или следовать за ним.

Не допускается соединять как однородные синтаксические члены причастные и деепричастные обороты с придаточными предложениями.

Например:

“Следует четко определить задачи, поставленные автором в данной работе, и какие методы использовались для достижения этой цели” (неверно);

“Сле­дует - четко определить задачи, поставленные автором в данной работе, и методы, использованные для достижения цели” (верно).

Синонимичны по значению различным придаточным предложениям конструкции с отглагольными существительными.

Например: “после установления”, “согласно до­говоренности”, “по окончании”, “в соответствии с указанием...”, “в связи с расши­рением...”.

При построении предложений следует учитывать закономерности, характерные для синтаксиса управленческой документации.

В документах наиболее распространенными являются односоставные предложе­ния со сказуемым в качестве главного члена, с которого, как правило, предложение начинается.

Например: “Просим выслать технический проект на разработку энергобло­ка”.

В двусоставных предложениях преобладает прямой порядок слов, т.е. подлежа­щее предшествует сказуемому.

Например: “Органы Госнадзора проверяют качество изготовленного теплоэнергетического оборудования”.

Для текстов документов характерно также преобладание пассивных (страдательных) конструкций над активными (дейст­вительными).

Например: “Институтом разработан проект”, а не “Институт разработал проект”.

В текстах сложных документов (инструкциях, положениях и др.) широко используется параллелизм языковых выражений.

Например: “Основными задачами института являются: осуществление исследова­ний..., подготовка рекомендаций..., прогнозирование развития..., изучение достиже­ний... и т. д.”.

В этих случаях действие обычно передается отглагольным существительным.

При построении словосочетаний и выборе устойчивых оборотов следует учитывать особенности фразеологии, сложившейся в дедовой речи, для которой ха­рактерно широкое употребление отглагольных существительных (“внедрение”, “раз­витие”), глагольно-именных сочетаний (“оказать поддержку”, “проявить заботу”), отыменных предлогов (“на основании”, “в соответствии”, “в целях”), сложных союзов (“вследствие того, что”, “в связи с тем, что”).

 

Унификация текста документа

 

5.1. Унификация документа
как одно из направлений его совершенствования

 

Под унификацией понимается “приведение чего-либо к единой системе, форме, единообразию” (ГОСТ Р 1.0 –92).

Унификация текстов управлен­ческих документов заключается в установлении единой формы язы­кового выражения, наиболее точ­но передающей содержание ре­гулярно повторяющихся управ­ленческих ситуаций или дей­ствий. Унифицированы могут быть отдельные фразы, части тек­ста, текст документа в целом. В результате появляется возмож­ность большей оперативности подготовки документов.

Унификация текстов документов проводится с целью выработки приемов и правил составления текстов, позволяющих предельно сократить время на подготовку документов, быстро и однозначно воспринимать текст, сделать его пригодным для машинной обработки.

Унификация текстов проводится по следующим направлениям: состав ин­формации; структура текста; языковые средства, представления информации; правила построения словосочетаний и предложений.

При унификации текстов документов следует соблюдать следующие принципы: объективное отражение в тексте содержания управленческой ситуации; строгое соот­ветствие между составом информации и видом документа; использование унифициро­ванных речевых средств; устойчивых словосочетаний и моделей предложений, стан­дартизованных терминов, принятых сокращений, стандартных обозначений величин и единиц измерения.

 

Унификация структуры текста

 

В процессе унификации тек­стов проводится унификация структуры текста, наиболее полно отвечающая назначению доку­мента, унификация языковых средств выражения содержания документа, разработка унифици­рованных текстов в виде типово­го связного текста, трафарета, ан­кеты или таблицы.

Типовым является связный текст, содержание которого может быть неоднократно использовано без изменений при реализации управленческих ситуаций по опре­деленной функции управления.

Трафаретом является форма представления унифицированно­го текста, содержащая постоян­ную информацию и пробелы, за­полняемые переменной информа­цией, характеризующей конкрет­ную управленческую ситуацию.

Составление документов с применением трафаретных текстов основано на использовании часто повторяющихся текстов документов или их части в сочетании с изменяющейся частью письма. Трафарет­ная часть документов заранее отпечатывается на бланке или вводит­ся в память компьютера, а изменяющаяся часть текста дополнитель­но заполняется от руки, печатается на пишущей машинке или на компьютере.

В компьютерных программах, предназначенных для набора и офор­мления текстов (текстовых редакторах), типовые (трафаретные) фор­мы документов называются template и переводятся словом “шаблон”.

Трафаретные тексты очень удобно использовать при рассылке однотипных писем широкому кругу адресатов. Это может быть при­глашение на конференцию, предложение услуг, поздравление посто­янных клиентов фирмы с праздником, напоминание об оплате и т.п. Например:

Господину (И. О. Ф.)

Уважаемый (имя, отчество)

Так как оборот Ваших закупок превысил объем... руб., мы рады сообщить Вам о введении дополнительной скидки в размере... %, действующей на закупки до 01.06.2000.

С наилучшими пожеланиями

Директор

Трафаретные документы значительно сокращают время на составление документа, так как исполнитель сосредоточивает внимание не на том, как написать, а что написать, т.е. лишь на переменной конкретной части информации, место которой заранее предопределено.

Таблица – это форма представления унифицированного текста, имеющего два уровня членения: графы и строки, и содержащего характеристики объектов по различным признакам­.

Требования к построению, изложению и оформлению таблиц перечислены в разделе ГОСТ Р 1.5-92.

Графы и строки таблицы должны иметь заголовки, выраженные именем существительным в име­нительном падеже. Подзаголовки и графы строк должны быть согласованы с заголовками. Если таблица печатается более чем на одной странице, графы таблицы должны быть пронумерова­ны, и на следующих страницах можно дублировать только но­мера этих граф.

Если документ будет содержать несколько таблиц, а в тексте ссылки на них, то целесообразно дать каждой содержательный заголовок. Заголовок помещают над соответствующей таблицей и начинают с прописной буквы.

В настоящее время широкое распространение получили анкеты – “опросные листы для получения определенных сведений”. В анкете как форме представления унифицированного текста дается характеристика определенного объекта по различным признакам.

Наиболее известны кадровые анкеты для получения данных о тех, кто их заполняет.

Анкетирование – один из основных методов в социологических исследованиях. С его помощью удобно собирать любые сведения по заранее разработанной определенной программе. В анкете текст формализован, информация расположена строго зафиксированной последовательности.

Переменная информация в анкете может быть выражена ранее подготовленным ответом типа “да – нет”, развернутым ответом, числовыми показателями.

В унифицированных документах устойчивые языковые обороты различают­ся степенью компрессии (в трафаретах степень компрессии значительно меньше, чем в анкетах).

В документации, представленной в виде таблиц и анкет устойчивые обороты представляют собой перечень слов или словосочетаний, в которых опускаются служебные и вспомогательные слова, отдельные слова, несущие второстепенную часть информации, т. е. вместо развернутых конструкций используются более сжатые.

В трафаретных текстах устойчивый оборот представляет собой предло­жение, воспроизводимое каждый раз как самостоятельная речевая единица.

Например: “Контроль за исполнением возложить на Кузнецова С. А.”.

При составлении текста документа на основе трафарета следует учитывать, что заполняемая часть должна быть согласована с заданной постоянной информацией.

Например: “В соответствии с приказом директора завода”.

В таблицах, анкетах заполняемая переменная информация ставится в исход­ной форме, (т. е. существительное – в им. падеже, глагол – в неопределенной фор­ме и т. д.), за исключением отдельных случаев, которые должны быть оговорены в инструкциях по применению этих форм документов.

Для унифицированных текстов документов характерно использование сжатых синтаксических конструкций.

Для текстов документов, представленных в форме трафарета, наиболее ха­рактерны двусоставные (в составе предложения есть и подлежащее, и сказуемое) пол­ные распространенные предложения с прямым порядком слов.

Из односоставных используются безличные и определенно-личные (отсутствует подлежащее) распространенные предложения, которые наиболее четко передают управ­ленческое действие.

Например: “Утвердить следующее распределение обязанностей...”; “Контроль за исполнением возложить на Сидорову Т. Г.”.

В текстах документов, оформленных как анкета или таблица, употребля­ются нераспространенные двусоставные предложения. В таких предложениях в ка­честве подлежащего (подлежащее в анкете – вопрос, в таблице – наименование по­казателя) выступает имя существительное или словосочетание в роли существитель­ного. (Например: “категория учета”, “дата заполнения”); в качестве сказуемого (в ан­кете и таблице – конкретные данные) выступает глагол, существительное, прилага­тельное или числительное, выраженное словами и цифрами.

Контрольные вопросы

 

1. Чем определялась структура текста и наименование вида документа в XVI –XVII веках?

2. Назовите особенности внешнего оформления документа XVI – XVII веков?

3. Какие признаки помогают определить авторство документа XVI – XVII веков?

4. Как определить время составления документа XVI – XVII веков? Назовите особенности обозначения даты документа этого периода.

5. Как удостоверялись документы XVI – XVII веков?

6. Назовите особенности формы документа XVIII века?

7. В чем проявлялась тенденция к унификации документов в XVIII веке?

8. В чем проявилась тенденция к унификации формы и текста документа XIX века?

9. Что такое трафаретный и типовой тексты?

10. Назовите состав бланка документа XIX века?

11. Чем определялся характер адресования документа XIX века?

12. Перечислите виды нормативных актов, регламентирующих документирование управленческой деятельности?

13. Назовите основные виды бланков, применяемых в учреждениях.

14. Чем различаются общий бланк и бланк для письма?

15. Какой формат бумаги рекомендован для оформления служебных документов?

16. Перечислите реквизиты, входящие в состав бланка для письма.

17. Какие требования предъявляются к оформлению реквизита “наименование организации”?

18. Каковы порядок датирования документа и виды дат?

19. Каковы составные части регистрационного номера документа и порядок его проставления?

20. Каков порядок адресования документа?

21. Какими способами оформляется утверждение документа?

22. Какие требования предъявляются к резолюции, каков порядок ее оформления?

23. Какие требования предъявляются к заголовку?

24. Каков порядок оформления приложений к документу?

25. Каков порядок оформления реквизитов “подпись” и “отметка о заверении копии”?

26. Как оформляется согласование документа?

27. Каков порядок проставления на документах печатей?

28. Перечислите отметки, проставляемые на входящем документе, укажите порядок их оформления?


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

 

1. Об электронной цифровой подписи: Закон РФ от 10.01.2002 г. №1-ФЗ.

2. Об информации, информатизации и защите информации: Закон РФ от 20.02.1995 г. № 24-ФЗ.

3. О государственной тайне: Закон РФ от 21.07.1993 г. № 5485-1.

4. Об утверждении Положения об Архивном фонде Российской Федерации и Положения о Государственной архивной службе России: Указ Президента Российской Федерации от 17.03.1994 г. № 552. – М., 1994.

5. ГОСТ 13699-91. Запись и воспроизведение информации. Термины и определения. – М.: Изд-во стандартов, 1991.

6. ГОСТ 6.10.-84. Унифицированные системы документации. Придание юридической силы документам на машинном носителе и машинограмме, создаваемым средствами вычислительной техники. Основные положения. – М., 1985

7. ГОСТ 6.10.5-87. Унифицированные системы документации. Требования к построению формуляра-образца. – М., 1987

8. ГОСТ 7.69-95 “СИБИД. Аудиовизуальные документы. Основные термины и определения” // Вестник архивиста. – 1997. – № 5. – С. 67-71.

9. ГОСТ Р 51141-98. Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения. – М.: Госстандарт России, 1998.

10. ГОСТ Р 6.30-2003. Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно – распорядительной документации. Требования к оформлению документов. Госстандарт России. – М., 2003.

11. Государственная система документационного обеспечения управления. Общие требования к документам и службам документационного обеспечения. – М., 1991.

12. Банасюкевич В.Д., Устинов В.А. Актуальные научные проблемы обеспечения сохранности архивных документов // Отечественные архивы. – 2000. – № 1. – С. 10-17.

13. Бройдо В.Л. Офисная оргтехника для делопроизводства и управления. – М.: Информационно-издательский дом “Филинъ”, 1998.

14. Быкова Т.А., Емышева Е.М., Мосягина О.В. Подготовка документов к последующему хранению и использованию: Учеб. пособие. – М., 1996. – 52 с.

15. Варадинов Н.В. Делопроизводство: Руководство к составлению всех родов бумаг и актов по данным формам образцов. – Т. 1, 2. – СПб., 1837.

16. Василевский Ю.А. Носители магнитной записи. – М.: Искусство, 1989.

17. Воробьёв Г.Г. Твоя информационная культура. – М., 1988.

18. Гедрович Ф.А. Цифровые документы: проблемы обеспечения сохранности // Вестник архивиста. – 1998. – № 1. – С. 120-122.

19. Делопроизводство (организация и технология документационного обеспечения управления): Учеб. для вузов / Т.В. Кузнецова, Л.В. Санкина, Т.А. Быкова и др. – М., 2000.

20. Илюшенко М.П. История делопроизводства в дореволюционной России: Учеб. пособие. – М., 1993.

21. Илюшенко М.П. К понятию “документ” (Эволюция термина и предмет документоведения) // Советские архивы. –1986. – № 1. – С. 26-31.

22. Илюшенко М.П. Функциональный анализ документа // Делопроизводство. – 1999. – № 2. – С. 43-46; 2000. – № 1. – С. 20-23.

23. Илюшенко М.П., Кузнецова Т.В., Лившиц Я.З. Документоведение: Документ и системы документации: Учеб. пособие. – М., 1977.

24. Илюшенко М.П. Организация документооборота: Учеб. пособие, МГИАИ. – М., 1981.

25. Исаев Г.Н., Фрайтаг Ю. Документальные источники научной информации (Теоретические основы): Учеб. пособие. – М., 1996.

26. История делопроизводства в СССР: Учеб. пособие. – М., 1974.

27. Истрин В.А. Возникновение и развитие письма. – М.: Наука, 1965.

28. Истрин В.А. История письма. – М., 1965.

29. Каштанов С.М. Русская дипломатика. – М., 1988.

30. Кузин А.А., Филиппов Н.Г. Техническое документирование: Учеб. пособие. – М.: МГИАИ, 1973.

31. Кузнецов С.Л. Делопроизводство на компьютере. – М., 2000.

32. Кузнецова Т.В., Степанов Е.А., Филиппов Н.Т. Делопроизводство и техническая документация. – М.: Высшая школа, 1991.

33. Кузнецова Т.В. Делопроизводство (Документационное обеспечение управления). – М., 2002.

34. Кузнецова Т.В. Документационное обеспечение управления: Учеб. справ. пособие. – М., 1998.

35. Кузнецова Т.В. Новый ГОСТ Р 6.30 97. Требования к оформ­лению документов // Секретарское дело. – 1998. – № 1. – С. 6-14.

36. Кузнецова Т.В. Организация и документирование работы с предложениями, заявлениями и жалобами граждан / Т.В. Кузнецова, О.В. Мосягина, Н.В. Овчинникова. – М., 1998.

37. Ларин М.В. Развитие понятия “документ” // Делопроизводство. – 2000. – № 1. – С. 5-9.

38. Ларин М.В. Управление документацией и новые информационные технологии. – М.: Научная книга, 1998.

39. Магидов В.М. Кинофотодокументы как объект источниковедения (историография вопроса) // Советские архивы. – 1991. – № 4. – С. 27-38; № 5. – С. 12-23.

40. Организация работы с документами. – М.: ИНФРА-М, 1998.

41. Павленко Н.А. История письма. – Минск, 1987.

42. Пигарев А.Ю. Курс современной стенографии: Учеб. – Новосибирск: ЮКЭА, 2000.

43. Привалов В.Ф. Обеспечение сохранности документального наследия в современных условиях // Отечественные архивы. – 1999. – № 2. – С. 12-16.

44. Развитие советского документоведения (1917-1981). – М.: Главархив, ВНИИДАД, 1983.

45. Ракитов А.И. Философия компьютерной революции. – М.: Политиздат, 1991;

46. Рейсер С.А. Русская палеография нового времени. Неография. – М.: Высшая школа, 1982.

47. Санкина Л.В. Визирование и согласование // Секретарское дело. – 1997. – № 1. – С. 17-19.

48. Сборник законодательных актов по делопроизводству (1917-1970). – М., 1973.

49. Сергазин Ж.Ф. Основы обеспечения сохранности документов. – М.: Высшая школа, 1986.

50. Сквернюков П.Ф. Слово о бумаге. – М.: Московский рабочий, 1980.

51. Собрание законодательства Российской Федерации. 1994-2000.

52. Сокова А.Н. Документоведение как научная дисциплина: объект, предмет, основные задачи // Документирование управленческой деятельности. – М., 1986. – С. 5-30.

53. Составление и оформление служебных документов: Практ. пособие для коммер­ческих фирм, общественных организаций и государственных структур / Под ред. проф. Т.В. Кузнецовой. – М., 1999.

54. Татиев Д.П. Бумага и переплётные материалы. – М., 1972.

55. Тихонов В.И. Сущностные характеристики, состав и классификация электронных документов // Делопроизводство. – 1999. – № 2. – С. 48-56.

56. Фотография: Энциклопедический справочник. –Минск, 1992.

57. Чибисов К.В. Фотография в прошлом, настоящем и будущем. – М.: Наука, 1988.

58. Чуковенков А.Ю. Требования к оформлению текстов документов // Секретарское дело. – 2000. –№ 1. – С. 6-10.

59. Янковая В.Ф. Русское делопроизводство в сборниках образцов документов конца XVIII – начала XX в. // Советские архивы. – 1989. – № 4. – С. 23-31.

60. Янковая В.Ф. Терминология документационного обеспечения управления ГОСТ Р 51141-98. Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения // Де­лопроизводство.– 1999. – № 1. – С. 41-46.

 

 

 


ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1

Описание Белгородского Николаевского
монастыря (1708 г.)


Окончание прил. 1

 

Приложение 2


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-04-10; Просмотров: 807; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.106 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь