Сокращения, принятые в авиационном английском языке
Сокращения, помеченные знаком " *", произносятся как обычное слово по правилам произношения английского языка. Остальные сокращения обычно произносятся с использованием названий букв (А - [эй], B - [би] и т.д., реже - с использованием радиотелефонного алфавита [Альфа, Браво и т.д.]).
А AAL - Above Aerodrome Level - Над уровнем аэродрома ACAS* - Airborne Collision Avoidance System - Бортовая Система Предупреждения Столкновений (см. TCAS) ACC - Area Control Centre - Районный Диспетчерский Центр ADF - Automatic Direction - Finding Equipment - Автоматический радиопеленгатор ADR - Advisory Route - Консультативный маршрут ADT - Approved Departure Time - Одобренное (разрешенное) время вылета AFTN - Aeronautical Fixed Telecommunication Network - Сеть Авиационной фиксированной электросвязи (АФТН) AGL - Above Ground Level - Относительно поверхности земли AIC - Aeronautical Information Circular - Бюллетень аэронавигационной информации AIRPROX* - Aircraft Proximity - Кодовое слово, применяемое в отчетах об инциденте при воздушном движении для обозначения сближения воздушных судов AIP - Aeronautical Information Publication - Сборник Аэронавигационной Информации AIS - Aeronautical Information Service - Служба Аэронавигационной Информации AMSL - Above Mean Sea Level - Над средним уровнем моря ATA - Actual Time of Arrival - Фактическое Время Прибытия АTC - Air Traffic Control - Управление Воздушным Движением ATD - Actual Time of Departure - Фактическое Время Вылета ATIS* - Automatic Terminal Information Service - Система Автоматической Трансляции Информации ATS - Air Traffic Service - Обслуживание Воздушного Движения ATSU - Air Traffic Service Unit - Орган Обслуживания Воздушного Движения ATZ - Aerodrome Traffic Zone - Зона Аэродромного Движения C CAVOK* - Visibility, cloud and present weather better than prescribed values or conditions (pronounced Cav-okay) - Видимость, облачность и фактическая погода лучше предписанных значений или условий (произносится Кав-окей) CTA - Control Area - Диспетчерский район CTR - Control Zone - Диспетчерская зона D DF - Direction Finding - Пеленгатор DME - Distance Measuring Equipment - Дальномерное Оборудование DR - Dead Reckoning - Метод Отсчета E EAT - Expected Approach Time - Ожидаемое Время (начала) Подхода ETA - Estimated Time of Arrival - Расчетное Время Прибытия ETD - Estimated Time of Departure - Расчетное Время Вылета F FAF - Final Approach Fix - Контрольная точка конечного этапа захода на посадку FAР - Final Approach Point - Точка конечного этапа захода на посадку FIR - Flight information Region - Район Полетной Информации FIS - Flight Information Service - Служба Полетной Информации FL - Flight Level - Эшелон Полета Ft - Foot (feet) - Фут (ы) G GAT - General Air Traffic - Основное Воздушное Движение H H24 - Continuous day and night service (pronounced Aitch Twenty Fower) - Круглосуточная Служба (произносится Эйч Туенти Фауэр) HF - High Frequency - Высокая Частота HJ - Sunrise to Sunset - Светлое Время I IAF - Initial Approach Fix - Точка Начального Этапа Захода на посадку ICAO* - International Civil Aviation Organization - Международная Организация Гражданской Авиации IF - Intermediate Approach Fix - Точка Промежуточного Этапа Захода на посадку IFR - Instrument Flight Rules - Правила Полетов по Приборам ILS - Instrument Landing System - Инструментальная Система Посадки IMC - Instrument Meteorological Conditions - Инструментальные Метеорологические Условия K KG - Kilogram (s) - Килограмм (ы) KM - Kilometre (s) - Километр (ы) KT - Knot (s) - Узел (узлы) M MAPt - Missed Approach Point - Точка ухода на второй круг MATZ - Military Aerodrome Traffic Zone - Зона Полетов Военного Аэродрома MDA/H - Minimum Descent Altitude/Height - Минимальная Высота Снижения (абсолютная/относительная) MEDA* - Military Emergency Diversion Aerodrome - Военный Аварийный Запасной Аэродром MET* - Meteorological or Meteorology - Метеорологический /Метеорология METAR* - Routine aviation aerodrome weather report - Стандартное Сообщение о погоде на аэродроме Mb - Millibars - Миллибар (ы) N NDB - Non-Directional Radio Beacon - Ненаправленный Радиомаяк O OCA/H - Obstacle Clearance Altitude/Height - Безопасная Высота Пролета над Препятствиями (абсолютная/относительная) P PAPIS* - Precision Approach Path Indicating System (pronounced Pa-pee) - Световая Система Точного Захода на посадку (произносится Па-пи) PAR - Precision Approach Radar - Посадочный Радиолокатор Q QDM - Magnetic heading (zero wind) (Sometimes employed to indicate magnetic heading of a runway) Магнитное направление (штилевой) (Иногда применяется для обозначения магнитного направления ВПП) QDR - Magnetic bearing - Магнитный пеленг QFE - The observed pressure at a specified datum (usually aerodrome or runway threshold elevation) corrected for temperature - давление на определенном уровне (обычно аэродрома или превышении порога ВПП) QNH - Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground and indications of elevation when in the air - Давление на аэродроме, приведенное к уровню моря QTE - True bearing - Истинный пеленг R RA - Resolution Advisory (see TCAS) - Рекомендация по разрешению угрозы столкновения (см. TCAS) RCC - Rescue Co-ordination Center - Центр Поиска и Спасания RTF - Radiotelephone / Radiotelephony - Радиотелефонный/Радиотелефония RVR - Runway Visual Range - Видимость на ВПП RVSM - Reduced Vertical Separation Minimum - Сокращенный минимум вертикального эшелонирования S SAR - Search and Rescue - Поиск и Спасание SID* - Standard Instrument Departure - Стандартный Маршрут Вылета по приборам SIGMET - *Significant information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations - Важная информация о явлениях погоды по маршруту, которая может повлиять на безопасность полетов SMGCS - Surface Movement Guidance and Control System - Система управления наземным движением и контроля за ним SRA - Surveillance Radar Approach - Заход по обзорному локатору SSR - Secondary Surveillance Radar - Вторичный обзорный Радиолокатор STAR* - Standard (instrument) Arrival Route - Стандартный Маршрут Прибытия по приборам T TA - Traffic Advisory (see TCAS) - Консультативная информация о воздушном движении (см. TCAS) TAF* - Terminal Aerodrome Forecast - Прогноз погоды по Аэродрому TCAS* - Traffic Collision Avoidance System (Tee-kas) - Бортовая Система Предупреждения Столкновений (Ти-кас) TMA - Terminal Control Area - Район Аэродрома (Аэроузла) U UAS - Upper Airspace - Верхнее Воздушное Пространство UHF - Ultra High Frequency - Ультра Высокая Частота UTC - Coordinated Universal Time - Всемирное Координированное Время V VASIS* - Visual Approach Slope Indicator System (pronounced Var-zi) - Система Индикации Глиссады Визуального Захода на посадку (произносится Ва-зи) VDF - Very High Frequency Direction Finding Station - ОВЧ радиопеленгатор VFR - Visual Flight Rules - Правила Визуальных Полетов VHF - Very High Frequency (30 to 300 MHz) - Очень Высокая Частота VMC - Visual Meteorological Conditions - Визуальные Метеорологические Условия VOLMET* - Meteorological information for aircraft in flight - Метеорологическая информация для воздушного судна в полете VOR - VHF Omni directional Radio Range - ОВЧ Всенаправленное угломерное оборудование
Приложение № 2 к Правилам фразеологии радиообмена при выполнении полетов и обслуживании воздушного движения
Сноска. Приложение 2 в редакции приказа и.о Министра транспорта и коммуникаций РК от 03.08.2012 № 489 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
Таблица 1
Латинский алфавит
| Русский алфавит
| Буква
| Слово
| Произношение, выраженное буквами русского алфавита (подчеркнутые слоги являются ударными)
| Буква
| Слово
| A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
| Alpha
Bravo
Charlie
Delta
Echo
Foxtrot
Golf
Hotel
India
Juliet
Kilo
Lima
Mike
November
Oscar
Papa
Quebec
Romeo
Sierra
Tango
Uniform
Victor
Whiskey
X-ray
Yankee
Zulu
| Алфа
Браво
Чарли или Шарли
Дэлта
Эко
Фокстрот
Голф
Хотэл
Индиа
Джульет или Джулиэт
Кило
Лима
Майк
Новембер
Оскар
Папа
Кэбек
Ромео
Сьерра
Танго
Юниформ или Униформ
Викта
Уиски
Эксрэй
Янки
Зулу
| А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
Ы
Ь
Ъ
| Анна
Борис
Василий
Григорий
Дмитрий
Елена
Женя
Зинаида
Иван
Иван краткий
Константин
Леонид
Михаил
Николай
Ольга
Павел
Роман
Семен
Татьяна
Ульяна
Федор
Харитон
Цапля
Человек
Шура
Щука
Эхо
Юрий
Яков
Еры
Мягкий знак
Твердый знак
|
Таблица 2
Число или элемент числа
| Русский язык
| Английский язык
| Произношение, выраженное буквами русского алфавита
|
Десятая доля (запятая)
Сотня
Тысяча
| ноль
один
два
три
четыре
пять
шесть
семь
восемь
девять
запятая
сто
тысяча
| zero
one
two
three
four
five
six
seven
eight
nine
decimal
hundred
thousand
| Зи-ро
Уан
Ту
Три
Фо-эр
Файв
Сикс
Сэв-эн
Эйт
Найн-эр
Дэ-си-мал
Хан-дред
Тау-зэнд
|
Таблица 3
Число
| Передается на английском как:
| Передается на русском как:
|
583
2 500
5 000
11 000
25 000
38 143
| зи-ро
зи-ро три
файв
уанзи-ро
сэв-энфайв
уанхан-дред
файвэйттри
тутау-зэнд файв хан-дред
файвтау-зэнд
уануантау- зэнд
туфайв тау-зэнд
триэйтуан фо-эр три
| ноль
три
пять
десять
семьдесят пять
сто
пятьсот восемьдесят три
две пятьсот
пять тысяч
одиннадцать тысяч
двадцать пять тысяч
тридцать восемь тысяч сто сорок три
|
Примечание: При передаче курсов на английском языке всегда используются три цифры, например: «heading 050 (зиро-файв-зиро)»; «heading 275 (ту-сэвен-файв)». При передаче эшелонов полета, до эшелона 90 включительно, используются две цифры, например: «flight level 70 (сэвен-зиро)». При передаче эшелонов полета, от эшелона 100 и выше, используются три цифры, например: «flight level 270 (ту-сэвен-зиро).»;
Таблица 4
Число
| Передается на английском как:
| Передается на русском как:
|
2 500
5 000
11 000
25 000
38 143
| зи-ро
зи-ро три
файв
уанзи-ро
сэв-эн файв
уанзи-ро зи-ро
файвэйттри
туфайвзи-ро зи-ро
файв зи-ро зи-ро зи-роуануан зи-рози-рози-ро
туфайвзи-рози-рози-ро
триэйтуанфо-эртри
| ноль
ноль три
пять
один ноль
семь пять
один ноль ноль
пять восемь три
две тысячи пять ноль ноль
пять тысяч
один один тысяч
два пять тысяч
три восемь один четыре три
|
Таблица 5
Число
| Передается на английском как:
| Передается на русском как:
| 118, 1
| уан уан эйт дэ-си-мал уан
| Сто восемнадцать, запятая один.
|
Таблица 6
Время
| Передается на английском как:
| Передается на русском как:
| 08.03
13.00
20.57
| ЗИ-РО ТРИ или ЗИ-РО ЭЙТ ЗИ-РО ТРИ
УАН ТРИ ЗИ-РО ЗИ-РО
ФАЙВ СЭВ-эн или ТУ ЗИ-РО ФАЙВ СЭВ-эн
| Три минуты
Тринадцать часов
Двадцать часов пятьдесят семь минут
|
Таблица 7
Диспетчер
| Пилот
| Аstanа Line 504, time 0611
| Аstanа Line 504, request time check
| Астана Лайн 504, время 7 часов 25 минут
| Астана Лайн 504, прошу проверку времени
|
Таблица 8
Слово/Фраза
| Значение
| ACKNOWLEDGE
| ПОДТВЕРДИТЕ
| Сообщите, что вы получили и поняли это сообщение
| AFFIRM
| ПОДТВЕРЖДАЮ
| Даю положительный ответ, согласен, да.
| APPROVED
| ОДОБРЕНО
| Разрешение на предлагаемые действия выдано.
| BREAK
| РАЗДЕЛ
| Настоящим указывается промежуток между частями сообщения (используется, когда нет четкого разделения между текстом и другими частями сообщения).
| BREAK BREAK
| РАЗДЕЛ РАЗДЕЛ
| Настоящим указываю на промежуток между сообщениями, передаваемыми различным воздушным судам в условиях интенсивного движения.
| CANCEL
| ОТМЕНЯЮ
| Переданное ранее разрешение аннулируется.
| CHECK
| ПРОВЕРКА
| Проверьте систему или процедуру (ответ, как правило, не требуется) или Проверка работоспособности или точности (предполагает ответ).
| CLIMB *
| НАБИРАЙТЕ
| Выполняйте набор заданного эшелона (высоты).
| CLEARED
| РАЗРЕШЕНО
| Разрешаю выполнение действий в соответствии с оговоренными условиями.
| CONFIRM
| ПОДТВЕРДИТЕ
| Правильно ли я понял следующую фразу…? или Правильно ли Вы приняли это сообщение?
| CONTACT
| РАБОТАЙТЕ
| Установите радиосвязь с ….
| CORRECT
| ПРАВИЛЬНО
| Поняли правильно.
| CORRECTION
| ПОПРАВКА
| В данной передаче (или указанном сообщении) была сделана ошибка. Правильным вариантом является следующий
| DESCEND *
| СНИЖАЙТЕСЬ
| Выполняйте снижение до заданного эшелона (высоты).
| DISREGARD
| НЕ ПРИНИМАЙТЕ ВО ВНИМАНИЕ
| Считайте, что данное сообщение не передавалось.
| EXPEDITE DESCENT
(CLIMB)
| УСКОРЬТЕ СНИЖЕНИЕ (НАБОР)
| Ускорьте снижение (набор) до ранее заданного эшелона (высоты).
| HOW DO YOU READ
| КАК СЛЫШИТЕ
| Каково качество моей передачи?
| IDENTIFIED
| ОПОЗНАНЫ
| Ваши доклады совпадают с меткой на экране индикатора.
| I SAY AGAIN
| ПОВТОРЯЮ
| Повторяю для ясности или уточнения.
| MONITOR
| ПРОСЛУШИВАЙТЕ
| Прослушивайте на (частоте).
| MAINTAIN
| ВЫДЕРЖИВАЙТЕ
| Выдерживание указанных уровней (эшелонов, высот)
| NEGATIVE
| НЕТ /НЕВЕРНО/
ЗАПРЕЩЕНО
| Даю отрицательный ответ, не согласен, не разрешаю или неправильно.
| OUT
| КОНЕЦ
| Настоящий обмен передачами закончен, и ответа не ожидается.
Примечание: Обычно не используется при связи на ОВЧ.
| OVER
| ПРИЕМ
| Моя передача закончена, я жду от вас ответа.
Примечание: Обычно не используется при связи на ОВЧ.
| READ BACK
| ПОВТОРИТЕ МОЕ СООБЩЕНИЕ
| Повторите мне все или указанную часть этого сообщения в том виде, в каком вы ее приняли.
| RECLEARED
| ВЫДАНО НОВОЕ РАЗРЕШЕНИЕ
| В последнее разрешение внесены изменения, и данное новое разрешение заменяет выданное вам ранее разрешение или часть его.
| REQUEST
| ПРОШУ или
ЗАПРОСИТЕ
| Мне бы хотелось знать … или Я хотел бы получить …
| ROGER
| ПОНЯЛ
| Я принял всю вашу последнюю передачу.
Примечание: Ни при каких обстоятельствах не используется в ответе на вопрос, требующий повторения или прямого утвердительного (ДА) или отрицательного (НЕТ) ответа.
| RUNWAY-IN-USE
| ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ВПП
| Обозначение рабочей ВПП (двузначное число)
| SAY AGAIN
| ПОВТОРИТЕ
| Повторите все или следующую часть вашей последней передачи.
| SPEAK SLOWER
| ГОВОРИТЕ МЕДЛЕННЕЕ
| Уменьшите скорость передачи.
| STAND BY
| ЖДИТЕ
| Будьте на приеме, я вас вызову.
| VERIFY
| ПРОВЕРЬТЕ И ПОДТВЕРДИТЕ
| Проверьте и убедитесь в правильности.
| WILCO
| ВЫПОЛНЯЮ
| Ваше сообщение понял и буду выполнять.
| WORDS TWICE
| ПРОДУБЛИРУЙТЕ СЛОВА или СЛОВА БУДУТ ПРОДУБЛИРОВАНЫ
| а) При запросе: Связь плохая. Прошу передавать каждое слово или группу слов дважды. b)Для информации: Поскольку связь плохая, каждое слово или группу слов в данном сообщении буду передавать дважды.
| OUTER MARKER
| ДАЛЬНИЙ
| Дальняя приводная радиостанция (ДПРМ)
| INNER MARKER
| БЛИЖНИЙ
| Ближняя приводная радиостанция (БПРМ).
| BRAKING ACTION
| УСЛОВИЯ ТОРМОЖЕНИЯ
| Условия торможения на ВПП.
| RUNWAY SURFACE CONDITION
| ПОЛОСА...
| Состояние ВПП: сухая, мокрая, гололед, слякоть...
| POSITION
| МЕСТО
| 1. Если произносит пилот: Я сейчас передам Вам свое местоположение. 2. Если произносит диспетчер: Передаю Ваше местоположение.
| REPORT
| ДОЛОЖИТЕ / СООБЩИТЕ
| Передайте информацию о Ваших действиях.
| UNABLE
| НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ ВОЗМОЖНЫМ
| Я не могу выполнить ваш запрос, указание.
Примечание: слово unable, как правило сопровождается пояснением причины
| ILS APPROACH
| ЗАХОД ПО МАЯКАМ
| Заход на посадку по РМС.
| NDB APPROACH
| ЗАХОД ПО ОПРС
ЗАХОД ПО ПРИВОДНЫМ
| Заход на посадку по отдельной приводной радиостанции
| VOR APPROACH
| ЗАХОД ПО ВОР
| Заход на посадку по маяку ВОР.
| VISUAL APPROACH
| ЗАХОД ВИЗУАЛЬНЫЙ
| Заход на посадку по установленной схеме визуального захода, который частично или полностью выполняется с соблюдением ПВП.
|
После слов Climb, Descend, помеченных в таблице знаком «*» предлог «to» не используется перед заданным эшелоном полета. Перед заданием высоты полета эти слова используются с предлогом, но обязательным разделением «to» и цифр словами «height» или «altitude». Например,
KLM410, descend flight level 210
| DLH115, climb FL 270
| AZA9443, descend to altitude 1500 metres, QNH 1012
| CH711, climb to height 800 metres, QFE 933
|
Таблица 9
Орган обслуживания воздушного движения/диспетчерский пункт
| Английский
| Русский
| Диспетчерский пункт района обслуживания воздушного движения
| CONTROL
| КОНТРОЛЬ
| Диспетчерский пункт радиолокационного контроля (общее)
| RADAR
| РАДАР
| Диспетчерский пункт подхода
| APPROACH
| ПОДХОД
| Диспетчерский пункт круга*
| RADAR
| КРУГ
| Диспетчерский пункт аэродрома (ВЫШКА)
| TOWER
| ВЫШКА
| Стартовый диспетчерский пункт
| TOWER
| СТАРТ
| Диспетчерский пункт руления
| GROUND
| РУЛЕНИЕ
| Местный диспетчерский пункт
|
| РАЙОН
| Диспетчерская / административная служба управления движением на перроне
| APRON
| ПЕРРОН
| Командно-диспетчерский пункт местных воздушных линий
|
| ВОЛНА
| Радиостанция метеоинформации
|
| МЕТЕО
| Производственно-диспетчерская служба предприятия
|
| ТРАНЗИТ
|
Таблица 10
· Расстояние
| · км;
| · Высота полета
| · м;
| · Эшелон полета
| · м (номер эшелона)*
| · Скорость полета (приборная, истинная, путевая)
| · км/ч;
| · Вертикальная скорость
| · м/с;
| · Скорость ветра на эшелоне (высоте) полета
| · км/ч;
| · Скорость ветра у земли
| · м/с;
| · Направление ветра на эшелоне (высоте) полета (от истинного меридиана)
| · град;
| · Направление ветра у земли (от магнитного меридиана)
| · град;
| · Высота облачности
| · м;
| · Количество облачности
| · окт;
| · Видимость на ВПП (дальность видимости)
| · м; км;
| · Давление на аэродроме
| · мм рт.ст, гпа, мбар;
| · Температура
| · градусы цельсия (0с);
| · Остаток топлива
| · в часах и минутах или тоннах (кг);
| · Магнитный путевой угол (МПУ) взлета, посадки
| · град;
| · Маркированный номер ВПП
| · десятки град.
|
· Размерность помеченная «*» используется при внедрении сокращенных интервалов вертикального эшелонирования (далее - RVSM).
·
|
Таблица 11
Диспетчер
| Пилот
| Аstanа Line 504, Almaty Tower, pass your message
| Almaty Tower, Аstanа Line 504
| Астана Лайн 504, Алматы Подход
| Алматы Подход, Астана Лайн 504
|
Таблица 12
Диспетчер
| Пилот
| Аstanа Line 504, descend FL 80
Astana Line 504, maintain FL 80
| Descend FL 80, Astana Line 504
Astana Line 504, maintaining FL 80
| Астана Лайн 504, снижайтесь эшелон 80
Астана Лайн 504, следуйте эшелон 80
| Снижаюсь эшелон 80, Астана Лайн 504
Следую эшелон 80, Астана Лайн 504
|
Таблица 13
Диспетчер
| · Пилот
|
Астана Лайн 504, Алматы Контроль, набирайте эшелон 280
| · Алматы Контроль, Астана Лайн 504 набираю эшелон 280, подхожу к Толе Би, ТУРОК рассчитываю в 59
|
Таблица 14
All stations, Almaty Approach, Almaty VOR out of operation due failure
| Всем бортам, Алматы – Подход, ВОР неисправен
|
Таблица 15
Фраза на английском языке
| На русском языке
| Значение
| SAY AGAIN
SAY AGAIN … (элемент)
SAY AGAIN ALL BEFORE … (первое слово принятое удовлетворительно)
SAY AGAIN ALL AFTER … (последнее слово принятое удовлетворительно)
SAY AGAIN ALL BETWEEN … AND …
| ПОВТОРИТЕ
ПОВТОРИТЕ... (элемент)
ПОВТОРИТЕ ВСЕ ДО...
ПОВТОРИТЕ ВСЕ ПОСЛЕ...
ПОВТОРИТЕ ВСЕ МЕЖДУ...И...
| Повторите все сообщение
Повторите определенный элемент сообщения
Повторите все до …
Повторите все после …
Повторите все между … и …
|
Таблица 16
Диспетчер
| Пилот
| Station calling, Almaty Ground, say again your call sign
| Almaty Ground... 504
Almaty Ground, Astana Line 504
| Алматы Руление, кто вызывает?
| Алматы Руление...773
Алматы Руление, Астана Лайн 504
|
Таблица 17
Astana Line 504, BLH 47, FL 350, MAROR 03, correction, MAROR 53
| Астана Лайн 504, БАЛХАШ в 47, на эшелоне 350, MAROR в 3, даю поправку, MAROR в 53
|
Таблица 18
· Диспетчер
| · Пилот
| · Astana Line 504, relay my message to KLM 410
| ·
· Astana Line 504, I will relay
| · Астана Лайн 504, передайте мое сообщение КЛМ 410
| ·
· Астана Лайн 504, продолжайте ваше сообщение, я передам
|
Таблица 19
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, contact Almaty Control 135, 4
| Almaty Control 135, 4 Astana Line 504
| Астана Лайн 504, работайте с Алматы Подход, 124, 8
| С Алматы Подход 124, 8 Астана Лайн 504
|
Таблица 20
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, Almaty Control, remain this frequency
| Almaty Control, Astana Line 504, Approach 124, 8 reply not received
| Астана Лайн 504, работайте со мной
| Aлматы Подход, Астана Лайн 504, Контроль на 135, 4 не отвечает
|
Таблица 21
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, standby 119, 4 for Tower
| 119, 4 for Tower, Astana Line 504
| Астана Лайн 504, быть на приеме Алматы Подход, 124, 8
| Буду на приеме Алматы Подход 124, 8 Астана Лайн 504
| Astana Line 504, monitor ATIS 135, 1
| Monitoring 135, 1 Astana Line 504
| Астана Лайн 504, прослушайте АТИС, на 129, 8
| Прослушать АТИС, на 129, 8 Астана Лайн 504
|
Таблица 22
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, cleared to Frankfurt (destination) via AKCHI 1D, FL 350, squawk 4012, after departure contact Radar 120, 8
Astana Line 504, read back correct
| Cleared to Frankfurt (destination), via AKCHI 1D FL 350, squawk 4012, after departure contact Radar 120, 8 Astana Line 504
| Астана Лайн 504, разрешено на Астану, через АКЧИ 1 ЕКО, эшелон 350, код 0017, после взлета работать с «Кругом» 120, 8
Астана Лайн 504, приняли правильно
| Разрешено на Астану, через АКЧИ 1 ЕКО, эшелон 350, код 0017, после взлета работать с «Кругом» 120, 8, Астана Лайн 504
| Astana Line 504, cleared to Frankfurt (destination), right turn out to UC, climb initially FL 100, squawk 4012, after departure contact Radar 120, 8
Astana Line 504, read back correct
| Сleared to Frankfurt (destination), right turn out to UC, climb initially FL 100, squawk 4012, after departure contact Radar 120, 8 Astana Line 504
|
Таблица 23
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, now changing: climb initially FL 100. The rest as cleared.
| Climb initially FL 100, Astana Line 504
| Астана Лайн 504, запишите изменение в диспетчерское разрешение: первоначально набирать эшелон 100
| Набирать эшелон 100, Астана Лайн 504
|
Таблица 24
Level instructions;
| разрешения или запрещения на изменения эшелона (высоты) полета;
| Heading instructions;
| задание курса полета;
| Speed instructions;
| задание скорости полета или числа М
| Airways or route instructions;
| трассовые и маршрутные разрешения;
| Runway-in use;
| назначение магнитного путевого угла рабочего направления (маркированного номера) ВПП;
| Clearance to Enter, Land On, Take-Off On, Backtrack, Cross or Hold Short of an Active Runway;
| разрешение на вход, посадку, взлет, движение по ВПП, пересечение ВПП, РД, занятие предварительного старта;
| SSR operating Instructions;
| задание кода (режима) ответчика ВОРЛ;
| Altimeter Settings;
| значение принятого давления для установки на высотомере;
| VDF information;
| значение принятого пеленга;
| Frequency Changes.
| значение заданной частоты канала радиосвязи;
| Time instructions;
| значение заданного времени;
|
| сообщение отличающиеся от стандартных или требующие от командира воздушного судна изменения ранее принятого решения (или плана полета);
|
Таблица 25
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, cross AI at FL 210
| Cross AI at FL 210, Astana Line 504
| Астана Лайн 504, пролет АКЧИ на эшелоне 210
| Пролет АКЧИ на эшелоне 210, Астана Лайн 504
| Astana Line 504, hold position
| Holding, Astana Line 504
| Астана Лайн 504, ждать на предварительном
| Ждать на предварительном, Астана Лайн 504
|
Таблица 26
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, climb FL 320
Astana Line 504, negative, climb FL 320
| Climbing FL 310, Astana Line 504
Climbing FL 320, Astana Line 504
| Астана Лайн 504, снижайтесь эшелон 190
Астана Лайн 504, ошибка, снижайтесь эшелон 190
| Снижаюсь эшелон 180, Астана Лайн 504
Снижаюсь эшелон 190, Астана Лайн 504
|
Таблица 27
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, Almaty Control, cleared to MAROR, climb FL 350, cross AI at FL 220
| Astana Line 504, unable to comply, cannot cross AI at FL 220 due weight
| Астана Лайн 963, набирайте эшелон 190, пролет ТИРБА не ниже эшелона 110
| Астана Лайн 963, набираю эшелон 190, на ТИРБА занять эшелон 110 не могу из-за загрузки.
|
Таблица 28
Шкала слышимости
| Значение на английском языке
| Значение на русском языке
|
| Unreadable
Readable now and then
Readable but with difficulty
Readable
Perfectly readable
| Неразборчиво
Разборчиво временами
Разборчиво, но с трудом
Разборчиво
Отлично
|
Таблица 29
Диспетчер
| Пилот
| Station calling, Almaty Ground, you are unreadable
or
Astana Line 504, Almaty Ground, read you 3
loud background whistle
or
Astana Line 504, Almaty Ground, read you 5
| Almaty Ground, Astana Line 504, radio check
| Астана Лайн 504, Алматы Руление, слышимость 1
или
Астана Лайн 504, Алматы Руление, слышимость 3, фоновый свист
или
Астана Лайн 504, Алматы Руление, слышимость 5
| Алматы Руление, Астана Лайн 504, проверка связи
|
Таблица 30
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, report your level
Astana Line 504, descend FL 70
| Astana Line 504, maintaining FL 100
Descend FL 70, Astana Line 504
| Астана Лайн 504, сообщите эшелон
Астана Лайн 504, набирайте эшелон 260
| Следую эшелон 200, Астана Лайн 504,
Набираю эшелон 260, Астана Лайн 504
|
Таблица 31
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, report passing FL 80
| Report passing FL 80, Astana Line 504
Astana Line 504, passing FL 80
| Астана Лайн 504, набирайте эшелон 260 пересечение эшелона 120 доложить
Астана Лайн 504, набирайте эшелон 260
| Набираю эшелон 260, пересечение эшелона 120 доложу, Астана Лайн 504
Пересекаю эшелон 120, Астана Лайн 504
| Astana Line 504, descend FL 190
| Astana Line 504, request descent
| Астана Лайн 504, снижайтесь эшелон 80
| Разрешите снижение, Астана Лайн 504
| Astana Line 504, stop descent at FL 140
| Stop descent at FL 140, Astana Line 504
| Астана Лайн 504 прекратите снижение, следуйте эшелон 80
| Прекратил снижение, следую эшелон 80, Астана Лайн 504
|
Таблица 32
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, expedite descent FL 190 10 metres per second
Астана Лайн 504, ускорьте набор эшелона 180 вертикальная 10 метров в секунду
| Expedite descent FL 190 10 metres per second, Astana Line 504
Набираю эшелон 180. Увеличил вертикальную до 10 метров в секунду, Астана Лайн 504
| Astana Line 504, climb FL 320, expedite until passing FL 180
| Climb FL 320, expedite until passing FL 180, Astana Line 504
or
Astana Line 504, unable expedite climb due weight
| Астана Лайн 504, набирайте эшелон 320, ускорьте набор до пересечения эшелона 180
| Набираю эшелон 320, увеличил вертикальную до пересечения эшелона 180, Астана Лайн 504
или
Увеличить не могу, вертикальная максимальная, Астана Лайн 504
|
Таблица 33
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, descend immediately FL 260 due traffic
| Descend immediately FL 260, Astana Line 504
| Астана Лайн 504, немедленно набирайте эшелон 120, встречный эшелон 110
| Немедленно набираю эшелон 120, встречный эшелон 110, Астана Лайн 504
|
Таблица 34
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, when ready, descend FL 190
| When ready, descend FL 190, Astana Line 504
Astana Line 504, leaving FL 330 descending FL 190
or
Astana Line 504, leaving FL 330 for FL 190
| Астана Лайн 504, снижение по расчету, эшелон 190
| Снижение по расчету эшелон 190, Астана Лайн 504
Астана Лайн 504, снижаюсь эшелон 190
|
Таблица 35
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, roger
| Astana Line 504, BERVI 47, FL330, OTARI 53
| Астана Лайн 504, понял
| Астана Лайн 504, БЕРВИ 47, эшелон 330, ОТАРИ 53
|
Таблица 36
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, next report at MAROR
| Wilco, Astana Line 504
| Астана Лайн 504, АРБОЛ доложить
| АРБОЛ доложу, Астана Лайн 504
| Astana Line 504, omit position reports this frequency
| Wilco, Astana Line 504
| Астана Лайн 504, выход из зоны доложить
| Выход из зоны доложу, Астана Лайн 504
| Astana Line 504, resume position reporting
| Wilco, Astana Line 504
| Астана Лайн 504, возобновите передачу донесений о местоположении
| Понял, Астана Лайн 504
|
Таблица 37
Astana Line 504, you are 15 kilometers left/right of track (airway)
| Астана Лайн 504, левее / правее трассы (маршрута) 15 километров, удаление от Акчи 75
|
Таблица 38
Astana Line 504, cleared as filed
| Астана Лайн 504, Алматы Контроль, на трассе (маршруте), удаление от (до) Акчи 85
|
Таблица 39
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, Almaty Ground, runway 05, wind 360 5metres per second, visibility 1500 metres, rain, overcast 600 metres, QFE 699 milimetres, RW 05, runway is wet, braking action – good
| Almaty Ground, Astana Line 504, request departure information
| Астана Лайн 504, взлетный 52, погода за 7.30 ветер 3000 5 метров в секунду, видимость 1400 метров, дождь, облачность 600 метров, полоса мокрая, сцепление 0, 5, на высоте от 300 до 800 метров сильный сдвиг ветра, давление 695 милиметров
| Алматы Руление, Астана Лайн 504, сообщите информацию для вылета
|
Таблица 40
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, Almaty Ground, start up approved
or
Astana Line 504, Almaty Ground, start up at time 35
or
Astana Line 504, Almaty Ground, expect start up at time 35
or
Astana Line 504 Almaty Ground, expect departure at time 49, start up when ready
or
Astana Line 504, Almaty Ground, expect departure at time 49, start up at own discretion
| Almaty Ground, Astana Line 504, stand 47 information Bravo, request start up
| Астана Лайн 504, Алматы Руление, запуск разрешаю
или
Астана Лайн 504, Алматы Руление, запуск в 45
или
Астана Лайн 504, Алматы Руление, ждать вылет в 15
или
Астана Лайн 504, Алматы Руление, запуск по готовности разрешаю
или
Астана Лайн 504, Алматы Руление, вылет в 15, запуск по готовности разрешаю
| Алматы Руление, Астана Лайн 504, стоянка 5, информация Анна разрешите запуск
|
Таблица 41
Диспетчер
| Пилот
| 11555, Алматы Руление, запуск и контрольное висение разрешаю
555, Алматы Руление, предварительный разрешаю, по РД А
555, работайте с Вышкой 119, 4
| Алматы Руление, 11555, стоянка 2, разрешите запуск и контрольное висение, информация Анна
555, разрешили
555, контрольное висение выполнил взлет по самолетному разрешите предварительный
или
555, контрольное висение выполнил взлет по вертолетному
с Вышкой 119, 4 11555
| Диспетчер
| Пилот
| 11555, Almaty Ground, start up and spot hovering approved
555, Almaty Ground, taxi to holding point, runway 05 via taxiway А
555, Contact Tower on 119, 4
| Almaty Ground, 11555, request start up and spot hovering, information Alpha
555, approved
555, spot hovering completed, expecting running take off request taxi information
or
555, spot hovering completed expecting hover take off
Contact Tower 119, 4 11555
|
Таблица 42
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, Almaty Ground, tow approved via stand 49
or
A Astana Line 504, Almaty Ground, hold position, give way to Airbus crossing from left to right
| Almaty Ground, Astana Line 504, stand 47 request tow to taxiway С for start up
Giving way, Astana Line 504
| Астана Лайн 504, Алматы Руление, буксировку на РД С разрешаю
или
Астана Лайн 504, ждать
| Алматы Руление, Астана Лайн 504, стоянка 49, разрешите буксировку на РД С для запуска
Разрешили, Астана Лайн 504
Ждать, Астана Лайн 504
|
Таблица 43
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, push back and start up on TW С approved
| Astana Line 504, stand 7 request push back and start up
| Астана Лайн 504, Алматы Руление, буксировку носом на юг и запуск на траверзе стоянки 14 разрешаю
| Алматы Руление, Астана Лайн 504, стоянка 7 разрешите буксировку и запуск
Разрешили, Астана Лайн 504
|
Таблица 44
Диспетчер
| Пилот
| Astana Line 504, push back approved
or
Astana Line 504, negative. Expect one minute delay due A310 taxing behind
| Astana Line 504, stand 7, request push back
| Астана Лайн 504, Алматы Руление, буксировку на РД А разрешаю
| Алматы Руление, Астана Лайн 504, стоянка 5 разрешите буксировку
Разрешили, Астана Лайн 504
|
Таблица 45
Наземная команда
| Пилот
| Confirm brakes released
Commencing pushback
Pushback completed, confirm brakes set
Disconnecting, stand by for visual signal at your left
| Ready for pushback
Brakes released
Brakes set: disconnect
Roger
|
Таблица 46
Популярное:
|