Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Тема 32. “Твердые” и “свободные” формы в эпике: новелла, повесть, рассказ
I. Cловари Новелла 1) Sierotwiń ski S. Sł ownik terminó w literackich. “ Новелла. Краткое эпическое произведение с компактной фабулярной конструкцией, сближенной с драматической, с преобладанием динамических мотивов, однонаправленным действием, обычно ясно обозначенной позицией рассказчика и сильным акцентом на окончании, содержащем пуант (тематические и композиционные разновидности новелл такие же, как и в романе, и называются аналогично)” (S. 170). 2) Wilpert G. von. Sachwö rterbuch der Literatur. “ Новелла <...> более короткое, стихотворное или чаще прозаическое повествование о новом, неслыханном, однако в противоп. сказке фактич. или возм. отдельном происшествии с единственным конфликтом в сжатой, прямолинейно ведущей к цели и замкнутой в себе форме и почти объективном сообщающем стиле без вмешательства рассказчика, без эпической широты и обрисовки характеров, присущих роману; напротив, часто в виде обрамленного или хроникального повествования, которые делают возможным для поэта высказывание собственного мнения или отражение рассказанного через посредство воспринимающего и подчеркивают строго тектоническое строение Н., общее у нее с драмой. Родство с драмой (Шторм: «Сестра драмы») у нее большее, чем с романом, как обнаруживается из успешной драматизации новелл (Шекспир) и сочетания драматурга и новеллиста в одном поэте (Клейст). Обе формы требуют собранной экспозиции, концентрированно сформированной перипетии и затухания, которое может скорее пророчески намекнуть на будущее персонажей, чем воплотить его” (S. 629). 3) Deloffre F. La nouvelle // Litté rature et genre litté raires / Par J. Bessiè re et al. “В то время как к литературным жанрам, возникшим еще в эпоху античности, относительно легко применим исторический подход, существуют жанры совсем недавнего происхождения, которые еще нуждаются в четком и ясном определении. Такова новелла. В эпоху романтизма термин «новелла» под влиянием Гофмана, Новалиса и Эдгара По приобрел значение «фантастическая сказка». Немного позже в произведениях Мериме и Мопассана этот термин стал употребляться в более узком смысле, обозначая короткие реалистические рассказы, как правило, драматического содержания, заканчивающиеся каким-либо неожиданным событием. В конечном счете, можно даже сказать, что вся новелла задумана как развязка” (p. 77). 4) Словарь литературных терминов: B 2 т. Т. 1. “ Новелла — см. повесть” (Стлб. 516). 5) Кожинов В.В. Новелла // Словарь литературоведческих терминов. С. 239 - 240. “ Н. (от итал. novella — новость) — повествовательный прозаический (гораздо реже — стихотворный) жанр лит-ры, представляющий малую повествовательную форму. Нередко термин «Н.» употребляется как синоним русского термина «рассказ», но во многих работах в термине «Н. » отмечается специфическое содержание. <...> В Н. обычно изображаются «частные» поступки и переживания людей, их личные, интимные отношения. <...> для Н. характерен прозаический, нейтральный стиль, воссоздающий многогранность, многоцветность стихии частной жизни. <...> Действие Н. развертывается в обычной, повседневной жизни, но сюжет тяготеет к необычности, резко нарушает размеренное течение будней”. 6) Михайлов А.В. Новелла // Клэ. Т. 5. Стлб. 306 - 308. “ Н. <...> — лит. жанр, форма небольшого по объему эпического повествования, сопоставимая с рассказом. <...> Н. по своему объему сопоставляется с рассказом, а по своей структуре противопоставляется ему. Возможность такого противопоставления возникла при переходе к критическому реализму. <...> Н. понималась как небольшое, очень насыщенное событиями, экономно о них рассказывающее повествование с четкой фабулой; ей чужда экстенсивность в изображении действительности и описательность; она крайне скупо изображает душу героя («подробности чувства»). В Н. должен быть отчетливый и неожиданный поворот, от к-рого действие сразу приходит к развязке. Н. понимали как строгий жанр, где не должно быть ни одного случайного компонента. В основе Н. попросту мог лежать анекдот, но именно искусной строгостью своего построения Н. преобразовывала анекдотически мелкое содержание и придавала ему особую значительность и типичность в формах самой нетипичности, необыкновенности. <...> Как бы ни пользовались термином «Н.» в 19 в., теперь уже возникли основания для противопоставления Н. просто рассказу, т. е. любому короткому повествованию без строгого построения”. 7) Эпштейн М.Н. Новелла // Лэс. С. 248. “ Н. <...> малый прозаич. жанр, сопоставимый по объему с рассказом (что дает повод для их отождествления <...> ), но отличающийся от него острым центростремительным сюжетом, нередко парадоксальным, отсутствием описательности и композиционной строгостью. Поэтизируя случай, Н. предельно обнажает ядро сюжета — центр. перипетию, сводит жизненный материал в фокус одного события. В отличие от рассказа — жанра новой лит-ры, выдвигающего на первый план изобразительно-словесную фактуру повествования и тяготеющего к развернутым характеристикам, Н. есть искусство сюжета в наиболее чистой форме, сложившееся в глубокой древности <...> Н. в своей эволюции отталкивается от смежных жанров (рассказа, повести и др.), изображая экстраординарные, порой парадоксальные и сверхестеств. происшествия, разрывы в цепи социально-историч. и психологич. детерминизма”. Повесть 1) Sierotwiń ski S. Sł ownik terminó w literackich. “ Повесть. Определение, трактуемое часто как синоним рассказа, новеллы, романа, — относится обычно к эпическим произведениям средних размеров с установкой на пространность и структурами, находящимися на границах новеллы и романа” (S. 177). 2) Wilpert G. von. Sachwö rterbuch der Literatur. “ Повесть (рассказ) < Erzä hlung> 2. в узком смысле жанр, который отличается менее значительным объемом, меньшим количеством фигур, жизненным содержанием и широтой от эпоса, романа, саги, менее искусным и тектонически строгим строением от новеллы, меньшим пуантированием от анекдота и короткого рассказа < Kurzgeschichte>, избеганием нереального от саги и сказки и тем самым охватывает все недостаточно отчеканенные в жанровом отношении формы повествовательного искусства, часто пересекающиеся с другими; они ознаменованы децентрализованным, рыхлым, иногда заторможенным, лишенным повествовательного напряжения развертыванием повествовательного материала. Этот жанр появляется чаще всего в прозе, но также и в стихах (стихотворная П., напр., в рококо, особ. у Виланда) и образует такие специфические формы, как обрамленная П. и хроникальная П.” (S. 266). 3) Петровский М. Повесть // Словарь литературных терминов: В 2 т. Т. 2. Стлб. 596 - 603. “ П. — род эпической поэзии, в русском литературном обиходе противопоставляемый обычно роману, как более крупному жанру и рассказу, как жанру меньшему по объему. <...> Ввиду расплывчатости нашего термина «повесть» <...> удобным представляется наметить прежде всего жанровые признаки для понятия противоположного <...> роману, обозначив его как «рассказ» или «новеллу». Под «повестью» же можно разуметь те промежуточные жанры, которые не подойдут точно ни к роману, ни к новелле. <...> Определение новеллы, ставшее классическим, записано Эккерманом со слов Гете: новелла есть рассказ об одном необычайном происшествии («Was ist eine Novelle anders, als eine ereignete unerhö rte Begebenheit? »). <...> Роман рассчитан на книжное чтение, новелла гораздо более приспособлена для устного рассказывания или, по крайней мере, для прочтения вслух. Уже то, что новеллисты часто вводят в повествование рассказчика, в уста которому вкладывают главный рассказ, показывает, что новелла и по сию пору не потеряла связи с изустным повествованием. Напротив, романы часто излагаются в форме дневников, писем, хроник, словом, в форме написанного, а не произнесенного. Отсюда выводятся и нормы новеллы, как требования ее воображаемых слушателей: сжатость композиции, быстрый темп, напряженность действия. Все это сближает новеллу, гораздо более, чем роман, с драмой... Обращаясь теперь к жанру «повести» как промежуточному между новеллой и романом, можно сказать, что в эту группу следует относить те произведения, в которых, с одной стороны, не обнаруживается полного объединения всех компонентов вокруг единого органического центра, а с другой стороны, нет и широкого развития сюжета, при котором повествование сосредоточивается не на одном центральном событии, но на целом ряде событий, переживаемых одним или несколькими персонажами и охватывающих если не всю, то значительнейшую часть жизни героя, а часто и нескольких героев <...> Устанавливать нормы композиции для повести поэтому гораздо труднее, да и принципиально не имеет смысла. Повесть — наиболее свободный и наименее ответственный эпический жанр, и потому она получила такое распространение в новое время”. 4) Кожинов В. Повесть // Словарь литературоведческих терминов. С. 271 - 272. “ П. — эпический прозаический жанр. <...> С одной стороны, под П. понимают среднюю (по объему и охвату жизни) форму эпической прозы, к-рая меньше романа (см.), но больше новеллы (см.). <...> сжатость П. (в сравнении с романом) обусловлена тем, что она охватывает определенную цепь эпизодов, а роман создает всестороннюю картину жизненного уклада <...> Другое понимание термина «П.» разделяет П. и роман не просто как разные по объему формы прозы, но как формы, имеющие существенное жанровое своеобразие. <...> П., подобно рассказу, нередко принимает форму как бы устного рассказывания, стремится в буквальном смысле слова «поведать», а не «изобразить», в объективной, «безличной» манере. Именно таковы «Вечера» <...> Гоголя <...> «Крейцерова соната» Толстого <...> C другой стороны, П. тяготеет к хронике, она в сравнении с романом часто более спокойна, эпична, нетороплива. Типичными П. в силу своей хроникальности являются автобиографические произведения С. Аксакова, Л. Толстого...“. 5) Кожинов В.В. Повесть // Лэс. С. 281. “Термины «рассказ», «повесть» обозначают жанры, к-рые являются по своему происхождению рассказываемыми, уходящими корнями в устную традицию. Между тем роман и новелла — принципиально письм. жанры, оформившиеся лишь в новой литературе”. 6) Тамарченко Н.Д. Повесть // Литературоведческие термины (материалы к словарю). С. 30-32. “ П. — один из жанров эпической прозы. <...> В П., в отличие от новеллы, преобладает циклическая сюжетная схема. В этом выражается ее установка на общие законы жизни, а не на житейскую случайность или удивительный исторический факт. <...> Инициатива героя повести проявляется в выборе одной из готовых возможностей или одного из образцов жизненного пути, уже осмысленных и оцененных традицией (обычаем, верой, правом или моралью), а не в удачном или неудачном приспособлении к игре случая и быстрой смене жизненных ролей и обстоятельств. <...> П. и новелла сильно отличаются друг от друга и по способу рассказывания. Новелла, как правило, изображает определенное стечение обстоятельств, служащее поводом для рассказывания той или иной истории, и так или иначе выделяет личность рассказчика. <...> новеллистическая история или представляет собой ответную реплику в споре («После бала» Л. Толстого <...> ), или становится предметом последующего обсуждения между слушателями (история графини в «Пиковой даме»). Это означает, что переход от эмпирики события к обобщению доступен — и то в ограниченной мере — лишь наблюдателю со стороны <...>. В названных образцах русской П. ситуация рассказывания специально не изображается. Там, где есть противопоставление изображающего субъекта действующему лицу, их кругозоры <...> тяготеют к совпадению (ср. «преображение» персонажей Гоголя, Толстого и Чехова). <...> П. присуще серьезное отношение к судьбе героя и к жизни в целом. <...> Автор и читатель-слушатель судят героя и извлекают из того, что с ним случилось, уроки. Новелла, наоборот, убеждает в неполноте и относительности всяких готовых норм и моральных критериев. Возвыситься над путаницей и странностями жизни рассказчику и слушателю-читателю помогает юмор — адекватная реакция на парадоксальность существования и на торжество жизненной стихии над человеческими целями, планами и схемами”. Рассказ 1) Sierotwiń ski S. Sł ownik terminó w literackich. “ Рассказ (narratio). <...> 2. Эпическое произведение небольших размеров, которое отличается от новеллы большей распространенностью и произвольностью композиции” (S. 177). 2) Wilpert G. von. Sachwö rterbuch der Literatur. “ Короткий рассказ, первонач. перевод америк. short story, однако в Европе из-за преобладания новеллы особый жанр, короткая эпич. прозаическая промежуточная форма между новеллой, очерком и анекдотом, характеризуемая целеустремленной, линейной, сжатой и осознанной композицией, направленной на неизбежное разрешение (рассчитанной от конца), имеющее целью сотрясение или приносящее жизненный крах, или открывающее выход. Уплотнение закругленного в себе события в один решающий момент с непредвиденным пуантом на узком пространстве; итоги человеческой жизни, особ. нек. аутсайдера, оживленные мгновением; реалистич. передача фактов, провоцирующая познание; поворот в сюрреальное или в импрессионистич. образ настроения образуют шкалу ее возможностей, которая должна быть постигнута в постоянном расширении” (S. 493). 3) Dictionary of Literary Terms / By H. Shaw. “Рассказ (short story). Короткое реалистическое повествование (менее 10 000 слов), включающее элементы драмы, чье воздействие должно быть однонаправленным. В рассказе внимание сконцентрировано на одном герое в одной определенной ситуации в определенный момент. Даже если это условие не соблюдается, рассказ, тем не менее, являет некое единство как свой основной принцип. Хороший рассказ представляет персонажа (или группу персонажей) в определенной обстановке, физически или духовно вовлеченного в действие. Драматический конфликт — противоборство противостоящих друг другу сил — в центре любого рассказа” (p. 343). 4) Локс К. Рассказ // Словарь литературных терминов: B 2 т. Т. 2. Стлб. 693-695. “ Р. <...> В русской литературе обозначение более или менее определенного повествовательного жанра подзаголовком «рассказ» утверждается сравнительно поздно. И Гоголь, и Пушкин предпочитают название «повесть» там, где мы могли бы сказать «рассказ», и только с 50-х годов начинается более отчетливое разграничение. <...> Конечно, основные колебания могут быть только между двумя жанрами: повестью и рассказом, иногда соприкасающимися по своим заданиям и очень неопределенными по своему терминологическому значению. В то время как итальянская новелла эпохи возрождения <...> твердый литературный жанр <...> этого вовсе нельзя сказать о «рассказе». <...> Все эти соображения заставляют начать определение термина «рассказ» не с его теоретически и абстрактно установленного типа, а скорее с общей манеры, которую мы обозначим как особую тональность повествования, придающую ему черты «рассказа». <...> Тон рассказывания предполагает <...> строгую фактичность, экономию (иногда сознательно рассчитанную) изобразительных средств, незамедленную подготовку основной сущности рассказываемого. Повесть, наоборот, пользуется средствами замедленной тональности — она вся наполнена подробной мотивировкой, побочными аксессуарами, а ее сущность может быть распределена по всем точкам самого повествования с почти равномерным напряжением. Так сделано в «Записках маркера». <...> Сосредоточенность внимания, выдвинутый по напряженности центр и связанность мотивов этим центром — отличительные признаки рассказа. Его сравнительно небольшой объем, который пытались узаконить в качестве одного из признаков, всецело объясняется этими основными свойствами”. 5) Кожинов В. Рассказ // Словарь литературоведческих терминов. С. 309 - 310. “ Р. — малая форма эпической прозаической лит-ры (хотя, как своего рода исключение из правила, имеются и рассказы в стихах). <...> С одной стороны, под Р. понимают любое небольшое повествовательное произведение (в этом случае новелла выступает как особенный вид рассказа). В других случаях новеллу и Р. различают как повествование с острой, отчетливо выраженной фабулой, напряженным действием (новелла) и, напротив, эпически спокойное повествование с естественно развивающимся сюжетом (рассказ). Наконец, исходя из самого значение слова Р., к этому жанру иногда относят специфические формы повествования, в к-рых выступает рассказчик (см.), и тем самым создается иллюзия устного Р. в точном смысле слова (к новелле в этом случае относят объективные повествования от третьего лица)”. б) Нинов А. Рассказ // Клэ. Т. 6. Стлб. 190 - 193. “ Р. — малый прозаический (изредка стихотв.) жанр, соотносимый с повестью, как более развернутой формой эпич. повествования. <...> как самостоятельный жанр обособился в письменной лит-ре. <...> При всей пестроте новеллистич. лит-ры термин «новелла» применяется обычно для обозначения краткого повествования с острой фабулой и неожиданной, но закономерной развязкой. <...> Р. в таком случае допускает большую авторскую свободу повествования, расширение описат., этнографич., психологич., субъективно-оценочного элементов <...> «Повести Белкина» и др. краткие повести Пушкина стали основополагающими для рус. классич. Р. <...> Место необычайного происшествия в рус. Р. все чаще занимает обыкновенный случай, обыкновенная история, осмысленные в их внутр. значительности”. 7) Поспелов Г.Н. Рассказ // Лэс. С. 318. “ Р. , малая эпич. жанровая форма худож. лит-ры — небольшое по объему изображенных явлений жизни, а отсюда и по объему текста, прозаическое произведение. <...> Существует еще одна разновидность малого прозаич. жанра — новелла. Видимо, правильнее было бы понимать Р. как малую прозаическую форму вообще и различать среди Р. произв. очеркового (описательно-повествоват. ) типа и новеллистического (конфликтно-повествоват.) типа. <...>
II. Учебники, учебные пособия 1) Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. “Повествовательные прозаические произведения делятся на две категории: малая форма — новелла (в русской терминологии — «рассказ») и большая форма — роман. Граница между малой и большой формами не может быть твердо установлена. Так, в русской терминологии для повествований среднего размера часто присваивается наименование повести” (с. 243). “Основным признаком новеллы как жанра является твердая концовка. <...> В фабульной новелле такой концовкой может быть развязка. Впрочем, возможно, что повествование не останавливается на мотиве развязки и продолжается дальше. В таком случае, кроме развязки мы должны иметь еще какую-нибудь концовку. <...> Вот эта новизна концевых мотивов и служит главным приемом концовки новеллы. Обычно это — ввод новых мотивов, иной природы, чем мотивы новеллистической фабулы. Так, в конце новеллы может стоять нравственная или иная сентенция, которая как бы разъясняет смысл произошедшего (это в ослабленной форме та же регрессивная развязка). Эта сентенциозность концовок может быть и неявной. Так, мотив «равнодушной природы» дает возможность заменить концовку-сентенцию — описанием природы...” (с. 245).
III. Специальные исследования. 1) Берковский Н.Я. О “Повестях Белкина” // Берковский Н.Я. Статьи о литературе. “Индивидуальная инициатива и ее победа — привычное содержание новеллы. «Повести Белкина” — пять своеобразнейших новелл. Никогда ни до, ни после Пушкина не писались новеллы столь формально точные, столь верные правилам поэтики этого жанра. Между тем по внутреннему смыслу своему «Повести Белкина» противоположны тому, что на Западе в классическое время являлось классической новеллой” (с. 257). “Классическая новелла, очень строгая по своему построению, до малейших подробностей заранее обдуманная, вопреки всему этому кажется импровизацией, и самой необузданной к тому же. Герой новеллы всегда решает практическую задачу <...> Цель героя всегда одна и та же, несомненная — личный успех” (с. 259 - 260). “В классической новелле суть не в самом повороте, а в том, в какую сторону он сделан. В классической новелле, где с первых слов восстанавливается старый и очень знакомый контекст жизни, вдруг, неожиданно бытовая традиция разрушена — вторгается нечто новое и небывалое. <...> Неожиданность поворота у Пушкина в обратном: именно старые традиционные силы, казалось бы, совсем уничтоженные, вдруг одерживают победу, и вся борьба представляется как бы и не бывшей” (с. 264). < О “Выстреле” >: “Этот промежуток в шесть лет — явление малозаконное в поэтике классической новеллы. Вводить паузу — значит разрушать новеллу” (с. 276). < О “Станционном смотрителе” >: “Повесть Пушкина колеблется между притчей и новеллой. Блудный сын возвращается в карете — развязка, не дозволенная притчей. Карета блудного сына, шесть его лошадей как будто производят тот «поворот» в сюжете, ту неожиданность в развязке, которых требует поэтика новеллы. Но блеск у блудного сына — призрачный, новый блудный сын по-своему несчастен, и это — против новеллы, это опять возвращает к притче” (с. 339). 2) Скобелев В.П. Поэтика рассказа. “Повесть как жанр занимает срединное положение между романом и рассказом. <...> Повесть и в самом деле <...> раскачивается между романом и рассказом, сдвигаясь в сторону то интенсивного, то экстенсивного построения” (с. 47). “Учитывая многовековую судьбу малой формы эпического рода, следует признать, что нет типологически значимых жанрообразующих показателей, позволяющих разграничить новеллу и рассказ по отношению друг к другу” (с. 53). 3) Тюпа В.И. Художественность чеховского рассказа. (Гл. первая. Анекдот и притча). “Для постижения жанровых истоков чеховской прозы зрелого периода наиболее существенным, пожалуй, оказывается столкновение и взаимоналожение анекдотического и параболического (притчевого) видения жизни <...> Жанровая совместимость анекдота и притчи объясняется тем, что при всей, казалось бы, диаметральной противоположности миросозерцательных установок их многое сближает, прежде всего установка на устное бытование <...> “Центростремительность стратегии жанрового мышления порождает такие общие черты анекдота и притчи, как неразвернутость или фрагментарность сюжета, сжатость характеристик и описаний, неразработанность характеров, акцентированная роль укрупненных деталей, строгая простота композиции, лаконизм и точность словесного выражения и т. п.”. “На фоне отмеченных черт общности анекдота и притчи еще резче выступают их принципиальные различия”. “Жанровое своеобразие зрелого чеховского рассказа в том и состоит, что он не знает ни анекдота, ни притчи в чистом виде. То и другое жанровое мышление в результате взаимопроникновения и взаимокорректировки преображаются, давая новое качество, новую литературность: анекдот преодолевает догматизм притчи, притча преодолевает легковесность анекдота” (c. 15-19). ВОПРОСЫ 1. Какие из приведенных нами определений жанра новеллы в справочной литературе строятся на: а) сближении ее с рассказом и противопоставлении роману; б) сближении с драмой в) противопоставлении рассказу? Какие тематические и структурные признаки выделяются в каждом случае? Какой из путей определения оказывается, на Ваш взгляд, более продуктивным и по какой причине? Принадлежит ли новелла к каноническим или, наоборот, к неканоническим жанрам? 2. Какие из общепринятых определений рассказа противопоставляют его: а) новелле (попутно возможно сближение с повестью); б) повести (при этом возможно сближение с новеллой)? В каком из этих случаев критерием установления специфики жанра становятся: а) объем текста; б) структурные особенности (строение сюжета, например)? Какой подход представляется более продуктивным (приведите аргументы)? 3. Рассмотрите определения повести как “среднего” жанра. Какие из них акцентируют отрицательные моменты сопоставлений с новеллой и рассказом, с одной стороны, романом, — с другой? Указываются ли в других случаях какие-либо специфические структурные особенности повести? Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-05-29; Просмотров: 828; Нарушение авторского права страницы