Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Да, мне тоже так показалось, хотя прочесть его не так-то просто.
– Но он должен знать, что войне конец, – вставая, хрипит Бен. Напоследок окинув нас с Виолой взглядом, он опять улыбается и выходит из палатки. Минуту мы сидим молча. А потом я высказываю мысль, которая не отпускала меня с тех пор, как я увидел Бена.
[Виола]
– Я хочу вернуться в старый Прентисстаун. – говорит Тодд. – Что? – удивленно переспрашиваю я, хотя уже давно вижу это в его Шуме. ¾ Ну, необязательно в сам Прентисстаун, – добавляет Тодд. ¾ Но здесь я оставаться не хочу. Я расправляю плечи: – Тодд, мы еще даже не начали… ¾ Но мы начнем, и очень скоро, – не отпуская моей руки, говорит он. – Прилетят корабли, проснутся переселенцы, и здесь вырастет новый город. С новыми жителями. – Он отводит взгляд. – Пожив немного в большом городе, я понял, что это не мое. Его Шум стал тише с уходом Бена, но я по-прежнему вижу в нем картинки: с прибытием каравана жизнь входит в прежнее русло, а вдоль реки вырастают новые дома… – Ты хочешь уехать, – говорю я. Он заглядывает мне в глаза: – Вместе с тобой. И с Беном. Может, возьмем Уилфа и Джейн. Госпожа Лоусон тоже вроде ничего. Давай построим свою деревню! Подальше отсюда. – Он вздыхает. ¾ И подальше от мэра. – Но за ним нужно следить… – Мы все расскажем переселенцам, они и без нас справятся. – Тодд снова упирается взглядом в пол. – Мне кажется, я сделал для него все, что мог. Я устал. Из-за того, как он это произносит, я вдруг тоже понимаю, что страшно устала, устала от всего, что здесь творится… Но как же тогда устал он, какой у него изможденный вид, как ему все надоело… Грудь спирает от нахлынувшего чувства. ¾ Я хочу уехать отсюдова, – говорит Тодд. – И я хочу, чтобы ты поехала вместе со мной. Мы долго сидим в тишине. ¾ Он у тебя в голове. Тодд, – наконец говорю я. – Я видела. Вы каким-то образом связаны. При последнем слове Тодд вздыхает: ¾ Знаю. Поэтому и хочу уехать. Я подошел слишком близко, но не забыл, кто я на самом деле. А Бен напомнил мне все остальное. И да, я связан с мэром, но зато мне удалось выбить у него из головы этот военный бред. – Ты видел, как он управляет толпой? – Все почти закончилось. Мы заключим мир, он одержит свою победу и больше не будет во мне нуждаться Да, здесь он герой, но скоро прилетят переселенцы – а они его героем не считают, и их гораздо больше. Тогда мы и уедем, хорошо? – Тодд… – Все почти закончилось. Еще немного я смогу потерпеть. А потом он бросает на меня совсем другой взгляд. Его Шум становится тише с каждой минутой, но я по-прежнему вижу… Вижу, что он чувствует, держа меня за руку, как он хочет прижать ее к губам, вдохнуть мой запах, и какая я красивая в его Шуме, какая сильная после стольких недель болезни, как его тянет коснуться моей шеи, а потом обнять и… – Господи, – выдыхает он, пряча взгляд. – Прости, Виола, я не… Но я обвиваю рукой его шею… – Виола? … Притягиваю его к себе… И целую. Ох, ну наконец-то!
[Тодд]
– Я полностью согласен, – говорит мэр. ¾ Правда? – удивляется Бен. Мы все собрались вокруг костра. Виола сидит рядом со мной. И снова держит меня за руку. Держит так, словно никогда не отпустит. ¾ Конечно! – заверяет его мэр. – Я уже много раз говорил, что хочу только мира. И это чистая правда. Можете думать, что мною движет корысть, если вам так легче. Что ж, отлично, говорит Бен. Тогда мы собираем совет, как и задумали изначально. Если, конечно, травмы позволят тебе принять участие в заседании. Глаза мэра загораются. ¾ Какие еще травмы, мистер Мур? Наступает тишина: все рассматривают целебный гель на его лице и повязки на затылке и шее. Но нет, по мэру в самом деле не скажешь, что он вапще испытывает боль. – Однако у нас есть и другие неотложные дела, – заговаривает он. – Нужно предпринять ряд мер. – Каких еще мер? – спрашивает Виола. – Во-первых, необходимо поговорить с людьми на холме, – отвечает мэр. – Может, они еще и не начали собирать армию под знаменем великой мученицы, но я ничуть не удивлюсь, если госпожа Койл оставила несколько распоряжений госпоже Брэтит на случай, если ее теракт провалится. Кто-то должен отправиться на холм и все уладить. ¾ Я пойду, – вызывается госпожа Лоусон. – Целительницы меня послушают. ¾ Я тоже хочу, – говорит Ли, пытаясь спрятать свой Шум от нас с Виолой. ¾ А наш друг Уилф всех отвезет, – говорит мэр. Мы поднимаем головы. ¾ Нет, лучше я отвезу всех на корабле, – говорит ьРэдли. И вас не будет всю ночь? – спрашивает мэр, пристально глядя ему в глаза (уж не знакомый ли гул я слышу в воздухе)… – А наутро вы вернетесь с армией и вооружением, превосходящим все имеющееся в городу, Да и потом, вам с Виолой и Беном лучше встретиться со спэклами севодня же. – Что? – удивляется Виола. – Но мы договорились на завтра… – К завтрашнему утру идея о расколе, которого добивалась госпожа Койл, может укрепиться в людских умах, – говорит мэр. – Не лучше ли героине первых переговоров уже вечером вернуться в город с новой победой? Например, уговорить их постепенно открыть плотину? – Я хочу пойти с Беном и Виолой, – говорю я. – Мало ли что… – Извини, Тодд, – перебивает меня мэр, – но тебе, как обычно, придется остаться за мной и следить, как бы я чего не натворил. – Нет! – неожиданно громко заявляет Виола. – Странно, что раньше тебя это не волновало, – улыбается мэр. – Не бойся, Виола, вас не будет всего несколько часов. И потом, теперь, когда госпожи Койл больше нет, все почести за победу в войне достанутся мне одному. Не удивлюсь, если переселенцы сделают меня королем. Уж поверь, ради этого я готов вести себя хорошо. Наступает долгая тишина: все обдумывают его слова. Признаюсь, звучит разумно, наконец говорит Бен. Кроме глупостей про короля, разумеется. Все начинают обсуждать новый план, а я внимательно смотрю на мэра. Он смотрит на меня. Я-то думал увидеть в его глазах ярость. Но вижу только печаль. И понимаю… Что он прощается.
[Виола]
¾ Ух. какой у Бена Шум! – говорит Ли. Я помогаю ему забраться на телегу, которая отвезет их обратно на холм. – В нем как будто целый мир. И все такое ясное, четкое… Поспорив еще немного, мы все-таки согласились с планом мэра. Брэдли. Бен и я поедем сейчас к спэклам, а Ли, Уилф и госпожа Лоусон – на холм, чтобы успокоить людей. Тодд с мэром останутся следить за обстановкой в городе. А потом мы все попытаемся как можно скорее собраться вместе. Тодд сказал, мэр просто хочет побыть с ним наедине и попрощаться – теперь, когда вернулся Бен. Опасней будет ему мешать, считает Тодд. Но я все равно была против, пока с ним не согласился и Бен: нельзя, чтобы в последние часы перед заключением мира что-то сорвалось, а Тодд все-таки благотворно влияет на мэра. Может, это и правда. Но я волнуюсь. – Он говорит, так общаются между собой все спэклы, – говорю я Ли. – Это их сущность, они так эволюционировали, чтобы приспособиться к жизни на этой планете. ¾ А мы, стало быть, не приспособлены? ¾ Бен говорит, раз он научился, то и мы сможем. ¾ А женщины? – спрашивает Ли. ¾ Как быть с ними? ¾ А мэр? У него тоже больше нет Шума. – И у Тодда. ¾ добавляет Ли. Он прав: чем дальше ДА от Бена, тем тише становится его Шум. Тут в Шуме Ли я вижу нас с Тоддом – мы сидим одни в палатке и… – Эй! – Я заливаюсь краской. – Ничего такого не было! – Но что-то было, – бормочет он. – Вы там цедую вечность просидели. Я молча наблюдаю, как Уилф впрягает быков в телегу, а госпожа Лоусон таскает вещи и медикаменты, которые нужно передать на холм. – Он хочет уехать и позвал меня с собой, – наконец говорю я. – Когда? – спрашивает Ли. – Куда? – Когда все закончится, – отвечаю я. – Как можно скорей. – Ты уедешь? Я молчу. – Он тебя любит, дурочка, – беззлобно говорит Ли. ¾ Это даже слепому видно. – Знаю, – шепчу я, оглядываясь на костер: там Тодд седлает для Брэдли свою лошадь. – Мы готовы, – объявляет Уилф. Я крепко его обнимаю: – Удачи. Уилф! Завтра увидимся. – И тебе, Виола. Потом я обнимаю Ли, а он шепчет мне на ухо: – Я буду очень скучать, когда ты уедешь. Я отстраняюсь и обнимаю даже госпожу Лоусон. – У тебя такой здоровый вид, – говорит она. – Прямо не налюбуюсь! Потом Уилф щелкает поводьями: телега медленно трогается с места и объезжает сперва руины собора а затем одинокую колокольню, которая до сих пор стоит на месте. Я смотрю им вслед, пока они не скрываются из виду. И тут мне на нос садится снежинка.
[Тодд]
Я лыбаюсь как дурак, ловя руками крупные белые хлопья. Снежинки, похожие на идеально правильные кристаллы, сразу тают на моих красных обожженных ладонях. ¾ Впервые за много лет выпал, – говорит мэр, глядя в небо вместе со всеми остальными на площади. Снег падает вниз белыми перьями – он всюду, всюду, всюду. ¾ Разве не волшебство? – спрашиваю я с улыбкой. – Эй, Бен! Он стоит чуть поодаль и знакомит Ангаррад со своим бэттлмором. – Подожди минутку, Тодд, – говорит мэр. – Чего? – нетерпеливо спрашиваю я, потомушто мне куда больше хочется смотреть на снег вместе с Беном, чем с мэром. – Кажется, я понял, что с ним случилось. – Мы оба смотрим на Бена, который все еще разговаривает с Ангаррад и другими лошадьми. – Ничего с ним не случилось. Он по-прежнему Бен. – Да? Спэклы ведь открыли его нараспашку. Мы пока не знаем, как это может отразиться на человеке. Я хмурюсь, чувствуя муть в животе. Это поднимается гнев. И отчасти – страх. ¾ Да все с ним хорошо! ¾ Я просто волнуюсь за тебя, Тодд, – бутто бы искренне произносит мэр. – Я вижу, как ты рад возвращению Бена. Как много для тебя значит снова обрести отца. Я внимательно вглядываюсь в него, не давая Шуму отяжелеть: мы с ним словно камни, которые ничего не излучают и ничем не делятся друг с другом. Камни, которые медленно заносит снегом. – Думаешь, ему что-то грозит? – наконец спрашиваю я. – Наша планета – это поток информации. Бесконечный, неостановимый поток, – говорит мэр. – Информации, которую она хочет тебе дать и которую хочет взять, чтобы раздать остальным. Что с этим можно поделать? Варианта всего два. Можно управлять информацией, которую ты отдаешь миру, как делаем мы с тобой… – А можно полностью открыться, – говорю я, глядя на Бена: тот ловит мой взгляд и улыбается. – Какой из вариантов правильный… что ж, скоро узнаем. Но я бы на твоем месте приглядывал за Беном. Ради его же блага. – Можешь не волноваться, – говорю я. – Я буду заботиться о нем всю оставшуюся жизнь. Я тоже улыбаюсь, мне все еще тепло от улыбки Бена, но во взгляде мэра я успеваю заметить какой-то странный проблеск. Проблеск боли. Но он мгновенно исчезает. – Надеюсь, обо мне ты тоже не забудешь, – говорит мэр. – Не дашь мне сойти с пути истинного. Я сглатываю слюну: – Ты прекрасно справишься и без меня. Снова боль. – Да… да, наверняка справлюсь.
[Виола]
– Ты как будто в муке вывалялся, – говорю я Тодду. – Ты тоже! Я встряхиваю головой, и с волос сыпятся снежные хлопья. Я уже сижу на Желуде и слышу, как остальные лошади приветствуют Тодда, особенно Ангаррад. Она красавица, говорит Бен со своего бэттлмора. И, сдается, немного влюблена. Жеребенок, ржет Ангаррад, опуская голову перед бэттлмором и кокетливо косясь в сторону. – Ваша главная задача – успокоить спэклов, – говорит мэр, подходя к нам. – Скажите им. что наше стремление к миру ничуть не ослабло, наоборот, окрепло. А потом попробуйте добиться от них какого-нибудь наглядного проявления доброй воли. – Пусть медленно откроют плотину, например, – кивает Брэдли. – Согласен. Это поможет нашим людям не терять надежды. – Мы сделаем все, что в наших силах, – говорю я. – Не сомневаюсь, Виола, – улыбается мэр. – Ты всегда так поступала. Но я вижу, что его внимание приковано к прощающимся Тодду и Бену. Мы расстаемся всего на несколько часов, тепло и ласково говорит Бен. – Береги себя, – отвечает Тодд. – Не хочу потерять тебя в третий раз. Да уж, вот было бы невезение, улыбается Бен. И они обнимаются, тепло и крепко, как отец с сыном. Я не свожу глаз с мэра. ¾ Удачи, – говорит Тодд, подходя ко мне. И уже тише добавляет: – Подумай о моем предложении. Подумай о будущем. – Он робко улыбается. – Раз уж теперь оно у нас есть. ¾ Ты уверен, что мы поступаем правильно? Брэдли мог бы и сам… – Я же говорю, мэр хочет со мной попрощаться. Потому он такой странный. Это конец. – С тобой точно все будет хорошо? – Точно. Я столько времени его терпел – потерплю и еще пару часов. Несколько секунд мы молча держимся за руки. – Я согласна. Тодд, – говорю я. – Уедем вместе. Он ничего не говорит, только стискивает мою ладонь и подносит ее к лицу, словно хочет меня вдохнуть.
[Тодд]
– Снег повалил сильнее, – замечаю я. Виола, Бен и Брэдли выехали несколько минут назад, и я не свожу глаз с проекции: они начали медленно подниматься по склону к спэклам. Виола сказала, что свяжется со мной по комму, как только они доберутся до места, но я все равно за ними присматриваю – никому от этого вреда не будет, так ведь? – Хлопья крупные и мягкие, такшто волноваться не о чем, – говорит мэр. – Вот когда снег мелкий и колкий, жди снежной бури. – Он смахивает снежинки с рукава. – А эти – ерунда, ложное предвестие. – И все же это снег, – говорю я, глядя на лошадей и бэттлморов вдали. – Пойдем, Тодд. Мне нужна твоя помощь. – Помощь? Он показывает на свое лицо: – Я хоть и говорю, что никаких травм у меня нет, но с целебным гелем в это верится лучше. – Так пусть госпожа Лоусон… – Она вернулась на холм, забыл? Пойдем, заодно смажешь себе руки. Отлично помогает. Я опускаю глаза: действие лекарства постепенно слабеет, и руки в самом деле начало жечь. ¾ Хорошо. Мы возвращаемся на корабль, который стоит в углу площади неподалеку от нас, поднимаемся на борт и проходим в палату. Там мэр садится на койку, скидывает бушлат и аккуратно кладет его рядом, а потом начинает отклеивать пластыри с головы и шеи. ¾ Зачем? – спрашиваю я. – Они еще свежие. ¾ Очень тугие, – отвечает он. – Наложи мне новые, но посвободней. Я вздыхаю: – Ладно. Подхожу к шкафчику с медикаментами и достаю оттуда новые пластыри и целебный гель. Отклеив защитный слой, я прошу мэра наклониться вперед и свободно накладываю пластыри на страшные ожоги. – Выглядит жутко, – говорю я, осторожно придавливая пластырь. – Все могло быть гораздо хуже, если бы не ты, Тодд. – Мэр облегченно вздыхает: лекарство начинает проникать в кровь. Он подставляет мне улыбающееся лицо – улыбка кажется почти грусной. – Помнишь, как я накладывал тебе пластыри? Ох и давно это было… – Век не забуду, – бормочу я. Мне кажется, именно тогда мы впервые по-настоящему поняли друг друга. Ты осознал, что я не такой уж злодей. ¾ Может быть. – Я зачерпываю гель двумя пальцами и размазываю по его лицу. ¾ Тогда все и началось. ¾ Для меня все началось гораздо раньше. ¾ Теперь пластыри мне накладываешь ты. В день, когда все закончится. Я замираю на месте: – Что закончится? – Бен вернулся, Тодд. Я не дурак и все понимаю. – Ты о чем? – настороженно спрашиваю я. Мэр снова улыбается – на сей раз не скрывая печали – Я по-прежнему могу тебя читать, – говорит он. – Никто на планете не может, а я могу. Впрочем, я ведь не похож на остальных, верно? Я могу читать тебя, даже когда ты молчалив, как черное небо над нашими головами. Я делаю шаг назад. – Ты хочешь уехать с Беном. – Он коротко пожимает плечами. – Я не удивлен. Когда все закончится, ты хочешь взять Бена с Виолой и начать новую жизнь – подальше отсюда. – Он чуть морщится. – Подальше от меня. В его словах нет никакой угрозы, я вопщем и ждал чего-то вроде этого, но в воздухе висит что-то странное… (и гул…) (я впервые замечаю…) (что его нет, он исчез из моей головы…) (почему-то без него еще страшнее, чем с ним…) – Я тебе не сын, – говорю я. – Но ты мог бы им стать, – почти шепотом произносит мэр. – И каким замечательным ты был бы сыном! Такому не жалко передать всю власть. В твоем Шуме столько силы. – Я не такой, как ты. И никогда не стану таким. – Разумеется, – кивает он. – Особенно теперь, когда вернулся твой настоящий отец. Хотя формы у нас одинаковые, а? Я опускаю глаза на свою форму. Да уж, копия. Даже размер почти одинаковый. Мэр слегка поворачивает голову и бросает взгляд за мою спину: ¾ Можете показаться, рядовой, Я знаю, что вы здесь. ¾ Чего? – Я резко оборачиваюсь. В палату заходит Иван. ¾ Трап был опущен, – робко бормочет он. – Я только хотел убедиться, что на корабль никто не пробрался. ¾ Ищете где сила, рядовой Фарроу? – печально улыбаясь, говорит мэр. – Что ж, здесь ее больше нет. Иван бросает на меня обеспокоенный взгляд: – Ну, мне пора… – Верно, Иван. Тебе давно пора. Мэр спокойно протягивает руку к бушлату, аккуратно сложенному на койке, а мы с Иваном молча наблюдаем, как он забирается в карман, достает оттуда пистолет и, не меняясь в лице, стреляет Ивану прямо в голову.
[Виола]
Мы уже на вершине холма и входим в лагерь спэклов – Небо и 1017-й приветствуют нас, – когда снизу раздается странный хлопок. Я оборачиваюсь в седле: ¾ Это что, выстрел?
[Тодд]
¾ Ты спятил, – говорю я, подняв руки и медленно двигаясь к Двери, у которой лежит труп Ивана с простреленной головой. Он даже не шевельнулся, когда мэр поднял пистолет не попытался защититься. И я знаю почему. – Меня ты контролировать не сможешь, – говорю я. – Не сможешь, понял? Я сильнее тебя. – Неужели, Тодд? – все тем же тихим голосом спрашивает мэр. – Стой на месте. И я останавливаюсь. Мои ноги точно примерзают к полу. Руки все еще подняты, и я больше никуда не иду. – Неужели ты искренне верил, что все в твоих руках? – Мэр встает с койки, целясь в меня из пистолета. – Какая прелесть. – Он смеется, бутто растроганный моим поведением. – А знаешь что? Так оно и было. Пока ты был мне хорошим сыном, я выполнял все твои желания, Тодд. Я спас Виолу, спас этот город, я даже искренне боролся за мир – все ради тебя. – Заткнись, – говорю я, но клятые ноги по-прежнему меня не слушаются. – А потом ты спас мне жизнь, Тодд, – продолжает мэр, подходя ближе. – Спас меня вместо той женщины, и я подумал: «Он на моей стороне. Мы по-настоящему вместе. Лучше сына и пожелать нельзя». – Отпусти, – говорю я, не в состоянии пошевелить даже пальцем. – И вдруг появился Бен. – В голосе мэра вспыхивает пламя. – В самый неподходящий момент, когда все было уже готово. Когда судьба этого мира лежала у нас с тобой на ладони. – Он раскрывает ладонь, словно показывая мне судьбу мира. – В одну секунду мои мечты и надежды растаяли, как снег. ВИОЛА, бросаю я ему в голову. Он лишь улыбается: ¾ Сил поубавилось, а? Когда Шума нет, оружие делать не из чего. – Мэр заносит надо мной пистолет. – Ты разбил мне сердце, Тодд Хьюитт. Ты разбил папе сердце. И он с размаху бьет меня прикладом в висок. Мир тут же чернеет.
БУДУЩЕЕ НАСТУПАЕТ
[Возвращенец]
Небо подъезжает ко мне сквозь лед, мягко падающий из туч над нашими головами. Он похож на белые листья, которые уже накрыли тонким одеялом землю, нас и бэттлморов. Это предвестник будущего, – радостно показывает Небо. – Символ нового начала. Прошлое стерто, теперь можно начинать новую жизнь. Или это просто погода, – показываю я. Он смеется. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-13; Просмотров: 674; Нарушение авторского права страницы