Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Стилевые особенности электронных СМИ



§ 151.Стиль электронных СМИ — это разновидность пуб­лицистического стиля, распространенного в электронных кана­лах коммуникации — на радио, телевидении, в Интернете. Ра­дио- и телевизионные выступления сближает устный характер и социальная направленность. Однако специфика используемых технических устройств определяет и ряд различий между ними.

Особенности устной речи на РВ и ТВ исследованы О.А. Лап­тевой. Область устной речи здесь простирается от непрофесси­онально выступающих (приглашенные в студию, интервьюиру­емые) до устной публичной речи: «Живой, спонтанный тип те­леречи стремится полностью слиться с разговорной речью, но часто остается на уровне устной публичной речи (коллективной или индивидуальной) из-за специфики условий съемки и об­щих задач телепередачи» (Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана. Разговорный пласт телевизионной речи в норма­тивном аспекте. Сегед, 2001. С. 8). Как продукт профессиональ­ной журналистской деятельности, радио- и телеречь должны являться произведением осмысленного творчества, с продуман­ной системой средств воздействия, направленной на достиже­ние запланированного результата. Но О.А. Лаптева глубоко права, подчеркивая важность фактора устности для языка телевыступ­лений. В ее монографии показано, как этот фактор накладывает свой отпечаток на стилистику телевизионной публицистической речи.

Хотя часто устная речь телерадиожурналиста имеет в своей основе письменную речь, даже если конкретное выступление не зафиксировано письменно. Используемые здесь средства разго­ворности служат задачам общепублицистического воздействия. Выступление максимально эффективно, если оно сочетает эле­менты заранее подготовленного письменного текста с устной формой его реализации. В журналистских теле- и радиовыступ­лениях речевой поток, который должен восприниматься как спонтанный, на самом деле таким не является.

Эффективное воздействие в электронных СМИ возможно лишь при наличии в речи эмоциональности, экспрессивности, личностности изложения, ясности сообщения, присущих пуб­лицистическому стилю в целом. В зависимости от конкретной тематики передачи по-разному проявляется социально ориен­тированный характер текста: от самых «отстраненных» от зри­теля, официальных — до максимально приближенных к нему по типу межличностных отношений. Примерами передач, в кото­рых ведущий занимает подчеркнуто объективную позицию и минимально проявляется индивидуальность, могут служить «Время» на ОРТ, «Вести» на РТР, «Сегодня» на НТВ.

Выпуски новостей представляют собой несколько следую­щих друг за другом сюжетов, порядок их размещения определя­ется значимостью: о наиболее важном сообщается в начале. Сюжеты скрепляются друг с другом специальными конструк­циями связи. По значению их можно разделить на три группы: они сигнализируют о начале, продолжении и завершении. При­ведем примеры маркеров начала: Сегодня в нашей программе...-, маркеров продолжения: К другим событиям дня; О том, что при­водит... смотрите в следующей части программы, В продолжение выпуска новости о...; маркеров завершения: На сегодня все, встретимся в следующих выпусках новостей... На этом пока все... Оставайтесь с нами на канале НТВ... О спорте все. Будьте счас­тливы. Увидимся на TB-Центре... Как видно из примеров, кроме указаний на разные стадии выпуска новостей, конструкции обязательно предполагают обращенность к аудитории, тем са­мым они выступают средством установления контакта с аудито­рией, повышая диалогический тонус речи, помогают зрителям сориентироваться в пространстве макротекста выпуска.

Принцип чередования экспрессии и стандарта действует и в телеречи. Например, информационный сюжет телевыпуска со­стоит из трех частей: так называемой подводки, журналистско­го материала, отводки. Подводка строится стандартно: сначала сообщается тема сюжета, затем вводится прямая речь журнали­ста и, наконец, ведущий обращается к нему, например: Сегодня же они встретились с... О том, как проходила эта встреча, рас­скажет... Все подробности мы надеемся узнать у Дмитрия... Дмитрий...или: Сегодня энергетики пригласили журналистов на свои основные и строящиеся объекты. Как выполняется соглаше­ние между РАО ЕЭС и Петербургом, знает Катерина Правдина... Экспрессия же может быть представлена в журналистском со­общении.

В отдельных случаях более экспрессивно выражается уже связь между подводкой и журналистским материалом, когда это осуществляется вопросительным предложением, а в журналист­ском материале дается ответ на заданный вопрос, например: А ка­ким должен быть голос нового времени ? Следующий далее журна­листский материал позволяет «раздвинуть» рамки студии, вводит в событие. Как правило, в новостных выпусках экспрессивность выражается с помощью стандартных, регулярно повторяющих­ся языковых средств: метафор (виток переговоров), эмоциональ­но-оценочной лексики (хаос, скандал, рухнул, вандалы проломи­ли), суперлятивов (колоссальный, огромный, грубейший), фразео­логизмов (с легкой руки, испытать на себе).

Экспрессивно выстраивается анонсирующая часть ново­стного выпуска, вводимая напрямую обращенными к зрителям конструкциями связи: Смотрите далее в нашей программе или Во второй части выпуска смотрите... Четкости фрагментирова­ния анонсов способствует своеобразное озаглавливание. В ка­честве «заголовков» следующих затем новостных сюжетов выс­тупают номинативные конструкции: Хорошая мысль. Сторонни­ки партии жизни, родины и пенсионеров предложили ставить...', Мысли о караване Пи-Кью 17. Сегодня исполнилось ровно 65лет со дня первого северного конвоя союзников', вопросительные конст­рукции, например: Кто взорвал автомобиль в центре города? Случайная камера зафиксировала взрыв машины > ’ многолюдной станции метро; антитезы: БДТготовится к реконструкции, а те­атр Европы к премьерам...(лексемы реконструкция и премьера выступают здесь контекстуальными антонимами). «Заголовка­ми» становятся событийные предложения, часто с инверсив­ным порядком слов, позволяющим выделить новостной повод, как в следующем примере: Стадион для Петербурга построят японцы. Городское руководство и Газпром выбрали архитектора новой арены для «Зенита».

Заключительная, самая «неформальная» часть новостного выпуска считается чрезвычайно важной частью теленовостей, поэтому ее стилистическому оформлению профессионалы уде­ляют большое внимание, например: И последнее. Им еще нет годано они уже готовы выйти на большую сцену: в труппе Мстислава Запашногопополнение молодых косолапых артис­тов. Алексей Кобылков побывал в шкурах и медведя, и тигра. И на себе испытал, каково это балансировать на шаре. Только пока не на арене, а под пристальным взглядом дрессировщика...' Явно шут­ливая интонация этого фрагмента формируется целым рядом композиционных и стилистических приемов. Интрига пове­ствования создается отсутствием точного обозначения «главных героев» заключительного сюжета: они сначала названы место­имениями 3-го лица (им, они), далее не содержащим подсказку существительным (пополнение), далее парафразом (молодые ко­солапые артисты). Атмосферу шутки в сюжете поддерживают трансформация фразеологизма, полисиндетон (побывал в шку­рах и медведя, и тигра. И на себе испытал), наконец, инверсия и парцеллированная конструкция (на себе испытал, каково это балансировать на шаре. Только пока не на арене...) Парцелляция используется и в другом заключительном сообщении: В Петер­бурге остановился единственный в России плавучий фонтан. Нена­долго — только на профилактику.

В телеречи сочетаются видеоряд и вербальное сопровожде­ние. Наблюдения над тем, как это происходит, содержатся в учебном пособии коллектива авторов «Публицистический стиль» (Бойкова Н.Г., Беззубов А.Н., Коньков В.И. СПб., 1999). По мне­нию авторов, стилистика вербального текста, фоностиля, тембра озвучивания текста и стилистика визуального текста тесно взаи­мосвязаны, поскольку вербальный текст обычно поясняет и ин­терпретирует визуальный текст. Телевизионный макротекст тем понятнее, чем теснее взаимосвязь между словесным сопровожде­нием и визуатъным высказыванием (относительно законченным фрагментом видеоряда), чем четче связаны друг с другом вер­бальные и визуальные фрагменты. Специфичен синтаксис вер­бального текста: небольшая глубина предложений, простые конструкции, много назывных и неполных предложений, крат­ко, как при прямом обращении, представляющих и комменти­рующих происходящее в кадре. Синтаксические особенности телеречи связаны со своеобразным распределением функцио­нально-смысловой нагрузки: функцию описания и, частично, повествования выполняет видеоряд, а функцию комментария принимает на себя вербальный текст.

Своеобразна тема-рематическая нагрузка телеречи. Для ак­центирования внимания зрителя происходит сцепление темы предложения и содержания видеоряда, т.е. в видеоряде зритель­но повторяется тема предложения. Например, сначала демонст­рируется видеоряд: корабль в открытом море, далее звучит со­общение: Сегодня пришло сообщение о том, что в море, вблизи... найдены тела трех моряков. В визуальном высказывании рема не обозначена — нет тел погибших моряков. Внимание зрителя сосредоточено на теме — тревожном море, зритель сориентиро­ван в пространстве. В дальнейшем высказывание актуализирует и рему: Позже было выяснено, что это тела моряков затонувшего на прошлой неделе корабля...

Видеотекст имеет свою композицию, которая сопрягается с композицией вербального текста. Если в вербальном тексте ис­пользуется комментарий (рассуждения), то функцию введения в комментарий, обязательного для устного убеждающего текста, мо­жет принять на себя видеотекст — он создает настроение, психоло­гические установки и т.п. Поэтому вербальный текст в неинфор­мационных жанрах обычно звучит несколько позже, чем появля­ется изображение. Композиционные части передачи маркируются с помощью выразительных звуковых средств (изменение фонос­тиля, типа изобразительной речи, музыкального текста).

В последние два десятилетия на радио и телевидение широ­ко проникла прямая речь не только журналистов, но и героев передач, поскольку диалогические жанры РВ и ТВ претерпева­ют серьезные изменения. Слушатели / зрители активно участву­ют в обсуждении проблемы, спорят, не соглашаются с собесед­ником, выражают собственную позицию по обсуждаемому воп­росу. Появляются новые жанры устной публицистики — дис­куссия, круглый стол, групповая беседа, ток-шоу, формируется их специфика, возникают свои нормы и законы их организации и проведения, в которых значительное место начинает занимать смысловая позиция телезрителей. В разных передачах представ­лены различные формы взаимодействия речевых партий участ­ников. Например, передача В. Соловьева «К барьеру» на НТВ, жанр которой можно определить как ток-шоу, представляет со­бой словесную дуэль (само название передает эту особенность), где, как правило, сталкиваются непримиримые противники, каждому из них предоставляется возможность защитить свою смысловую позицию. Для этого «дуэлянты» могут использовать помощь «секундантов». Словесная схватка протекает, как пра­вило, остро, запальчиво. Ведущий не только обеспечивает воз­можность каждому выразить свою позицию, не только выступа­ет связующим звеном между всеми фрагментами словесной схватки, но и высвечивает разногласия, в отдельных случаях ус­миряет дуэлянтов. В программе участвуют эксперты, предметом оценки которых становится речь противников: насколько аргу­ментированны их высказывания, насколько они уместны, уме­лы и искренни. Таким образом, передача представляет собой сочетание нескольких речевых жанров: дискуссии, спора, пере­палки, своеобразных мини-рецензий, — причем все они фор­мируются в диалоге.

По-иному строится другая дискуссионная передача — «Вос­кресный вечер с Владимиром Соловьевым» на НТВ. В студию приглашаются и становятся участниками обсуждения актуаль­ных вопросов прошедшей недели эксперты, имеющие разное отношение к обсуждаемой теме. На глазах у телезрителей об­суждение темы проходит разные этапы: постановку проблемы, анализ ее разных сторон, обсуждение способов ее решения. В соответствии с рассматриваемыми в тот или иной момент пере­дачи коммуникативными задачами меняется ее стилистический облик. Если на первом и втором этапах доминируют и опреде­ляют стилистический строй оценочные языковые средства, то на третьем — побудительные.

На радио и ТВ сегодня распространены авторские передачи с обзором событий за неделю. Ведущий организует анонсирова­ние сюжетов, переходы от одного к другому, комментарии к ним. Речь ведущего в таких передачах отмечена семантикой итоговое™, которая детерминирует появление оценочной ин­формации. Удачное сочетание авторской и чужой речи, прин­ципов устной и письменной речи, остроумный комментарий облегчает восприятие итоговой информации.

Монологическим по форме радио- и телепередачам тоже свойственна диалогичность, которая касается направленности речи на адресата, а также стремления взаимодействовать с ним, она является конструктивным принципом публицистического стиля. Причем целеустановка на взаимодействие с адресатом определяет использование речевых приемов, не только выявля­ющих постоянное присутствие воспринимающего лица (лиц) (как это чаще всего утверждается в исследовательской литерату­ре), но и демонстрирующих взаимодействие с предполагаемы­ми смысловыми позициями читателей. Выступающий в кадре или перед микрофоном должен предугадать реакцию зрителя и слушателя и суметь ответить на нее. Диалог строится в расчете на невидимого собеседника, который мыслится как активный участник двустороннего контакта. Вот почему здесь необходи­мо предвидеть различные точки зрения на проблему, аргумен­тируя собственную. Слушатель / зритель должен чувствовать ход мыслей телерадиожурналиста.

Созданию диалогичности речи способствуют такие стилис­тические приемы, как вопросно-ответные комплексы (напр.: Кто взвинтил цены на жилье? Случайность или сговор? ), прямая адресованность (напр.: Смотрите далее в нашей программе... Не уходите далеко. Мы увидимся после рекламы, буквально через 220 се­кунд (Из материалов А. Радина) и косвенная адресованность к реципиенту (напр.: Я хочу искренне поздравить всех тех, кто ис­кренне верует, и всех, кто, может быть, не верит в существова­ние Господа Бога, но верит в существование неких высших сил...

(Из телепередачи), побуждения к ментальным и конкретным физическим действиям (использование «мы-конструкций», указывающих на двусторонность коммуникации (присутствие не только автора, но и адресата), способствующих консолида­ции аудитории (напр.: нашим постоянным телезрителям извест­но..., до встречи в эфире...).

Помимо форм адресованное™, диалогичность в теле- и ра­диоречи выражается и другими приемами. Усилению диалоги­ческого тонуса речи, а вместе с тем более тонкому воздействию на чувства зрителя (слушателя) способствует и н т и м и з а ц и я повествования, связанная с активизацией эмоционального на­чала, которая включает реципиента в совместное размышление, представленное в кадре и у микрофона. Необходимость особых форм выражения, рассчитанных на каждого слушателя / зрите­ля в отдельное™, заставляет журналиста вести поиск средств и приемов, снижающих официальность общения, делающих его более непринужденным. Этому способствует, например, демон­страция журналистской рефлексии, динамики мыслей и пере­живаний, в результате которой автор приходит к тем или иным выводам. Мыслительный процесс, окрашенный эмоциями, воспроизводится как бы перед зрителями / слушателями, инти- мизирует общение: Даже сейчас, когда я вспоминаю об этом, я очень волнуюсь.

Эти же функции следует отметить и у активно используемых в теле- и радиоречи этикетных речевых жанров приветствия, прощания, поздравления, извинения и др.: Добрый день, дорогие друзья...; На сегодня все новости... До встречи завтра на НТВ; Се­годня мы поздравляем всех тех, кто... Это ваш праздник...; Чрез­вычайное сообщение... Мы приносим извинения за перебои в веща­нии... Спасибо, что остались на нашей волне... Использование этах жанров помогает зрителю и слушателю ориентироваться в пространстве текста, поскольку они, помимо собственно эти­кетной, контактоустанавливающей функции, содержат указа­ние на тот или иной этап в развертывании передачи.

Интимизации способствуют также разговорная лексика, фразеология, лексические образные средства и синтаксические средства выразительности (стилистические фигуры), особая интонация речи. Передать внутреннее состояние, настроение говорящего и вовлечь в сопереживание помогает интонация. Само звучание речи должно вызывать у слушателей и зрителей предполагаемую автором реакцию.

Журналист строит общение, ориентируясь на разный состав телезрителей. Стилистика передач, рассчитанных на молодежь, в значительной мере отличается от аналитических программ высокой степенью интимизации, раскованности. Особенности построения общения с молодежной аудиторией проанализиро­ваны Э.В. Чепкиной на примере программ музыкального теле­визионного канала МТВ- Россия. В таких передачах имитирует­ся неофициальность, их отличает непринужденность, вплоть до фамильярности. Маркированию сугубо неофициального регис­тра общения служат обращения друг к другу и самоименования (Любашка, Михон, Коша Кузикус и т.д.). Здесь активно использу­ется оппозиция МЫ / ОНИ — противопоставление мира моло­дых миру взрослых. Во всех программах канала в речи ведущих и зрителей широко используются молодежный жаргон, англи­цизмы и музыкальные термины, принятые в молодежной среде речевые стереотипы. Названия всех музыкальных групп и ис­полнителей звучат в соответствии с нормами английского про­изношения. Кроме того, речь на канале пронизана иронией. Такая речь создает атмосферу общей игры, несерьезной, «невзрослой» тональности общения (Чепкина Э.В. Русский журналистский дис­курс: текстопороождающие практики и коды (1995—2000). Ека­теринбург, 2001. С. 231—232).

К сожалению, программ, в которых господствует атмосфера игры, становится все больше, а тональность непринужденного «междусобойчика» как на радио, так и на телевидении прини­мает формы речевого эпатажа. Речевой эпатаж, широко распро­странившийся на современном радио и телевидении (в частно­сти, во многих программах, транслируемых на ТНТ), выражает­ся в вульгарности, в конфликтности, даже скандальности, в намеренной антиэстетичности речи, когда допускаются мат, не­пристойности, скабрезности. Повествованию в телеречи свой­ственна подчеркнутая сенсационность, которая создается лекси­кой с соответствующей семантикой (скандалы, интриги, расследо­вания, русские сенсации), обрывистой агрессивной интонацией, формируемой рублеными фразами, настойчивым повторением конструкций, отрицающих осведомленность зрителей в содержа­нии сообщений (Неизвестная Пугачева. Такой А. Пугачеву еще никто не знал), подчеркиванием необычности событий и т.д.

Специфику радиоречи определяют особенности ее техни­ческой трансляции. В радиопрограмме взаимодействуют вер­бальный текст с акустическим сопровождением. По наблюде­ниям авторов указанного пособия «Публицистический стиль», в традиционном универсальном или информационном веща­нии (например, на «Радио России», «Маяк», «Эхо Москвы») первичным, доминантным является в основном вербальный текст. Акустико-шумовые тексты несамостоятельны, коротки, обычно узнаваемы, но сопровождаются описательно-повество­вательным комментарием (Вы слышите шум поездов, идущих к новой станции метро). Подводки к музыкальным текстам и пос­лесловия в смысловом плане обычно связаны с музыкальным текстом. В форматном радио («Европа плюс», «Максимум» и др.) вербальный текст отнюдь не доминирует — он является лишь равноправным элементом компьютерной программы, где последовательно и параллельно, через продуманные промежут­ки времени, предъявляются различные тексты: краткие новости на легкой музыкальной «подкладке» (мелодия — знак, символ радиоканала), затем запрограммированная музыка, далее может быть комментарий. В развлекательных и молодежных передачах наблюдается ускорение темпа речи, эмоциональности изложе­ния, использование пиковых интонаций, агрессивная манера речи (Бойкова Я.Г., Беззубое А.Н., Коньков В.И. Публицистичес­кий стиль. СПб., 1999).

§ 152.Сегодня все большую популярность получает и такой новый канал коммуникации, как Интернет, который охватыва­ет множество сфер общения, функционирующих автономно и связанных между собой с помощью гиперссылок и серверной организации. Соответственно, язык Интернета функииональ- но-стипистически весьма разнороден, следовательно, неодно­родны его жанры, отражающие различные сферы общения, представленные в сети. В связи с этим в Интернете функциони­руют жанры, транспонированные переводом в цифровой формат из традиционной коммуникации и не изменяющиеся в условиях виртуального бытования. Однако существуют уже модифициро­ванные версии традиционных жанров и исконно сетевые жанры. Публицистический стиль Интернета, помимо традиционных жанров, представлен в жанрах и гипержанрах исконно сетевых изданий: персональных Web-сайтах, форумах, конференциях и др., коммуникативная цель которых — информирование и воз­действие.

Безусловно, общность целей и задач общения сближает сти­листику бумажных вариантов и сетевых изданий, поэтому в пос­ледних сохраняются все стилевые черты, присущие публицисти­ческому стилю: сочетание экспрессии и стандарта, социальной оценочности, адресованности и т.д. Однако специфические ус­ловия, в которых протекает Интернет-общение, накладывают отпечаток на реализацию этих черт, а именно способствуют вы­работке особых способов, приемов и средств осуществления эффективного общения. Для анализа обратимся к характерис­тике сетевых публицистических жанров.

Сетевые гипержанры и жанры отличает устремленность к интерактивности. Действительно, участники вступают в сетевое взаимодействие, стремясь к самовыражению и установлению контакта с близкими по взглядам людьми — тем самым услож­няется коммуникативная направленность сетевых жанров. По этой причине Интернет-жанры представляют собой полилог, у которого специфический адресат: он не только социальный, но и индивидуальный, поэтому взаимодействие в виртуальном пространстве — это коммуникация особого рода, сочетающая в себе черты социально- и личностноориентированного обще­ния. Так, форумы начинаются стимулирующей репликой, пред­ставляющей собой вопросительное или побудительное предло­жение (-я), направленное (-ые) на стимулирование речепорож- дения. Реплика-стимул залает тему обсуждения. Ответные реп­лики участников сетевого общения могут быть развернутыми в разной степени.

При социальной ориентированности сообщения ему присуща нерасчлененность адресованности, контактоустанавливающие средства (они выполняют в сети конструктивную функцию — без них взаимодействие в интерактивных жанрах совершенно невоз­можно), отражающие обращенность к массовой аудитории (вопро­сы, восклицания) — к участникам форума. В этом случае наблю­дается попытка развернуть рассуждение, в котором выражается эмоциональная оценка, она эмоционально же обосновывается, анализируется позиция другой стороны, участвующей в обсуж­даемом конфликте (примеры даются в том виде, в каком они функционируют в виртуальном пространстве, без исправлений): Мое мнение? Мнение о чем? Об обстреле артиллерией мирных граждан Ливана или об уничтожении ливанских дорог, мостов, аэропортов и прочих средств коммуникации? Какое еще может быть тут мнение? Но и другую сторону тоже понять можно, хотя я не думаю, что очередная война в этом регионе может ре­шить какие-либо проблемы, скорее даже наоборот (kc 114 @ 21 Jul 2006 0: 15). Как видим, в сетевых текстах наряду со стандартны­ми публицистическими единицами мирные граждане, средства коммуникации, решить проблемы встречаются типичные для публицистического стиля средства экспрессии: лексические повторы, цепочки вопросительных предложений, эмоциональ­но выражающих неприятие войны и ее последствий. Чувствует­ся взволнованность, которая выражается в композиционном стыке (Моемнение? Мнение о чем? Об обстреле артиллерией мир­ных граждан Ливана или об уничтожении...), в риторическом вопросе (Какое еще может быть тут мнение? ). Хотя оценка высказывания дана с социальной, общегуманистической пози­ции, однако активно подчеркнуто в оценке авторское начало. В целом степень персональной вовлеченности в авторское «я» се­тевых высказываний чрезвычайно высока. Эта особенность де­монстрируется и в приведенном примере в акте самоманифес- тации (я не думаю, что...).

В Интернет-общении динамичны переходы от массовой ад­ресации к индивидуальной, когда автор сообщения обращается к автору обсуждаемого вопроса, к отдельным участникам. Эти переходы обозначаются специальными контактоустанавливаю­щими средствами: вопросительными предложениями, обраще­ниями к конкретным участникам обсуждения. Участники фору­ма вступают в общение не под своими именами, а под придуман­ными — в этом одно из проявлений особого этикета сетевого общения — сетикета. При индивидуальной адресации снимают­ся ограничения, накладываемые на речь в официальном обще­нии, речь становится свободной и раскованной и сближается с разговорной. Это проявляется в спонтанности общения, в нео- тредактированности многих фрагментов, в сближении письма и произношения. В связи с этим частотны отступления не только от орфографических, пунктуационных и речевых норм пись­менной речи, но и от этических. Вот ответ одного участника мо­лодежного политического форума другому: Коммунизм, социа­лизм, капитализм — во всех словах присутствует суффикс «изм» и в слове идиотизм тоже... У тебя нет ни одного аргумента. В душе ты раб.

Своеобразно тематическое развертывание в Интернет-поли­логе: коммуниканты легко переходят от одной темы к другой. Например, в день св. Валентина участники форума отзывались на призыв «Признайся в любви к товарищу! ». Романтическая тематика легко сменилась разговором об истории употребления слова «товарищ»: Вот, нашла для справки... Обращение товарищ пришло из партийного лексикона в значении «соратник по полити­ческой борьбе-»... Так продолжалось лет 70... С конца 80-х годов об­ращение товарищ стало встречаться все реже, а возрождаться стали как раз обращения сударь, сударыня, господин, госпожа.

Следует отметить, что в сетевом общении особые формы приобретает стремление к интимизации. Она выражается раз­ными способами, в частности с помощью специальных графи­ческих элементов — смайликов. В раду нейтральных языковых средств широко используются жаргонизмы, в том числе грубые.

В связи с этим речь в целом характеризуется стилистическими контрастами.

Для «поддержания» нужной тональности допускаются раз­ного рода отступления от норм литературного языка. Конечно, правомерность такого словоупотребления отнюдь не бесспорна. Кроме того, в Интернете, как сказано, часты случаи нарушений этических норм общения, отсюда — общий агрессивный тонус речи. Не случайно Интернет иногда называют пространством речевой антикультуры.

Уже из перечисленных особенностей становится понятно, что Интернет является речевой средой, в которой утверждается коммуникация принципиально нового типа, поскольку здесь размывают ся различия не только между монологом и диалогом, но и устной и письменной формами речи, между официальным и неофициальным общением, между социально- и индивидуаль­но ориентированным общением, причем все это характерно и для публицистических Web-жанров. Интернет, будучи, по идее, самым демократичным каналом, предоставляет возможность вовлечь в сферу публицистического общения максимально ши­рокий круг участников.

Вопрос о стилевом статусе рекламных текстов и их стилистике

§ 153. Расширение функций литературного языка в конце XX века выразилось в распространении рекламы. Оно косну­лось и публицистического стиля. Прежде всего в появлении по­литической рекламы как новой сферы использования после­днего. Некоторые исследователи относят сюда и коммерческую рекламу.

Вопрос о функционально-стилевом статусе рекламных тек­стов является дискуссионным. Одни исследователи относят эти тексты к публицистическим, поскольку они социально ориен­тированы и нацелены на реализацию какой-либо политики. Другие подчеркивают, что стилистический облик рекламы оп­ределяется многостильностыо и контаминацией разных жанров и разновидностей. Наконец, в работах Е.С. Кара-Мурзы сформу­лирована идея о том, что рекламный стиль выделяется в отдельную функциональную разновидность языка (Кара-Мурза Е.С. Культура речи в рекламной деятельности // Журналистика и культура русской речи. Вып. 3. М., 1997. С. 65). Автор считает, что рек­ламные тексты отличаются содержательно от публицистических темой и функцией: в публицистике рассматривается обществен­но значимое событие, в рекламе — товар или услуга; основной функцией рекламного текста является не столько информирова­ние потенциального потребителя, сколько воздействие на него. Но функция информирования (о товаре, услуге и т.д.) в рекламе действиительно есть, как и языковая функция воздействия, знаковая для публицистики.

Тем самым многое сближает рекламу с публицистикой: и ос­новные функции (информирование и воздействие), и цель (по­буждение аудитории к действию — голосованию или приобре­тению товара). Аналогичный подход в решении данного вопро­са наблюдаем, например, и в польской стилистике (Wojtak М. Gatunki prasowe. Lublin, 2004). Кстати, именно на публицистич­ность рекламы указывает Е.С. Кара-Мурза, когда отмечает, что главное в рекламе — не проинформировать о том, что есть та­кая-то вещь, а призвать ее приобрести, и действительная прагматическая доминанта рекламных текстов, как и всех поли­тико-идеологических, побудительная (Кара-Мурза Е.С. О бедной рекламе замолвите слово // Журналистика и культура русской речи. Вып. 3. М., 1997).

Кратко рассмотрим стилистические особенности текстов рекламы. Они предопределяются ее функциональной приро­дой. Рекламную речь отличает информационно-воздействую- щий характер, поскольку ее цель — создать благоприятный об­раз об объекте, привлечь и поддержать внимание массовой аудитории к нему. Цель достигается по-разному: аудитории со­общается информация о полезных свойствах рекламируемого объекта (расширяется смысловое поле реципиента), у нее со­здаются благоприятные представления о рекламируемом объек­те (формируется его положительная оценка), наконец, получа­тель выстраивает поведение необходимым для рекламодателя образом (голосует, покупает и т.д.).

Важно подчеркнуть, что наиболее активно публицистич­ность выражена в политической рекламе. Однако публицисти­ческое начало как будто свойственно и языку коммерческой рекламы, поскольку функции и цели общения у них близки: об­ладают социальной оценочностью, побудительностью, несмот­ря на всю их специфичность. Кроме того, как показывает иссле­дование В.Г. Костомарова, в них действует свойственный всей публицистике принцип чередования экспрессии и стандарта (Наш язык в действии. М., 2005). С одной стороны, в рекламных текстах присутствуют стандартные средства, однако, с другой — для эффективности воздействия на адресата «активизируется» экспрессивность, которая, как и во всех текстах публицистики, достигается оценочностью, побудительностью, адресованное - тыо. Эти черты реализуются прежде всего в особом построении текста.

Для трансляции рекламных текстов используются разные виды материальных носителей — периодические издания, ра­дио, ТВ, сеть Интернет, уличные щиты, растяжки, постеры и т.д. Рекламный текст строится в сочетании вербального и невер­бального компонентов. Невербальные компоненты — визуально­графические (шрифт, цвет, изобразительные элементы, компози­ция), кинетические (жест, мимика, поза) и аудиальные (музыкаль­ное сопровождение, интонация, ритм и другие просодические средства). Следовательно, структуру рекламного текста определя­ет переплетение семантических компонентов разной природы. Своеобразное наложение смыслов, создаваемых разными зна­ковыми системами, формирует многослойное семантическое поле рекламного сообщения. Этим обусловлено широкое раз­нообразие композиционно-речевых форм рекламных текстов.

Рекламируются весьма различные объекты — политические субъекты, идеи, а также товары, услуги, фирмы. Смысловую структуру рекламного текста создают сообщение о субъекте или объекте, оценочная идея об их свойствах, аргументация этой идеи, слоган. Исследователи описывают огромное, не поддаю­щееся классификации разнообразие рекламных идей, помогаю­щих представить образ того или иного рекламируемого объекта и его свойств, поэтому по форме рекламный текст может быть монологическим и диалогическим, по типу речи описанием, повествованием, рассуждением. Может использоваться драма­тическая форма, с сюжетом, текст может быть рифмованным. Активно мобилизуются юмористические способы создания тек­ста, в частности шутка, пародия, прием обманутого ожидания, алогизмы и т.п.

Для аргументации оценочной идеи используется множество способов. Один из них — фактологический. В качестве факто­логических аргументов можно рассматривать сообщения о вы­полнении прежде данных обещаний: Мы уже достигли разра­ботки и принятия областного закона об 1%-ном сборе на нужды образования. На эти деньги были приобретены автобусы для сель­ских школ, закуплено 110ОО комплектов учебной мебели, проведены строительство и ремонт ряда школх... Чаще всего в политичес­кой рекламе в качестве фактологических аргументов выступают обещания полезной для всех людей деятельности кандидата в случае его избрания: Мы потребуем повышенного и повседневного внимания к реальным проблемам развития села... В коммерческой рекламе фактологическим аргументом выступает информация о полезных свойствах объекта или указание на выгоду от его при­обретения.

Другой способ предъявления аргументации — эмоциональ­ный, когда подчеркиваются связи с тем, что вызывает положи­тельные эмоции. Тексты политической рекламы оказывают эмоциональное воздействие тем, что вызывают у адресата поло­жительные чувства, связанные с различными идейными и соци­ально-политическими взглядами кандидата в депутаты (патри­отизм, товарищество, гражданственность, ответственность за происходящее в стране). Такие чувства возбуждают призывы и лозунги на политических плакатах, например: Голосуя за... выби­раешь будущее своей страны, будущее своей семьи; Возродим про­мышленность — поднимем край! ', Наш дом, наш край, наша судь­ба!; Правое дело. Новая сила. Голос России. Мы вместе. Мы — Союз правых сил. Наоборот, отрицательные эмоции вызывает негативная модальность при описании прошлых или будущих действий политических противников: Именно при Зубове край превратился в кровавую арену криминальных разборок и заказных убийств! ', Край сел в калошу, нас ждет дальнейший развал сельско­го хозяйства и промышленного производства, рост безработицы и нищета. Важным аргументом выступает акцентирование таких эпизодов биографии кандидата, которые помогают указать на по­пулярные для будущего общественного деятеля черты — делови­тость, ответственность, работоспособность, совестливость: За все­ми этими делами стоит человеческое отношение к людям, ответ­ственность за справедливость в обществе...', Андрей Бура — это: ...Жизнь по законам чести и справедливости...', Игорь Ковпак — это реальное знание жизни, честность, искренняя забота о людях...

Тексты коммерческой рекламы оказывают эмоциональное воздействие, если используют авторитет специалиста, демонстри­руют обращенность производителя к


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-24; Просмотров: 2066; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.034 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь