Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Две главные проблемы, выдвинутые в стилистике, – это 1) различение языка и речи, 2) определение литературного языка и его нормы.



Лекция 1.

Предмет и основные понятия учебной дисциплины «сСтилистика русского языка и культура речи»и

Литература

Бельчиков Ю.В. Стилистика // Энциклопедия «Русский язык». М., 1997.

В.В. Виноградов Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 162-189.

1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 5-е изд. М., 2003.

2.Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1977.

3.Она же. Направления стилистики // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2003.

4.Москвин В.П. Стилистика русского языка: Теоретический курс. Ростов н/Д, 2006

5.В.В. Виноградов Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 162-189.

Учебная дисциплина «Стилистика русского языка и культура речи» базируется на конгломерате научных лингвистических дисциплин, объединенных общими целями: 1) способствовать формированию сознательного отношения носителей языка к собственной речевой культуре; 2) обеспечить знаниями, необходимыми для поддержания достаточно высокого уровня речевой культуры на протяжении всей жизни. Эти цели являются основными и для данного учебного курса, призванного повысить коммуникативную и языковую компетенцию студентов, готовящихся к профессиональной деятельности переводчиков.

Первой научной дисциплиной, входящей в состав курса, является Стилистикастилистика. Мы можем определить ее как – это лингвистическая наукуа оо средствах речевой выразительности и о закономерностях функционирования языка, обусловленных наиболее целесообразным использованием языковых единиц в зависимости от содержания, высказывания, целей, ситуации и сферы общения (правовой, научной, публичной или, по другой классификации, деловой, научной, художественной, публицистической, бытовой).

Предметом стилистики является стиль во всей многоаспектности своих значений. Существенной приметой стилистики является изучение языка в динамике — аспект функционирования языка (речеведческий), поскольку стиль по природе своей — явление функциональное и динамичное. Само возникновение стилистики в 60 – 70-е годы XX в. и ее развитие как науки связано с постепенным формированием и оформлением в языкознании коммуникативно-функциональной парадигмы. В этом плане актуально определение Ю.А. Бельчикова (1997): «Стилистика — раздел языкознания, в котором исследуются закономерности использования языка в процессе речевой коммуникации, функционирование языковых единиц (и категорий) в рамках литературного языка в соответствии с его функциональным расслоением в различных условиях речевого общения, а также функционально-стилевая система, или " система стилей" литературного языка в его современном состоянии и диахронии». Стилистика противопоставлена разделам языкознания, описывающим языковые единицы по уровням языковой системы (фонетика, лексикология, грамматика), но соотносительна с культурой речи и риторикой.

Стилистика, как и многие современные лингвистические дисциплины (особенно новые, например прагматика), многоаспектна и потому представлена не одним, а целым рядом направлений. В центре внимания каждого из них какой-либо аспект многогранного понятия «стиль». В стилистике в целом, или общей стилистике, основными направлениями являются: 1) структурная (описательная, стилистика строя языка, стилистика ресурсов, стилистика языка); 2) функциональная, включающая стилистику текста (см.); 3) стилистика художественной речи.

Основные понятия стилистики

Стиль

Еще В.В. Виноградов отмечал, что «трудно найти термин более многозначный и разноречивый – и соответствующее ему понятие – более зыбкое и субъективно неопределенное, чем термин “стиль” и понятие стиля». Чтобы убедиться в этом достаточно сравнить контексты словоупотребления: функциональный стиль, романтический стиль, индивидуальный стиль, высокий стиль.

Таким образом терминТем «стиль» является многоаспектными как в рамках лингвистики, так и за ее пределами. Но при всем различии пониманий стиля у них имеются, однако, общие, инвариантные признаки. Это наличие некоего своеобразия, специфической характерологической черты (не нейтральности) у разновидности языка/речи или у совокупности языковых средств, каких-то отклонений от обычного, буквального, лишенного коннотаций обозначения предмета речи. Феномен стиля, стилистического вообще — это нечто своеобразное, специфичное, характерное для того или иного предмета, явления, отличающее его от других предметов, явлений того же ряда. Этот смысловой компонент последовательно предстает во всех значениях слова «стиль» в словарях современного русского языка: 1. " Совокупность признаков, характеризующих искусство... или индивидуальную манеру художника" // " Совокупность характерных признаков, особенностей, свойственных чему-либо, отличающих что-либо". 2. " Совокупность приемов использования средств языка, характерная для какого-либо писателя..." 3. " Функциональная разновидность лит. языка...", т.е. функц. стиль, как сказано выше, — это " своеобразный характер речи той или иной ее разновидности" // " Особенности в построении речи..." 4. " Способ осуществления чего-либо, отличающийся совокупностью своеобразных приемов..." (МАС. Т. 4).

Таким образом, можно дать обобщающее определение. Стиль – это разновидность литературного языка, включающая: 1) определенные особенности построения речи и словоупотребления; 2) совокупность приемов использования языковых средств. Еще короче: стиль – это разновидность употребления языка.

Следует обратить внимание, что стиль - явление не столько собственно языковое (в узком смысле последнего слова, как строя языка), сколько речевое, свойственное высказываниям (текстам) и создающееся в них. Стиль творится и выражается в речевой деятельности, в процессе употребления языка и запечатлевается в тексте.

не менее попытаемся дать обобщающее определение. Стиль – это разновидность литературного языка, включающая: 1) определенные особенности построения речи и словоупотребления; 2) совокупность приемов использования языковых средств. Еще короче: стиль – это разновидность употребления языка.

Речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова

Родовые наименования нередко представляются говорящим более значительными, создают впечатление «важности» высказывания. В результате речь проигрывает в точности, утрачиваются конкретные сведения, стиль приобретает официальную, подчас канцелярскую, окраску.

·нечеткое разграничение конкретных и отвлеченных понятий, например: Нужно подумать о кормах на зиму для общественного животноводства (имеются в виду, конечно, корма для животных, скота).

·нечеткое разграничение посылки и следствия, например: Быстрота размножения вредителей зависит от того, насколько упорно и планомерно ведется с ними борьба. Получается, что чем больше борются с вредителями, тем быстрее они размножаются. В этом случае следовало бы писать не о размножении вредителей, а об уничтожении, тогда мысль была бы сформулирована правильно. Приемлемы различные варианты стилистической правки предложения: Быстрота уничтожения вредителей зависит от того, насколько упорно и планомерно ведется с ними борьба; Настойчивая борьба с вредителями ведет к более быстрому их уничтожению; Чтобы быстрее уничтожить вредителей, надо вести с ними упорную и планомерную борьбу; При упорной борьбе с вредителями можно быстрее добиться их уничтожения и т.д.

Лексическая сочетаемость

Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо еще учитывать особенности лексической сочетаемости слов, т.е. их способности соединяться друг с другом. Так, «похожие» прилагательные длинный, длительный, долгий, долговременный, продолжительный по-разному «притягиваются» к существительным: длительный период, продолжительный период (но не длинный, долгий, долговременный период); долгий путь, длинный путь; продолжительные сборы, долговременный кредит. Нередко слова с одинаковым значением могут иметь разную лексическую сочетаемость (ср.: истинный друг - подлинный документ).

В основе учения о лексической сочетаемости лежит теория акад. В.В. Виноградова, изложенная им в труде «Основные типы лексических значений слов а русском языке». Его можно найти в книге: Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 162 – 189). Виноградов выделяет различные типы лексических значений слов: свободные, фразеологически связанные значения слов, а также значения, создающие ограниченные возможности сочетаемости. Фразеологически связанные значения, в отличие от свободных, имеют единичную сочетаемость, напр., закадычный друг. Примером значений с ограниченными возможностями сочетаемости выступают следующие: мы говорим черствый хлеб, батон; черствый человек, но нельзя сказать черствая конфета, черствый товарищ. Послушайте, пожалуйста, репрезентативную цитату из названного труда Виноградова, содержащую характеристику обозначенных типов лексических значений слова:

Фразеологически связанное значение лишено глубокого и устойчивого понятийного центра. Общее предметно-логическое ядро не выступает в нем так рельефно, как в свободном значении. Оно не вытекает ни из функций составляющих слово значимых частей (если это слово производное), ни из отношений этого слова к реальной действительности. Значение этого рода - " рассеянное": оно склонно дробиться на ряд оттенков, связанных с отдельными фразеологическими сочетаниями.

Например, глагол отрасти, хотя и определяется в толковых словарях общей формулой " достигнуть в росте каких-нибудь размеров", обычно применяется лишь по отношению к волосам, усам, бороде, ногтям. В других случаях говорится вырасти (ср. значения слова отросток: " побег, отходящий от стебля или корня" и " ответвление" ). Однородные ограничения словесных связей действительны и в отношении глаголов отрастить (волосы, усы, бороду, ногти) и отпустить (себе).

Изучение изменений фразеологических связей слов в развитии русской литературной лексики помогает уяснить закономерности того сложного процесса, который переживали славянизмы после распада системы трех стилей в русском литературном языке XIX в. В качестве иллюстрации можно воспользоваться семантической историей глагола поглотить - поглощать. В памятниках древнерусской письменности слово поглотить выражало два значения: 1) прямое конкретное: " проглотить, пожрать, съесть" с оттенком: " принять в себя, в свои недра" (о земле и море) и 2) в обобщенном смысле " уничтожить".

С некоторым видоизменением оттенков и расширением фразовых связей эти значения, в основном, сохраняются и в русском литературном языке XVIII в. Ср. иллюстрации этих значений в " Словаре Академии Российской" и в " Словаре церковнославянского и русского языка" 1847 г.: Кит поглотил Иону. море поглощает корабли. Бездна поглотила упавшего с высоты утеса. Время все поглощает [31]. Ср. у Пушкина в " Евгении Онегине": " И память юного поэта Поглотит медленная Лета".

Однако в начале XIX в. у этого глагола вырисовываются новые фразеологические связи. На основе первоначального основного значения (которое вытесняется бытовыми синонимами - проглотить, съесть и т. п.) развиваются значения переносные, обращенные на умственные, духовные объекты действия: поглотить много книг, поглощать новые сведения, известия. При отвлеченных или конкретно-вещественных субъектах и объектах возникают и распространяются разнообразные смысловые оттенки: " вобрать в себя" (поглотить влагу, поглощать лучи); " потребовать на себя много чего-нибудь" (какого-нибудь расхода времени, энергии и т. п.), " вызвать затрату, потерю чего-нибудь": Путешествие поглотило массу денег; Работа поглотила много энергии. В русском литературном языке с середины XIX в. устанавливается семантическое соотношение между глаголами поглотить и погрузиться - в отвлеченных переносных значениях. Ср. у Григоровича: "... живет... безвыездно в своих " Золотых привольях", поглощенный (погруженный - В. В.) в созерцание гнедых рысаков и саврасых скакунов" (" Проселочные дороги" ); у Тургенева: "... другие заботы ее поглощали" (" Первая любовь" ); ср. у Пушкина: " В заботы суетного света Он малодушно погружен"; у Некрасова: " Служба всю мою жизнь поглощала" (стихотв. " Газетная" ) (В.В. Виноградов).

Различается три типа лексической сочетаемости: семантическая (от термина «семантика» - значение слова), грамматическую (точнее, синтаксическую) и лексическую.

Семантическая сочетаемость нарушена, например, в таких случаях: К сегодняшнему часу сведений еще нет; Необходимо ускорить урегулирование кровопролития; Девичья фамилия моего отца Собакин; После гибели Ленского ни дуэли Ольга женилась на гусаре...

Пародийный пример нарушения грамматической сочетаемости известен: Моя твоя не понимает (притяжательные прилагательные не могут соединяться с глаголами, стоящими в личной форме). Еще примеры: Наш лидер здоров вдоль и поперек; Большинство времени депутаты тратят на дискуссии.

Самым резким нарушением законов «притяжения слов» является лексическая несочетаемость: Голос цифр не утешителен; В недалеком прошлом у нас всем зажимали языки. Яркий эффект «обманутого ожидания» юмористы обыгрывают в едких шутках: Мы потерпели победу и больше не вправе медлить; Достигли зияющих вершин.

Лексическая сочетаемость не выводится из значения слова и поэтому уникальна для каждого языка. Возьмем для примера устойчивое выражение «принимать решение». Глагол в таких выражениях имеет очень абстрактное, «рассеянное», по Виноградову значение, и потому его выбор при переводе практически не предсказуем. Так, в английском этому выражению будет соответствовать

Все знаменательные слова, имеющие свободные значения, условно можно разделить на две группы. Одним свойственна сочетаемость, практически не ограниченная в пределах их предметно-логических связей; таковы, например, прилагательные, характеризующие физические свойства предметов - цвет, объем, вес, температуру (красный, черный, большой, маленький, легкий, тяжелый, горячий, холодный), многие существительные (стол, дом, человек, дерево), глаголы (жить, видеть, работать, знать). Другую группу образуют слова, имеющие ограниченную лексическую сочетаемость (причем в случае многозначности слов, это ограничение может распространяться лишь на отдельные их значения). Эта группа слов вызывает особый интерес.

Ограничения лексической сочетаемости обычно свойственны словам, которые редко встречаются в речи. Слова, имеющие максимальную частотность употребления (они входят в 2 500 наиболее частотных слов русского языка), легко вступают в лексические связи. Например, при сравнении сочетаемости слов страх и боязнь оказалось, что более активно сочетается с различными глаголами слово страх.

Лексическая сочетаемость слов носит внутриязыковой характер. В родном языке мы обычно «предсказываем» возможные варианты лексических связей слов (в основном по интуиции). Пометы лексической сочетаемости в толковых словарях редки и непоследовательны. Практическое значение имеет «Словарь сочетаемости слов русского языка» под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина (2-е изд. М., 1983).

Если автор не стремится к достижению определенной стилистической цели, нарушение лексической сочетаемости становится речевой ошибкой. В этом отражается характерная особенность диалектической природы языка: в одном случае явление, представляющее собой отклонение от языковой нормы, оказывается действенным средством создания речевой экспрессии, в другом - свидетельством небрежности, невнимательного отношения автора к слову. Непроизвольное нарушение лексической сочетаемости - весьма распространенная речевая ошибка.

Лекция 1.

Предмет и основные понятия учебной дисциплины «сСтилистика русского языка и культура речи»и

Литература

Бельчиков Ю.В. Стилистика // Энциклопедия «Русский язык». М., 1997.

В.В. Виноградов Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 162-189.

1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 5-е изд. М., 2003.

2.Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1977.

3.Она же. Направления стилистики // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2003.

4.Москвин В.П. Стилистика русского языка: Теоретический курс. Ростов н/Д, 2006

5.В.В. Виноградов Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 162-189.

Учебная дисциплина «Стилистика русского языка и культура речи» базируется на конгломерате научных лингвистических дисциплин, объединенных общими целями: 1) способствовать формированию сознательного отношения носителей языка к собственной речевой культуре; 2) обеспечить знаниями, необходимыми для поддержания достаточно высокого уровня речевой культуры на протяжении всей жизни. Эти цели являются основными и для данного учебного курса, призванного повысить коммуникативную и языковую компетенцию студентов, готовящихся к профессиональной деятельности переводчиков.

Первой научной дисциплиной, входящей в состав курса, является Стилистикастилистика. Мы можем определить ее как – это лингвистическая наукуа оо средствах речевой выразительности и о закономерностях функционирования языка, обусловленных наиболее целесообразным использованием языковых единиц в зависимости от содержания, высказывания, целей, ситуации и сферы общения (правовой, научной, публичной или, по другой классификации, деловой, научной, художественной, публицистической, бытовой).

Предметом стилистики является стиль во всей многоаспектности своих значений. Существенной приметой стилистики является изучение языка в динамике — аспект функционирования языка (речеведческий), поскольку стиль по природе своей — явление функциональное и динамичное. Само возникновение стилистики в 60 – 70-е годы XX в. и ее развитие как науки связано с постепенным формированием и оформлением в языкознании коммуникативно-функциональной парадигмы. В этом плане актуально определение Ю.А. Бельчикова (1997): «Стилистика — раздел языкознания, в котором исследуются закономерности использования языка в процессе речевой коммуникации, функционирование языковых единиц (и категорий) в рамках литературного языка в соответствии с его функциональным расслоением в различных условиях речевого общения, а также функционально-стилевая система, или " система стилей" литературного языка в его современном состоянии и диахронии». Стилистика противопоставлена разделам языкознания, описывающим языковые единицы по уровням языковой системы (фонетика, лексикология, грамматика), но соотносительна с культурой речи и риторикой.

Стилистика, как и многие современные лингвистические дисциплины (особенно новые, например прагматика), многоаспектна и потому представлена не одним, а целым рядом направлений. В центре внимания каждого из них какой-либо аспект многогранного понятия «стиль». В стилистике в целом, или общей стилистике, основными направлениями являются: 1) структурная (описательная, стилистика строя языка, стилистика ресурсов, стилистика языка); 2) функциональная, включающая стилистику текста (см.); 3) стилистика художественной речи.

Две главные проблемы, выдвинутые в стилистике, – это 1) различение языка и речи, 2) определение литературного языка и его нормы.

Предмет стилистики может быть определён в соответствии с основными направлениями стилистических исследований.

1) Описательная стилистика, или стилистика ресурсов рассматривает стилистически окрашенные средства языка, выразительные возможности и семантико-функциональные оттенки слов, форм, конструкций. Её основной объект – стилистическая синонимия языка, которая проявляется на всех уровнях языковой структуры: фонетическом, лексическом, фразеологическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом. Поэтому можно говорить, что описательная стилистика – это наука о синонимах или о синонимичных ресурсах, об экспрессивных средствах языка. Именно здесь обнаруживаются высокий, средний и низкий (сниженный) стили.

Так, каждому носителю русского языка понятны все слова из цепочки лик–лицо–морда, рожа, харя, каждый соотнесёт их с цепочкой высокое–нейтральное–грубое и правильно употребит в зависимости от ситуации и собственных намерений. (Тот, кто сомневается в себе, может обратиться к толковому словарю, содержащему пометы: груб., прост. и т.д.). Приведённые слова – стилистические синонимы. Они обозначают одну и ту же часть человеческого тела, но содержат (или не содержат) эмоционально-экспрессивную оценку этой конкретной части. Стилистическая синонимия охватывает все уровни русского литературного языка.

2) Функциональная стилистика изучает закономерности использования языка в различных сферах общения, языковую организацию речи (речевую системность), свойственную тем или иным функциональным стилям и другим речевым разновидностям. Тем самым это направление стилистики рассматривает аспект употребления, функционирования языка в широком социальном контексте. Внутри этого направления выделяется стилистика текста - занимается исследованием специфики и стилевой системности функциональных стилей, а также их жанровых, ситуативных и других разновидностей. в соответствии с теми или иными сферами человеческой деятельности, а также нормы отбора и употребления языковых единиц.одно из направлений стилистики, предметом изучения которого является целый текст и его (текстовые) единицы в стилистическом аспекте, а именно закономерности организации текста (речевого произведения) как содержательно-смыслового, композиционно-структурного и жанрового единства в зависимости от целей и задач общения, идейного содержания и функционально-стилевой принадлежности со всем комплексом определяющих его неязыковых факторов — для наилучшей его интерпретации

 

3) Наука о стилях художественной литературы)Традиционно в особое направление выделяется стилистика художественной речи. Основанием для этого являются свойственные последней специфические лингвостилевые черты, связанные с реализацией эстетической функции языка. Однако это направление, в свою очередь, в зависимости от исследовательских задач распадается по крайней мере на два подраздела, связанных с различными исследовательскими аспектами. Во-первых, художественная речь изучается как один из функциональных стилей — художественный стиль речи. Во-вторых, исследуется взаимодействие литературного языка и различных стилей художественной литературы на современном этапе и — особенно — в их историческом развитии. Сюда же относятся исследования индивидуально-авторских стилей отдельных писателей, их произведений и направлений литературы и др.

 

исследует взаимодействие литературного языка и различных стилей художественной литературы.

4) Индивидуальная стилистика занимается изучением идиостилей, или стилей отдельных авторов (писателей, ученых, политиков) и их роли для литературного языка в целом. Последний заимствует из идиостилей наиболее удачные конструкции и выражения: планов громадье (В. Маяковский), стушеваться (Ф.М. Достоевский), бездарь (И. Северянин), промышленность (Н.М. Карамзин)

По своему назначению стилистика подразделяется на теоретическую и практическую. Задачей теоретической (общей) стилистики является описание и классификация стилей, стилистических приемов и средств и установление их функций. Примерами трудов в области теоретической стилистики могут быть:: «Очерк теории стилистики» Ю.М. Скребнева, «Стилистика русского языка. Теоретический курс» В.П. Москвина. Задача практической, или прикладной, стилистики – лингвометодическое представление основных принципов и положений теоретической стилистики: разработка комплекса соответствующих рекомендаций, упражнений, подготовка пособий, справочников, словарей: «Практическая стилистика русского языка» Д.Э. Розенталя.

Основные понятия стилистики

Стиль

Еще В.В. Виноградов отмечал, что «трудно найти термин более многозначный и разноречивый – и соответствующее ему понятие – более зыбкое и субъективно неопределенное, чем термин “стиль” и понятие стиля». Чтобы убедиться в этом достаточно сравнить контексты словоупотребления: функциональный стиль, романтический стиль, индивидуальный стиль, высокий стиль.

Таким образом терминТем «стиль» является многоаспектными как в рамках лингвистики, так и за ее пределами. Но при всем различии пониманий стиля у них имеются, однако, общие, инвариантные признаки. Это наличие некоего своеобразия, специфической характерологической черты (не нейтральности) у разновидности языка/речи или у совокупности языковых средств, каких-то отклонений от обычного, буквального, лишенного коннотаций обозначения предмета речи. Феномен стиля, стилистического вообще — это нечто своеобразное, специфичное, характерное для того или иного предмета, явления, отличающее его от других предметов, явлений того же ряда. Этот смысловой компонент последовательно предстает во всех значениях слова «стиль» в словарях современного русского языка: 1. " Совокупность признаков, характеризующих искусство... или индивидуальную манеру художника" // " Совокупность характерных признаков, особенностей, свойственных чему-либо, отличающих что-либо". 2. " Совокупность приемов использования средств языка, характерная для какого-либо писателя..." 3. " Функциональная разновидность лит. языка...", т.е. функц. стиль, как сказано выше, — это " своеобразный характер речи той или иной ее разновидности" // " Особенности в построении речи..." 4. " Способ осуществления чего-либо, отличающийся совокупностью своеобразных приемов..." (МАС. Т. 4).

Таким образом, можно дать обобщающее определение. Стиль – это разновидность литературного языка, включающая: 1) определенные особенности построения речи и словоупотребления; 2) совокупность приемов использования языковых средств. Еще короче: стиль – это разновидность употребления языка.

Следует обратить внимание, что стиль - явление не столько собственно языковое (в узком смысле последнего слова, как строя языка), сколько речевое, свойственное высказываниям (текстам) и создающееся в них. Стиль творится и выражается в речевой деятельности, в процессе употребления языка и запечатлевается в тексте.

не менее попытаемся дать обобщающее определение. Стиль – это разновидность литературного языка, включающая: 1) определенные особенности построения речи и словоупотребления; 2) совокупность приемов использования языковых средств. Еще короче: стиль – это разновидность употребления языка.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-31; Просмотров: 609; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.035 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь