Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
ВЕРБОЦЕНТРИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ВЫСКАЗЫВАНИЯ
Данная теория разработана французским ученым Л. Теньером. Термин вербоцентрическаяотражает ее суть: в основе предложения – глагол-предикат (вербум). Это единственный главный член предложения. Все другие члены –второстепенные. Таким образом, на одном уровне зависимости от предиката оказываются дополнение и подлежащее – как непредикативные компоненты, связанные с предикатом, предопределенные его валентностями. В предложении Ветер срывает листья предикат – рубит, а дровосек и дерево ‒ его актанты подлежащее и дополнение, одинаково зависимые от предиката. Эта теория получила распространение в описании европейских языков, где предложение обязательно включает глагол. Подчиненные синтаксические единицы делятся прежде всего на актанты и сирконстанты. Актанты ‒ это такие функциональные единицы, присутствие которых отражает обязательные валентности глагола-сказуемого, т.е. валентности, которые должны быть заполнены в неэллиптическом предложении. Сирконстанты ‒ это функциональные единицы, присутствие которых отражает факультативные валентности глагола-сказуемого. Например, в предложенииЗавтра я подарю тебе книгу слова я, тебе, книгу являются актантами, так как без них предложение будет неполным, эллиптическим, а слово завтра ‒ сирконстантом, поскольку его отсутствие не превращает предложение в эллиптическое. Граница между актантами и сирконстантами не всегда очевидна. Например, в предложениях Петя ест кашу, Катя шьет платье слова кашу, платье можно опустить, однако ясно, что синтаксически слова этого типа гораздо ближе несомненным актантам в предложениях типа Петя рубит дрова, Катя моет посуду, нежели сирконстантам наподобие завтра. Между актантами устанавливается иерархия: выделяются первый актант, второй актант, третий актант и так далее. В предложении Завтра я подарю тебе книгу первый актант ‒ я, второй актант ‒ книгу, третий актант ‒ тебе. Это различие между актантами определяется их «степенью необходимости»: по определению, присутствие всех актантов обязательно, однако легко видеть, что опущение разных актантов в различной степени сказывается на полноте синтаксической структуры, например: Я подарю книгу ‒ в меньшей степени «ущербное» предложение, чем Я подарю тебе. Соответственно книгу ‒ это второй актант, а тебе ‒ третий. Актанты и сирконстанты грамматики Л. Теньера практически эквивалентны членам предложения. Через понятие актанта и сирконстанта можно определить основные члены предложения, а именно: подлежащее и дополнение ‒ это актанты, обстоятельства ‒ сирконстанты. Определения в грамматике Л. Теньера составляют особый класс функциональных единиц. Их отличительная черта заключается в том, что если актанты и сирконстанты подчиняются непосредственно глаголу-сказуемому, то определения подчиняются актантам, сирконстантам или друг другу. Актанты нумеруются по номеру заполняемой валентности. Среднее число актантов у слова – 3–4; максимальное – 6–7. Например, у глагола побеждать ( Каспаров побеждает Карпова на международном турнире) выделяется три семантических актанта: первый – субъект (тот, кто побеждает – Каспаров), второй – объект (тот, кого побеждают – Карпов) и третий – место (то, где происходит данное событие – международный турнир). Достаточно часто актантное место бывает заполнено уже в толковании, причем совершенно определенным образом – в таких случаях говорят о фиксированном или инкорпорированном актанте. Так, глаголы, обозначающие каузацию перемещения объекта из одного места в другое (ср.: везти, тащить, пересыпать и др.), должны иметь в толковании описание места, где объект находился до перемещения, а также указание на место, где он стал находиться после перемещения (ср.: везти мебель с одной квартиры на другую, тащить диван со второго этажа на пятый, пересыпать соль из солонки в кастрюлю и т.д.). Между тем, например, при глаголе положить никогда нельзя выразить то место, где объект находился вначале: дело в том, что начальным положением объекта в ситуации, которую называют положить, всегда является положение в руках у субъекта, а так как оно при всех модификациях ситуации одно и то же, валентность исходной точки оказывается раз и навсегда заполнена при этом глаголе и не требует поверхностного выражения. Фрагмент смысла, которым она заполнена (‘в руках’), и называется фиксированным, или инкорпорированным актантом. Семантический актант поверхностно выражается (и, следовательно, соответствует синтаксическому актанту) тогда, когда говорящий, заполняя семантическую валентность слова, может выбрать его значение. Если же говорящий лишен возможности выбора (например, за счет того, что актант фиксирован), в тексте этот актант будет «пропущен». Обратим внимание, что у говорящего нет выбора не только тогда, когда этот выбор слишком ограничен, но и тогда, когда он необъятно широк, т.е. когда подразумевается любое заполнение данной семантической валентности. Так, вор – это тот, кто крадет все что угодно, причем у любого человека (ср.: запреты навор кошелька, вор старушки), чинить подразумевает устранение всех возможных поломок ( чинить замок от заклинивания/дверь от перекашивания). В таких случаях также невозможен синтаксический актант. В теории Л. Теньера актант противопоставлялся сирконстанту – второстепенному члену предложения, выражающему «фонового» участника ситуации (ср.: побеждать вопреки обстоятельствам, сниться по ночам, вчерашнее пятно и т.д.). Сирконстанты свободно присоединяются к предикатным словам, дополняя обозначаемые ими ситуации. Функцию сирконстанта всегда берет на себя слово, относящееся к категории наречия, или группа слов, эквивалентная наречию. Таким образом, существует столько видов сирконстантов, сколько имеется видов наречий: времени, места, способа действия и так далее. Количество сирконстантов не так определенно, как количество актантов. Предложение может не иметь ни одного сирконстанта, а может содержать их в неограниченном количестве. Сирконстанты имеют тенденцию располагаться в определенном порядке. Так, сирконстанты образа действия, как правило, предшествуют сирконстантам общего времени, сирконстанты общего времени предшествуют сирконстантам количества, эти последние — сирконстантамместа, а они в свою очередь предшествуют сирконстантам частного времени. http: //www.classes.ru/grammar/172.Tesniere/source/worddocuments/48.htm ▲ Наверх ВИДЫ АКТАНТОВ 1. Разные актанты выполняют разные функции по отношению к глаголу, которому подчиняются. 2. Исходя из этого, мы будем различать столько видов актантов, сколько их может быть у глагола, скажем, три, поскольку имеются трехактантные глаголы. 3. Мы будем обозначать актанты порядковыми номерами: первый, второй, третий актант. 4. Порядковый номер актантов никогда не может превосходить числа актантов, подчиняющихся глаголу. Так, если очевидно, что безактантный глагол вообще не может управлять актантами, так же очевидно, что одноактантный глагол не может иметь ни второго, ни третьего актантов, а двухактантный глагол – третьего актанта. Таким образом, первый актант может встретиться в предложениях, включающих один, два и три актанта; второй актант – в предложениях, имеющих два и три актанта, а третий актант – только в предложениях с тремя актантами. 6. С семантической точки зрения первый актант – тот, который осуществляет действие. 7. Поэтому первый актант в традиционной грамматике называется субъектом (sujet), этот термин мы и оставим. 8. Так, в предложении Alfred parle ‘Альфред говорит’ Alfred с точки зрения структуры представляет собой первый актант, а семантически – субъект действия parle ‘говорит’. 9. С семантической точки зрения второй актант – тот, который испытывает действие. 10. Второй актант издавна назывался прямым дополнением, позднее – дополнением объекта. Мы будем называть его просто объектом. 11. Следует отметить, что если семантически между субъектом и объектом имеет место противопоставление, то структурно между первым и вторым актантами существует не противопоставление, а простое различие. 12. Действительно, со структурной точки зрения независимо от того, что перед нами, первый или второй актант, подчиненный элемент всегда является дополнением, так или иначе дополняющим подчиняющее слово, причем в любом случае существительное, будь то субъект или объект, управляет всеми подчиненными элементами, объединенными в узел, центром которого оно выступает. 13. Исходя из этой точки зрения и используя традиционные термины, без колебаний можно утверждать, что субъект – это такое же дополнение, как и все другие. Хотя на первый взгляд такое утверждение и покажется парадоксальным, оно легко доказуемо, если уточнить, что речь идет не о семантической, а о структурной точке зрения. 14. Так, в предложении Alfred frappe Bernard ‘Альфред ударяет Бернара’ Bernard структурно представляет собой второй актант, семантически же – объект глагола frappe ‘ударяет’. 15. Определяя второй актант, мы все время обращались к наиболее рапространенным фактам, а именно к активной диатезе. Обратимся теперь к пассивной диатезе, когда действие рассматривается с противоположной стороны. 16. В то время как второй актант глагола в активной диатезе испытывает действие, второй актант глагола в пассивной диатезе это действие осуществляет: Bernard est frappé par Alfred переводитсябуквально ‘Бернар избивается Альфредом’. 17. Таким образом, со структурной точки зрения мы будем различать второй актант актива, за которым мы сохраняем название просто второго актанта, и второй актант пассива. 18. С семантической точки зрения второй актант пассива в традиционной грамматике принято называть дополнением пассива, или агентивным дополнением. Мы будем называть его контрсубъект (contre-sujet), поскольку он противостоит субъекту, как пассив противостоит активу. 19. Третий актант – с семантической точки зрения – это актант, в чью пользу или в ущерб которому совершается действие. 20. Поэтому третий актант в традиционной грамматике когда-то назывался косвенным дополнением, или атрибутивным. 21. На третий актант присутствие других актантов, так же как переход от актива к пассиву, не оказывает влияния. Как в активной, так и в пассивной диатезе он остается третьим актантом: Alfred donne le livre à Charles ‘Альфред дает книгу Шарлю’, как и Le livre est donné par Alfred à Charles ‘Книга дана Альфредом Шарлю’. 22. Смысловое содержание третьего актанта часто более широкое, чем оно определено в пункте 19. Так, третий актант может обозначать лицо, в отношении которого рассматривается действие (лат. Gomphos pervenit, quod est oppidum primum Thessaliae venientibus ab Epiro ‘Он приходит в Гомфы, первый город Фессалии для тех, кто прибывает из Эпира’). 23. В латинском языке такое значение третий актант часто имеет при глаголе в прошедшем времени пассива, который, будучи, по определению, перфектом и выражая завершенный процесс, видимо, не может сочетаться с дополнением пассива, выраженным в латинском языке формой аблатива с предлогом ab или без него. Это дополнение указывало бы на несовершенный вид, что нелогично, так как это предполагало бы актуальное участие в процессе, уже законченном (лат. Mihi consilium captum iam diu est ‘Что касается меня, мое решение давно принято’). http: //www.classes.ru/grammar/172.Tesniere/ ▲ Наверх СИРКОНСТАНТЫ 1. Сирконстанты выражают обстоятельства, в которых развертывается действие. 2. Функцию сирконстанта всегда берет на себя слово, относящееся к категории наречия, или группа слов, эквивалентная наречию. По этой причине немецкая грамматическая терминология обозначает наречие сложным словом Umstandswort (букв. ‘обстоятельственное слово’). Первый элемент этого словаUmstand означает ‘обстоятельство’ (circonstance, от лат. circumstantia), калькой которого он, собственно, и является (um- = circum, -stand = stantia). 3. Таким образом, существует столько видов сирконстантов, сколько имеется видов наречий: времени, места, способа действия и так далее. 4. Количество сирконстантов не так определенно, как количество актантов. Предложение может не иметь ни одного сирконстанта, а может иметь их в неограниченном количестве. 5. Тем не менее очевидно, что два однотипных сирконстанта возможны только в том случае, если они не исключают друг друга. Так, можно сказать : Alfred part demain ä midi ‘Альфред уезжает завтра в полдень’ с двумя сирконстантами времени: demain ‘завтра’ и ä midi ‘в полдень’, так как сирконстант ä midi, выражающий час, только уточняет сирконстант demain ‘завтра’, который указывает на день и отнюдь не противоречит ему. В то же время такие два сирконстанта, как quelquefois ‘иногда’ и toujours‘всегда’, не могут относиться к одному и тому же глагольному узлу, поскольку они приписывают ему временные значения, исключающие друг друга. 6. В языках центробежного типа сирконстант следует за глаголом, к которому он относится. 7. Напротив, в языках центростремительного типа сирконстант предшествует глаголу, к которому он относится (рус. ‘Он всегда говорит’, англ. Не always speaks); точно так же обстоит дело в украинском, белорусском, польском, литовском, латышском, латинском, румынском, удмуртском, марийском, чувашском, комизырянском, баскском и армянском языках. В грузинском мы видим: Is amaqad daseirnobda (букв. ‘Он прогуливается гордо’). 8. Сирконстанты имеют тенденцию располагаться в определенном порядке. Так, сирконстанты образа действия, как правило, предшествуют сирконстантам общего времени, сирконстанты общего времени предшествуют сирконстантам количества, эти последние – сирконстантам места, а они в свою очередь предшествуют сирконстантам частного времени: Je l’estime naturellement toujours beaucoup ‘Я его, естественно, всегда очень уважаю’. 9. Позиция сирконстантов по отношению к актантам обычно следующая: все они следуют за первым актантом, но при этом: a) сирконстанты способа действия, общего времени и количества, следуя, как правило, за первым актантом, предшествуют второму и третьему актантам и основной части сложной глагольной формы; б) сирконстанты места и частного времени следуют, как правило, за вторым и третьим актантами (и за основной частью сложной глагольной формы, которая им предшествует): On aime naturellement beaucoup ses parents ‘Мы, естественно, всегда очень любим своих родителей’. 10. Такова наиболее обычная позиция сирконстантов в предложении. Но, разумеется, не исключено, что любой сирконстант может быть перемещен со своего обычного места и поставлен на более заметное место, например в начале предложения. Тогда мы имеем дело с определенным стилистическим приемом: Peut-ê tre connaissez-vous dé jà mon nom? ‘Может быть, вы уже знаете мое имя? ’ Toujours la tyrannie a d’heureuses pré misses ‘У тирании всегда благое начало’, Un traî tre jamais ne doit ê tre imité ‘Изменнику никогда не должно подражать’. Две последние фразы звучат сильнее, чем La tyrannie a toujours d’heureuses pré misses и Un traî tre ne doit jamais ê tre imité, стилистически менее выразительные. http: //www.classes.ru/grammar/172.Tesniere/ ▲ Наверх Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-03; Просмотров: 4132; Нарушение авторского права страницы