Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ



В организации предикативной единицы (простого предложения) необходимыми компонентами являются главные члены предложения – грамматический предикат как выразитель предикативных категорий синтаксического времени и объективной модальности (сказуемое или единственный главный член в односоставном предложении) и подлежащее (в двусоставных предложениях). Но в предложении, как правило, есть и другие компоненты – словоформы, не входящие в предикативное ядро. Их и называют второстепенными членами предложения. Сравните: Мы расстались друзьями – предложение, состоящее только из предикативного ядра, сказуемое сложное глагольно-именное: два предикативных признака – глагол с ослабленным лексическим значением и существительное с характеризующим значением. Мы расстались надолго – в этом предложении, кроме предикативного ядра, есть словоформа надолго, находящаяся за его пределами, не входящая в состав сказуемого.

Второстепенные члены – категория грамматическая, это компоненты, противопоставленные главным членам предложения как не участвующие в выражении предикативности, не входящие в предикативное ядро. Тем не менее такие компоненты бывают очень важными в семантической и коммуникативной организации высказывания. Например: Вам не удастся переубедить меня. Главный член предложения – не удастся переубедить. Другие компоненты – второстепенные члены. Но очевидно, что в семантической структуре предложения эти компоненты, обозначающие соответственно субъект (вам) и объект (меня), являются необходимыми, они предопределены валентностями предиката переубедить. Еще пример: Ученый из него не получится. Второстепенный член из него необходим для семантической структуры предложения: обозначает субъект ситуации, участвуя в формировании смысла ‘он не станет ученым’.

Напомним также роль второстепенных членов – обстоятельств в создании семантической структуры неопределенно-личных предложений: На работе его не любили. Обстоятельственный компонент содержит указание на субъект ситуации: Его не любили те, кто с ним работал. В высказывании второстепенные члены предложения могут представлять рему. Например: Весна началась раньше обычного, Встретили его не очень приветливо.

Все приведенные факты демонстрируют не только существование так называемых второстепенных членов, но и их важную роль в высказывании. Термин второстепенные отражает роль этих компонентов только в грамматической структуре и только в одном смысле: они не входят в предикативное ядро. На разных этапах развития синтаксической науки отношение к этим компонентам менялось: одни ученые признавали их роль в предложении, другие вообще исключали это понятие. Обратимся к разным синтаксическим теориям, сторонники которых занимают противоположные позиции по отношению к второстепенным членам.

Второстепенные члены в русской синтаксической традиции. Понятие второстепенных членов было введено в русский синтаксис Н. И. Гречем, затем оно разрабатывалось в грамматике Ф. И. Буслаева, А. А. Потебни, А. А. Шахматова. Классификация, представленная в трудах этих ученых, дошла до наших дней и до сих пор применяется в школьной грамматике.

Все второстепенные члены делят на три типа: дополнения, определения и обстоятельства. Первоначально в качестве критериев различения второстепенных членов выдвигались формальный (синтаксические связи) и смысловой (синтаксические отношения). А. А. Шахматов писал: «Обстоятельствами признаем только те словесные выражения, которые соответствуют наречию, дополнением – те словесные выражения, которые представляются падежами существительного, не утратившими значения существительного». Возможно ли совмещение этих двух критериев?

Обратимся к примерам: Он ищет что-то впотьмах, Он сидит в темной комнате. С точки зрения синтаксических отношений мы должны выделенные компоненты определить одинаково – как обстоятельства.
А с точки зрения синтаксических связей в первом предложении – обстоятельство, а во втором – дополнение.

Другой пример: Машина остановилась около дома с колоннами. В этом предложении две предложно-падежных словоформы, которые согласно формальному критерию мы должны определить как дополнения. В то же время с точки зрения синтаксических отношений они различаются: около домавыражает обстоятельственное отношение (остановилась где? ), а с колоннами – определительное (дома какого? ).

Как видим, совмещение формального и семантического критериев для различения второстепенных членов оказывается невозможным. По этой причине в последующих синтаксических описаниях и, в частности, в школьной грамматике утвердился один критерий – семантический: второстепенные члены различаются на основе синтаксических отношений к главному члену или к другому второстепенному члену.

Достоинства и слабые стороны традиционной классификации второстепенных членов предложения. Эта классификация (определения, дополнения, обстоятельства) имеет свои достоинства: 1) она отличается последовательностью и стройностью; 2) она в достаточной степени надежна: при помощи анализа синтаксических отношений всегда может быть выявлена грамматическая семантика, т.е. вид второстепенного члена.

Например: Плеск волн был похож на сдержанный смех детей. Определим роль падежных форм: волн ‒ определение, потому что отношение между этой словоформой и словом плеск ‒ определительно-субъектное (плеск ‒ действие, волн ‒ субъект действия; трансформируем в предложение Волны плещут). На смех ‒ дополнение, потому что синтаксическое отношение этой предложно-падежной формы к прилагательному похож ‒ объектно-восполняющее.

Сделаем важное примечание относительно смыслового вопроса, который используется в школьной практике для различения второстепенных членов. Смысловой вопрос– это не критерий, а только способ выявления отношений, это значит, что смысловой вопрос может быть поставлен только после анализа синтаксический отношений (поэтому плеск ‒ какой? чей?, но не чего? ).

Традиционная классификация имеет и слабые стороны.

1. Она не дает ничего нового для понимания устройства предложения, поскольку дублирует анализ словосочетаний.

2. Деление на три вида второстепенных членов несовершенно. В частности: к обстоятельствам в этой классификации относят очень разные по своей роли в предложении и по значению компоненты.

Сравним такие обстоятельства: Они поссорились из-за пустяка. Меня это очень огорчило. Выделенные формы в традиционной классификации называются обстоятельствами. Первое из них обозначает причину ситуации, а второе – признак действия, степень его проявления. Первое действительно является обстоятельством, т.е. внешним по отношению к действию условием его проявления, это обстоятельство причины (ср. другие подобные обстоятельства: время, место, условие, цель). А второе обстоятельство ‒ это по сути определение, признак, характеристика самого действия, его конкретизация. Такие обстоятельства (образа или способа действия, меры и степени) на самом деле имеют определительное значение.

Еще один пример. Второстепенные члены с предметным значениям относятся к дополнениям, при этом не учитываются их важные различия: одни их них действительно «дополняют» значение действия, признака – при объектных отношениях, а другие относятся ко всему предложению и имеют значение субъекта ситуации. Например: Мне надо поговорить с вами. Вторая выделенная форма – объект (дополнение к действию), а первая – субъект, относящийся ко всей ситуации.

3. Эта классификация не охватывает всех возможных случаев распространения предложения. К каким, например, членам предложения можно отнести выделенные словоформы: Я помню его молодым. Тебе надо разобраться самому. В тишине раздавался лай собак? Первые два напоминают определения, но эти словоформы связаны не только с местоимениями-существительными, но и с глаголами, здесь налицо двунаправленные связи. Предложно-падежная форма в третьем предложении имеет обстоятельственное значение. Но какое? Пространственное? Здесь явно какое-то другое значение, не представленное в классификации обстоятельств.

Можно привести и много других примеров, где второстепенные члены нельзя квалифицировать, используя традиционную классификацию.

Е. А. Стародумова. Синтаксис современного русского языка

▲ Наверх

СИСТЕМА ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Из каких элементов складывается сама система членов предложения? Их номенклатура общепринята и потому вряд ли нуждается в обосновании. Это – подлежащее, сказуемое, дополнение, обстоятельство и определение. В какой-то мере эта система соотносительна с системой частей речи, по лишь в какой-то мере (даже, казалось бы, синтаксически монофункциональное наречие допускает возможность приименного употребления: the government, essentially a bachelor. Полный параллелизм между той и другой системами не только нежелателен с точки зрения содержательных задач и возможностей языка, но и в принципе невозможен, уже хотя бы потому, что в самой структурно-семантической природе некоторых частей речи заложена их синтаксическая полифункциональность. Так, существительное как выразитель значения предмета может быть подлежащим, дополнением, обстоятельством, приименным определением, именной частью сказуемого.

Традиционно члены предложения делятся на главные и второстепенные. Принимая данные обозначения как условные (так называемые второстепенные члены, как и главные, могут принадлежать к структурному минимуму предложения; дополнение соотносительно с подлежащим), следует признать, что установленное традицией деление отражает важное дифференциальное свойство членов предложения, а именно их участие/неучастие в формировании предикативного ядра предложения, в выражении категории предикативности. Практическое удобство к преимущество такого деления заключается в его однозначности: подлежащее и сказуемое – всегда главные, остальной состав предложения – всегда второстепенные члены предложения.

Если же исходить из той роли, какую члены предложения играют в формировании структурно-семантического минимума предложения, то окажется, что большинство дополнений и некоторые обстоятельства (в зависимости от синтагматического класса глагола-сказуемого) столь же важны и необходимы, сколь подлежащее и сказуемое. Устранение дополнения и обстоятельства в приводимых ниже предложениях делает их грамматически и семантически неотмеченными: She closed her eyes (D. Lessing), She was there (I. Murdoch).

Распределение членов предложения в системе будет иным, если их рассматривать исходя из их роли в актуальном членениипредложения. Здесь окажется, что именно второстепенные члены предложения зачастую являются коммуникативно существенными (рематичными), тогда как подлежащее и (в меньшей степени) сказуемое составляют исходную часть высказывания (тематичны). В предложении But she cries always ‒ в последовательности предложенийShe doesn’t move for hours at a time. But she criesalways (S. Maugham) ‒ обстоятельство always составляет более важную часть сообщения, передаваемого этим предложением, чем подлежащее.

Таким образом, элементы одной и той же системы по-разному организуются, если их рассматривать в аспекте разных присущих им свойств.

Видимо, будет правильным при установлении системы членов предложения исходить из роли членов предложения в образовании предложения и из характера их взаимных отношений. В этом случае можно выделить три основные группировки членов предложения.

1. Подлежащее и сказуемое. Статус подлежащего и сказуемого особенный сравнительно с другими членами предложения. Лишь подлежащее и сказуемое взаимно связаны друг с другом и независимы по отношению к любому другому члену предложения, тогда как все другие могут быть возведены на основе связей зависимости к подлежащему и сказуемому как главенствующим элементам. Эта иерархия зависимостей хорошо видна при построении схемы зависимостей. Верхний ярус в ней неизменно занимают подлежащее и сказуемое.

2. Дополнения и обстоятельства. Дополнения и обстоятельства являются неизменно зависимыми членами предложения. Они могут быть (и даже преимущественно являются) глагольно-ориентированными, т.е. синтаксически обычно зависят от глагола. (Дополнение может зависеть и от прилагательного, но опять-таки (характерно! ) от прилагательного в предикативной позиции: I am very bad at refusing people who ask me for money (I. Murdoch). Дополнения и обстоятельства могут быть комплетивами, т.е. элементами, необходимыми для структурно-семантической завершенности элементарного предложения. Сравните невозможность опущения обоих этих членов предложения в предложении She treated Daddy like a child (А. Wilson).

3. Определения. Постоянно зависимые, подобно дополнениям и обстоятельствам, определения – в отличие от названных членов предложения – синтаксически связаны лишь с существительными. Их неглагольная синтаксическая ориентированность определяет их принадлежность к иному срезу в членении предложения, чем тот, который образуется выделением из предложения вербоцентричного ядра, т.е. глагола и непосредственно связанного с ним левостороннего (подлежащее) и правостороннего(дополнение/я и/или обстоятельство/а). В отличие от всех этих элементов определение не входит в структурную схему предложения.

Сложным является вопрос об основаниях дифференциации членов предложения. Относительно легко он решается при разграничении главных и второстепенных членов. Лишь через первые выражается категория предикативности, тогда как вторые не участвуют в ее выражении. Далее начинаются сложности. При глагольном сказуемом дифференциация подлежащего и сказуемого осуществляется на основе признака морфологической природы слов: имя – подлежащее, глагол – сказуемое. В том случае, когда сказуемое именное, с существительным в качестве именной части, решить вопрос о том, что есть что, в отдельных случаях оказывается непросто.

Ведь возможно и инверсивное расположение подлежащего и сказуемого. Именно такие случаи заслуживают особого внимания, так как позволяют уточнить критерии разграничения подлежащего и именной части сказуемого. Что подлежащее и что сказуемое в предложении Gossip wasn’t what I meant? Взаимное изменение положения членов предложения (What I meant wasn’t gossip) сколько-нибудь существенным образом не меняет содержания предложения.

Одним из нерешенных вопросов теории членов предложения является вопрос о возможных и, главное, необходимых пределах внутренней дифференциации членов предложения. Должны ли мы в делении дополнений ограничиться немногими традиционными типами или идти дальше? Завершается ли деление обстоятельств установлением среди них обстоятельства места или следует еще выделять обстоятельства собственно места и обстоятельства направления, а, возможно, проводить деление и далее? Ведь, например, среди обстоятельств направления можно выделить предельные и непредельные (ср.: toward the house и westward). Если да, то каковы основания такой более детальной классификации и как должны (и должны ли) соотноситься между собой подтипы и подподтипы разных традиционных членов предложения? (Стремление учесть в синтаксическом описании более широкий спектр синтактико-семантических признаков, присущих словам как элементам предложения, характерно, в частности, для синтаксемного анализа).

Практика лингвистических исследований свидетельствует о том, что предел дифференциации, или, иначе, уровень анализа, имеющий в каждом случае объективную основу в закономерностях языка, устанавливается исследователем, исходя из целей исследования и возможностей исследователя. Под последними следует понимать не субъективные возможности исследователя как индивида (хотя они тоже важны), а состояние современной исследователю науки, совокупность научных идей современной эпохи.

Статус подлежащего и сказуемого. Cтатус подлежащего и сказуемого в структуре предложения уникален. Лишь через них выражается категория предикативности, этот важнейший структурный и семантический признак предложения. Строго или формально говоря, предикативность выражается формами глагола-сказуемого. Поскольку, однако, сами эти формы возникают и существуют на основе единства и одновременно взаимной противопоставленности подлежащего и сказуемого, можно говорить об участии, пусть косвенном, подлежащего в выражении категории предикативности.

Показательно, что в назывных, безглагольных предложениях существительное принимает ту форму, которая присуща именно подлежащему (именительный падеж в русском языке, общий падеж в английском).

Уникальны и взаимные отношения этих двух членов предложения. В сочетании подлежащего и сказуемого нет главенствующего и зависимого элементов. Подлежащее и сказуемое находятся в отношениях взаимной зависимости, или интердепенденции. В то же время все остальные члены предложения прямо или опосредованно связаны с подлежащим и сказуемым связью зависимости. Именно поэтому первое и основное членение предложения по непосредственно составляющим, учитывающее как раз отношения синтаксической зависимости, ‒ это членение на состав подлежащего и состав сказуемого (по другой терминологии, группа существительного и группа глагола). Подлежащее и сказуемое – единственные среди членов предложения синтаксические единицы, которые неизменно входят в структурно-семантический минимум предложения. В английском языке возможны глагольные предложения лишь двусоставного типа.

Подлежащее. Подлежащее является синтаксическим противочленом и одновременно «партнером» сказуемого. Подлежащее выполняет в предложении две структурные функции: категориальную и релятивную.

Категориальная функцияподлежащего заключается в обозначении носителя предикативного признака, передаваемого сказуемым.

Обязательная двусоставность английского глагольного предложения делает подлежащее существенным конституентным элементом предложения.

Релятивная функция подлежащего состоит в том, что оно является исходным элементом в последовательном синтагматическом развертывании предложения, составляя левостороннее окружение глагола-сказуемого, которое противостоит его правостороннему окружению, прежде всего дополнению или дополнениям.

Как член предложения sui generis (cвоего рода. – М. Г.) подлежащее формируется лишь при наличии сказуемого. В отсутствие последнего словоформа именительного падежа личного местоимения или общего падежа существительного недостаточна для приписывания соответствующим словам статуса подлежащего. (Составляющие номинативных предложений, например Night или Не, ‒ не подлежащее, а элемент, сочетающий свойства подлежащего и сказуемого).

С другой стороны, количественное значение существительного-подлежащего (не его форма! ) определяет форму глагола как сказуемого или его изменяемой части в отношении числа. При форме единственного числа (в значении расчлененного множества) подлежащего сказуемое стоит во множественном числе. Наоборот, при форме множественного числа (в значении нерасчлененного множества) или множественности связанных сочинительной связью существительных и группе подлежащего, трактуемых языковым сознанием как единый референт, сказуемое стоит в единственном числе. Сравните: The staff were very sympathetic about it (A. J. Cronin) и The bread and cheese was presently brought in and distributed (C. Brontë ).

Сказуемое. Категориальная сущность сказуемого определяется его отношением с подлежащим. Оно выражает предикативный признак, носителем которого является предмет, передаваемый подлежащим. В выражении такого признака заключается категориальная функция сказуемого.

Наряду с категориальной, т.е. предикативной, или сказуемостной, функцией, сказуемое выполняет релятивную связывающую функцию, выступая в качестве опосредствующего звена между подлежащим и элементами правостороннего глагольного окружения – дополнением и обстоятельством. Так, в отношениях между предложением в действительном и предложением в страдательном залоге глагол-сказуемое образует своеобразную «ось», вокруг которой «вращаются» подлежащее и дополнение, меняющиеся своими местами в предложениях актива и пассива.

Сказуемое выражает две разновидности структурных значений: категориальное значение, т.е. значение, присущее сказуемому как определенному члену предложения (значение предикативного признака), и значения, связанные с грамматическими категориями личной формы глагола (значения наклонения и времени, залога, лица и числа). Совместное выражение двух указанных разновидностей значений в одном слове возможно лишь в простом глагольном сказуемом: Не paused (H. G. Wells). Хотя в грамматических описаниях глагольное и именное сказуемые представляются как изолированные, не связанные друг с другом, в действительности они связаны соотносительной связью.

Таким образом, два основных типа сказуемого – это глагольное и именное. Они элементарны в том смысле, что не могут быть преобразованы в более простые, содержательно и формально, структуры.

К названным двум типам примыкает третий – фразеологическое сказуемое. Оно выражается фраземой, содержащей существительное со значением действия и переходный глагол: Не gave a gasp (S. Maugham).

Дополнение. Одной из отличительных особенностей дополнения (в противоположность обстоятельству) с особенно четкими последовательным проявлением в английском языке является его соотносительность с подлежащим. В самом деле, оба члена предложения имеют в морфолого-лексическом плане общую субстантивную основу, могут находиться в отношениях конверсии (X played Y ↔ Y was played by X). Дополнение вообще легко трансформируется в подлежащее при пассивизации предложения. В глагольных предложениях подлежащее и дополнение – два самых близких (по характеру синтаксических связей и даже – а, вероятно, именно поэтому – позиционно) к глаголу элементов его окружения. Дополнение, находящееся в синтаксической связи с глаголом-сказуемым, – неизменно компонент структурной схемы предложения. Появление дополнения в предложении, как правило, детерминировано семантикой глагола или прилагательного в предикативном употреблении. Поэтому дополнение характеризуется ограниченной дистрибуцией.

Обстоятельство. У обстоятельства, если не все, то многое ‒ «наоборот» по сравнению с дополнением. Обстоятельство не трансформируется в подлежащее. Его присутствие в предложении далеко не всегда детерминируется семантикой глагола и потому, будучи свободно в возможностях употребления, обстоятельство может входить в состав любого предложения. Поэтому обстоятельство можно охарактеризовать как член предложения, обладающий преимущественно свободной дистрибуцией. Лишь в связи с ограниченным числом глаголов, а именно с глаголами обстоятельственной направленности, обстоятельство является компонентом структурной схемы предложения. Таким образом, по признакам, присущим дополнению, обстоятельство характеризуется преимущественно отрицательно.

Определение. В отличие от рассмотренных выше членов предложения – подлежащего, дополнения, обстоятельства, – которые могут быть или исключительно являются глагольно-ориентированными в отношении синтаксических связей, определение – субстантивно-ориентированно. Определение– зависимый элемент именного словосочетания, обозначающий атрибутивный признак предмета, называемого существительным. Важно выделить отличительные черты определения сравнительно со сказуемым, поскольку и 10, и другое обозначает признак предмета.

Сказуемое, в отличие от определения, обозначает предикативный признак. Кроме того, определение – элемент словосочетания. Подлежащее же и сказуемое словосочетания не образуют. Наконец, в то время как предикативный признак может быть поставлен в связь с существительным лишь в позиции подлежащего, определение может присоединяться к существительному в любой синтаксической функции.

По положению в отношении главенствующего существительного определение может быть препозитивным и постпозитивным. Прилагательные не имеют дифференцирующих средств выражения синтаксической отнесенности в зависимости от пре- или постпозиции.

Детерминанты. Обстоятельства места и времени, называющие пространственно-временные координаты действия, т.е. его внешние обстоятельства, способны, если их употребление не обусловлено семантикой глагола, утрачивать связь с глаголом и от обозначения пространственно-временных координат действия переходить к передаче пространственно-временных координат всей описываемой в предложении ситуации: Dоwnstairs a clock struckone, During the strike he had been employed as ahouse-painter. Такие обстоятельства называются детерминирующими, или детерминантами.

Обычно детерминирующее обстоятельство помещается в начало предложения, в так называемую нулевую позицию, но некоторые из них, типа then, отличающиеся позиционной подвижностью, встречаются и в других местоположениях, например: Не went one day to the picture-dealer in whose shop Stroeve thought he could show me at least two or three of Strickland’s pictures, but when we arrived we weretold that Strickland himself had taken them away (S. Maugham).

По своему содержанию рассматриваемые обстоятельства часто релевантны не для одного предложения, в которое они входят. Они могут передавать пространственно-временной фон, на котором развиваются события, описываемые в ряде предложений. Таких предложений может быть сколько угодно много. Каких-либo структурных ограничений их количества нет. Это их свойство определяет роль детерминантов как текстообразующего средства. В качестве детерминантов могут выступать и другие обстоятельства, например, причины, цели.

В состав детерминантов, кроме обстоятельств, могут быть включены и дополнения, указывающие на сферу приложимости того, о чем идет речь в остальной части предложения (субъектно-объектные детерминанты): For her, more than for most people, everything in the future had been interesting (C. P. Snow).

И. П. Иванова. Теоретическая грамматика современного английского языка

▲ Наверх


Поделиться:



Популярное:

  1. Exercise 12. Поставьте предложения отрицательную форму.
  2. Exercise 17. Поставьте предложения в отрицательную и вопросительную форму.
  3. I. Выберите правильную форму глагола, согласующуюся с подлежащим. Запишите составленные предложения, переведите их на русский язык.
  4. I. Переведите предложения на русский язык.
  5. I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого.
  6. I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола сказуемого (см. образец). Переведите предложения на русский язык.
  7. I. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык. Определите в каждом из них видо - временную форму и залог глагола-сказуемого.
  8. I.Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы.
  9. II. Выпишите из текста предложения, подтверждающие следующие высказывания.
  10. II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2).
  11. III Перепишите следующие предложения и переведите их, имея в виду различные значения глаголов to be, to have, to do.
  12. III Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения и переведите их на русский язык.


Последнее изменение этой страницы: 2017-03-03; Просмотров: 1715; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.042 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь