Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ТЕМА-РЕМАТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ



Высказывание как коммуникативно-синтаксическая единица характеризуется особым членением, которое получило название актуального членения. Учение об актуальном членении впервые было разработано в Чехословакии лингвистами, членами Пражского лингвистического кружка, в частности В. Матезиусом. Актуальное членение высказывания проявляется следующим образом. В высказывании различаются два типа информации:

1) информация менее важная, предопределенная контекстом, чаще всего известная, и информация, которая и составляет коммуникативную цель высказывания, чаще всего это новая информация. Компонент, содержащий менее важную информация, называется темой высказывания (от гр. thema‘положенное в основу’), по терминологии В. Матезиуса – основа.

Компонент, содержащий самую важную информацию, называется ремой высказывания (от гр. rhema‘сообщение, высказывание’), по терминологии В. Матезиуса – ядро. Рема представляет собой ответ на тот или иной вопрос – реальный или возможный. Например: Иван поедет на соревнования . Рема этого высказывания на соревнования, это ответ на вопрос: Куда поедет Иван? Мы можем перестроить высказывание, сделав ремой компонент Иван: На соревнования поедет Иван . Это уже ответ на другой вопрос: Кто поедет на соревнования? Приведем еще один пример – высказывание в контексте: Я пишу отрывисто не потому, что у меня такой стиль. Отрывисты воспоминания (В. Шкловский). Рема второго высказывания – воспоминания, тема – отрывисты. Эта тема предопределена, подготовлена содержанием предыдущего высказывания, рема воспоминания – новая информация, самое важное в сообщении.

2) наряду с коммуникативными компонентами тема и рема, в высказывании выделяются и чисто смысловые компоненты – данное (старая, известная информация) и новое. Чаще всего рема – это новое, а тема – данное. Это мы наблюдали в предыдущем примере и наблюдаем в следующем: Позвонила Таня. Она была явно чем-то расстроена. Но соотношение может быть и иным: тема может содержать новую информацию, а рема – старую, известную. Например: Я вошел в приемную. Секретарша (тема, новое) даже не взглянула на меня (рема, новое). Говорят, в вашем городе есть органный зал? – Органный зал (тема, данное) у нас действительно есть (рема, данное).

Не всякое высказывание членится на тему и рему, существуют так называемые нерасчлененные высказывания, состоящие из одной только ремы. Это характерно для высказываний бытийных, выражающих состояние природы, окружающей среды. Например: Была зима. Стояла жара. Цветет черемуха.

Тематическая часть предложения содержит то, что является предметом высказывания, рематическая – то, что о нем сообщается. Нетрудно видеть, что такая характеристика темы и ремы предложения близка к традиционному логико-содержательному определению главных членов предложения, подлежащего и сказуемого. Их сближение не случайно. Часто именно группа подлежащего (естественно, в условиях ее лексической полноценности: это не может быть формальное подлежащее) является коммуникативно темой высказывания (Т), а группа сказуемого – его ремой (R). Распространенность такого соотношения легко объяснима. Ведь формы языка имеют своим функциональным назначением обеспечение как формирования, так и передачи человеческой мысли. Эффективность функционирования языка была бы в значительной степени снижена, если бы форма и содержание постоянно или даже часто находились в противоречии. Тематичность подлежащего при разноролевом его содержании может достигаться пассивизацией предложения. Приведенные ниже предложения отражают одну и ту же ситуацию, но в каждом из них темой, т.е. предметом сообщения, оказывается разный участник ситуации:

John (T) gave a book to Mary (R) Mary (T) was given a book by John (R) A book (T) was given to Mary by John (R).

Сложность анализа тема-рематической организации предложения связана с его контекстной зависимостью, с возможностью локализации факторов, определяющих тема-рематическое членение, за пределами языка. Одно и то же предложение, даже простейшего двучленного состава, может по-разному интерпретироваться в тема-рематическом плане. Приведем пример.

Если преподаватель видит, что группа на занятии в неполном составе и в ответ на его слова I see someone is absent today (Who is absent? ) получает ответ Petrov is absent, то тему этого высказывания составит is absent, а рему Petrov, ибо по существу сообщаемое – этоThe one who is absent today is Petrov. В иной ситуации, в ином диалогическом тексте распределение может быть иным. Так, если предложение Petrov is absent поступает из аудитории в качестве речевой реакции на высказывание преподавателя Today I’m going to ask Petrov, то в нем тематично подлежащее Petrov и рематично сказуемое is absent. Таким образом, две реализации единого предложения предстают как Petrov (R) is absent (T)и Petrov (T) is absent (R). В тоже время суждение, передаваемое этими двумя актуализациями предложения, если их рассматривать в терминах предикатной логики (здесь это суждение определения), является неизменным.

Тема 5. СПОСОБЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ВЫСКАЗЫВАНИЯ

1. ТЕОРИЯ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

2. ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

3. СИСТЕМА ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

4. ВЕРБОЦЕНТРИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ВЫСКАЗЫВАНИЯ

5. ВИДЫ АКТАНТОВ

6. СИРКОНСТАНТЫ

7. МОДЕЛЬ НЕПОСРЕДСТВЕННО СОСТАВЛЯЮЩИХ

8. ТРАНСФОРМАЦИОННАЯ МОДЕЛЬ ВЫСКАЗЫВАНИЯ

9. ГИПОТЕЗА ВРОЖДЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ СПОСОБНОСТИ

10. Проверка знаний по теме «Способы представления синтаксической структуры высказывания»

11. Литература по теме

ТЕОРИЯ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Теория членов предложения оперирует функциональными единицами. Член предложения – это не что иное, как функциональная единица. Функции, выполняемые такими единицами (функция подлежащего, дополнения и т.д.), в традиционной грамматике фактически не определяются. Те определения, которые иногда принимаются, обычно неудовлетворительны. Так, подлежащее определяют как «то, о чем говорится в предложении». Однако, например, в предложении Стол она вытерла говорится, по-видимому, о столе.

Здесь необходимо сделать отступление. Дело в том, что существуют по крайней мере два способа описания членения предложения: 1) представление собственно синтаксической структуры предложения; 2) так называемое актуальное членение предложения. Актуальное членениепредложения отражает его структуру со следующей точки зрения: что из сообщаемого, по мнению говорящего, слушающему уже известно, а что является новым, неизвестным. (Или, при несколько иной ситуации, говорящий выбирает нечто в качестве исходного пункта высказывания; в развернутом лексическом выражении это может носить характер вступления типа Что касается... и т.д.) Соответственно предложение делится на две части: тему (или данное) и рему (или новое). В предложении Стол она вытерла в качестве темы выступает слово стол (что касается стола...), а в качестве ремы она вытерла (...то она его вытерла).

В некоторых языках, например в тагальском, членение предложения на тему и рему имеет специальные формальные способы выражения, «наслаивающиеся» на собственно синтаксические, однако в большинстве языков такие специальные способы, по-видимому, отсутствуют. Тем более становится необходимым тщательно различать в этих языках собственно синтаксическое и актуальное членение предложения. Тема предложения и его подлежащее часто совпадают, но, разумеется, это необязательно (ср. приведенный пример). «То, о чем говорится в предложении» – это скорее определение темы предложения, а не подлежащего. Таким образом, указанное определение подлежащего смешивает синтаксическое и актуальное членение предложения.

Определения подлежащего и других членов предложения по способу оформления, т.е. обычно по их морфологии, в принципе не могут быть универсальными, так как морфология языков существенно разнится, и даже в пределах одного языка один и тот же член предложения, в частности подлежащее, может иметь разные типы оформления. Например, в аварском языке форма подлежащего определяется лексико-грамматическим подклассом глагола-сказуемого: при глаголах активного воздействия подлежащее стоит в эргативном падеже, при глаголах чувствования – в дательном падеже, при глаголах восприятия – в так называемом местном покоя, при глаголах обладания – в родительном, при непереходных глаголах – в абсолютном падеже. В хинди оформление подлежащего может зависеть от видо-временнó й характеристики глагола-сказуемого. Сравните: lar.kā cit.t.hī likhtā hai ‘Мальчик пишет письмо’ и lar.ke ne cit.t.hī likhī hai ‘Мальчик уже написал письмо’.

Итак, единицы традиционной грамматики членов предложения носят функциональный характер, универсальной формальной методики для их выделения и определения не имеется. Что касается связей, то традиционная грамматика членов предложения в своем наиболее распространенном варианте оперирует двумя типами связей: взаимоподчинительными и подчинительными.

Взаимоподчинительная связь, согласно этой концепции, существует между подлежащим и сказуемым: ни подлежащее, ни сказуемое не обладает абсолютным старшинством: они имеют один и тот же ранг в синтаксической иерархии; по существу, связь между ними можно было бы считать ненаправленной, т.e. лишенной элемента подчинения.

Подчинительные связи существуют между подлежащим, сказуемым и другими членами предложения, а также между этими последними (например, между дополнением и определением к нему). Частным случаем подчинительной связи является управление, при котором управляющее слово требует наличия другого слова в определенной форме, например, переходный глагол требует наличия существительного в форме винительного падежа (рубить дерево).

Иерархичность синтаксической структуры в традиционной грамматике проявляется не только в признании подчинительных связей, но и в выделении главных членов предложения – подлежащего и сказуемого – и второстепенных членов – всех остальных. Внутри класса второстепенных членов иерархия практически не устанавливается, такие разные члены предложения, как дополнения и определения, в равной мере признаются второстепенными.

Е. А. Стародумова. Синтаксис современного русского языка

▲ Наверх


Поделиться:



Популярное:

  1. Exercise 12. Поставьте предложения отрицательную форму.
  2. Exercise 17. Поставьте предложения в отрицательную и вопросительную форму.
  3. I. Выберите правильную форму глагола, согласующуюся с подлежащим. Запишите составленные предложения, переведите их на русский язык.
  4. I. Переведите предложения на русский язык.
  5. I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите видовременную форму и залог сказуемого.
  6. I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола сказуемого (см. образец). Переведите предложения на русский язык.
  7. I. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык. Определите в каждом из них видо - временную форму и залог глагола-сказуемого.
  8. I.Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы.
  9. II. Выпишите из текста предложения, подтверждающие следующие высказывания.
  10. II. Организация деятельности психолога
  11. II. Организация локальной вычислительной сети.
  12. II. Организация приёма в ОО ВПО «ГИИЯ»


Последнее изменение этой страницы: 2017-03-03; Просмотров: 2630; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.014 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь