Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Трудности и типичные ошибки начала терапии 153
ставим нашим пациентам психиатрический диагноз1 и даже не интересуемся им, если он известен нам «понаслышке» или пациент сам сообщает, что только что выписался из «психушки». Для самого аналитика на первой встрече, как правило, характерны две амбивалентные тенденции: (1) желание де- монстрации эмпатии и сближения; и одновременно осознан- ная потребность сохранить дистанцию; (2) желание понять пациента и помочь ему, и тревога — а вдруг не смогу. Об этих чувствах редко говорят, но они присущи всем, и в той или иной степени — на любом этапе профессионального станов- ления, которое никогда не завершается. Практически все терапевты назначают предварительную встречу, но мало кто четко формулирует ее цели и задачи, сводя их иногда лишь к доведению до пациента и обсужде- нию общих правил и принципов терапии. А это лишь один из аспектов, который здесь будет повторен еще раз, наряду с тремя другими. Можно было бы сформулировать и больше, но ограничимся только перечислением главных задач, кото- рые включают: 1) выбор стиля и способа общения с пациентом, при кото- ром будут наиболее открыто проявляться его чувства и можно будет предварительно оценить состояние его сознания и бессознательного, а также доступность этого бессознательного для анализа; 2) получение представлений о внутреннем мире пациента на основе предварительного расспроса о его жизни в прошлом и настоящем и на основании демонстрируемого им уровня образования, культуры, способности понимать 1 Достаточно пространное обоснование этого мной изложено в другой книге «Психическое расстройство» — СПб.: Восточно-Европейский Институт Пси- хоанализа, 2008. Часть 1 психологическую природу его страдания, а также — на основании его отношения к терапевту; 3) уже неоднократно упомянутое открытое обсуждение с пациентом сеттинга и наиболее общих правил проведения терапии, которые должны устраивать обе стороны (все последующие правила, как уже отмечалось, будут как бы заново и совместно вырабатываться в каждом конкретном случае, по прецеденту); 4) оценку всех предшествующих обращений к врачам, пси- хиатрам и психотерапевтам (которые пациент захочет озвучить), и к другим специалистам и представителям «альтернативной волны». Эти задачи решаются с помощью нескольких ключевых вопросов, которые задаются не столько пациенту, сколько аналитиком — самому себе: 1. Почему этот человек здесь? Почему он нуждается в те- рапии? 2. Что думал или из чего исходил тот, кто направил (или привел) его ко мне? (Как известно, нередко родители и близкие исходят из своих проблем, а не из проблем пациента.) 3. Как пациент себя чувствует здесь (комфортно ли ему, заинтересован ли он в терапии, какова его мотивация и т. д.)? 4. Какие чувства вызывает пациент у меня и какое воздей- ствие он оказывает на меня (то есть, личность терапевта в данном случае используется как некий «тест-объект», и в ряде случаев уместно прямо «по пунктам» протес- тировать на себе: «Ощущаю ли я тревогу или чувствую себя достаточно комфортно с этим человеком? Нравится ли мне мой будущий пациент или нет? Наводит ли он на меня тоску или вызывает заинтересованность? Не прово- Трудности и типичные ошибки начала терапии 155 цирует ли его присутствие у меня каких-либо неприятных физиологических ощущений, например, головную боль и т. д.)? Как уже упоминалось, мы не можем помочь всем желающим, и всегда нужно думать не только о пациенте, но и сохранении собственного здоровья и работоспособ- ности: заниматься терапией одного пациента в ущерб себе и десятку других — совершенно недопустимо. 5. Попытаться прояснить (хотя бы в первом приближении), каковы типичные защиты пациента и насколько они ри- гидны, так как отсюда вытекает решение в целом — под- ходит ли пациент для терапии или нет. 6. Каковы проблемы пациента, относятся ли они к межлич- ностным или внутриличностным, как они связаны с его детством и как влияют на его отношение к себе и к жизни во всех ее проявлениях? 7. Насколько психологически мыслящим (и вообще — ду- ховно ориентированным) является пациент и как он реа- гирует на вопросы и те или иные (в этом случае — обычно косвенные) интерпретации? 8. Достаточно ли у пациента сил и внутренних ресурсов, чтобы выдержать длительную и, возможно, достаточно болезненную (на каком-то этапе) терапию? 9. Достаточно ли у него средств для проведения длительной терапии? 10. Склонен ли пациент к срывам или к наращиванию Эго? Если были срывы — каковы типичные формы их прояв- лений (наркомания, алкоголь и т. д.)? 11. Какова природа его защит: паранойяльная, депрессивная, шизоидная или истерическая? 12. Почему пациент обратился именно к этому виду тера- пии? 13. Каков круг общения пациента в повседневной жизни? Часть 1 14. Достаточно ли моих сил и навыков для работы именно с этим пациентом и с теми проблемами, которые он обо- значает в предварительной беседе? 15. Есть ли у меня резерв времени для работы с этим паци- ентом и хочу ли я с ним работать? Это, конечно, не весь перечень, и в целом — в этой книге изложено далеко не все, что надо знать о начале терапии1. Но у каждой книги есть начало и конец, в отличие от поз- нания, которое бесконечно. Что-то будет дополнено, что-то, возможно, повторится, а что-то будет впервые описано во второй части книги. Но автор хотел бы заранее попросить читателя не воспринимать все это как руководство к дейс- твию или догму — это лишь один из множества опытов, который каждый волен воспринимать или не воспринимать, использовать или не использовать, модифицировать или исходно отвергать. Психоанализ не в последнюю очередь ценен тем, что ничего не диктует и не предлагает в качестве установленного раз и навсегда. Это преимущество, как представляется, нам удалось реализовать и в самом подходе к развитию современ- ного российского психоанализа. Если же мы начнем подчи- няться неким догмам, восхвалять признанных авторитетов или почитать очередных кумиров, то чем же мы тогда будем отличаться от невротиков с их извращенными защитами, вытеснениями и проекциями? В заключение хотел бы выразить самую искреннюю благодарность моим рецензентам, которые немало поспособ- ствовали тому, чтобы эта книга стала более содержатель- ной. Мной были учтены почти все их замечания и часть 1 Тем, кто имеет психоаналитическую подготовку и заинтересован в углубленном изучении этого вопроса, можно рекомендовать двухтомное издание: Кейсмент, П. Обучаясь у пациента. Алматы: 2005. Трудности и типичные ошибки начала терапии 157 пожеланий, которые не противоречили авторскому замыслу книги. Один из рецензентов назвал эту работу «психотерапев- тической коллекцией». Надеюсь, она будет пополняться новыми «экспонатами» и через несколько лет можно будет представить читателю ее новую версию. Петербург — Гераклион 1997–2008 Часть 2 Статьи Психоанализ — без интерпретаций? 1 В этой статье предпринимается попытка обсудить с про- фессиональным читателем то, как может модифи цироваться «метод свободных ассоциаций» и позиция терапевта в ана- литической ситуации. Поста раюсь сформулировать эти идеи максимально кратко и упрощенно. В классическом психоанализе под свободными ассо- циациями понимается ничем не сдерживаемое, свободное выражение мыслей, чувств и желаний пациента, что обычно обозначается как «спонтанная речь», так как только в этом случае (при достаточной теоретической и практической подготовке терапевта) можно выявить «заблокированные» конфликты и проблемы. Аналитик при этом на протяжении достаточно длительного периода времени выступает в роли задающего вопросы и «умело направляющего» вербальную активность пациента. А затем — ко гда уже сформировались определенные представления о причине внутриличностного или межличностного конфликта, аналитик начинает прора- ботку вербализованного материала и интерпретацию бессо- знательного, чтобы, постепенно преодолевая сопротивление 1 Впервые опубликовано в книге: Элементарный психоанализ. — СПб.: Восточ- но-Европейский Институт психоанализа, 2001. — С. 128. Часть 2 пациента, «сделать бессознательное сознательным». Это, конечно, очень схематично, но… Главное здесь, на что хотелось бы обратить внимание, — это особая позиция интерпретатора, которая фактически ставит аналитика в положение более знаю щего, более понимающего, более глубоко мыслящего, а пациенту отводит роль апеллирующего к последнему, а затем — внимающего и обучаемого. Этот же стереотип ор- ганически присутствует практически во всех методах психо- терапии: пациент говорит или ассоциирует — терапевт задает вопросы и затем высказывает суждения или интерпретирует. То есть учит… Как мне представляется, такое распределение ролей (во многих случаях достаточно эффективное) имеет множество недостатков. И в последние годы мной осознанно избегается такое построение терапевтического «сценария» и «сюжета», при этом используются три основных правила. Первое: «Не стимулировать ничего, кроме соб ственного материала паци- ента». Постараюсь пояснить это на кратком примере. Мой супервизант, докладывая очередную сессию своей пациентки, передает дословно, что было сказано по следней и как он реагировал на это. В частности (я приведу для демон- страции всего две фразы), пациентка говорит: «Когда мой сын болен (сын женат и живет отдельно. — М. Р.), я не могу заниматься сексом». Аналитик спрашивает: «А как к этому относится ваш муж? » С точки зрения сформулированного выше правила, это ошибка, которая допустима в случае обычной заинтересован- ной беседы, но не психоанализа. Мы не беседуем с пациентом, мы исследуем его проблемы, его бессознательное и его речь, в которой и первое, и второе (но — чаще всего — неявно) мани- фестируется. Поэтому психоанализ не имеет ничего общего с обычной беседой, кроме того, что и там и здесь используются Статьи 163 слова. Позволю себе еще одно образное сравнение: мы все умеем пользоваться ножом, скальпель — это тоже вариант ножа, и им также можно воспользоваться в бытовых целях. Но возьмет ли на себя смелость умеющий пользоваться ножом или скальпелем на бытовом уровне оперировать, например, мозг человека, который устроен намного проще, чем психика? То, чему труднее всего научиться будущему терапевту — уме- ние постоянно анализировать. Не что_ говорит пациент, а как он говорит и почему он говорит именно об этом? Это имеет принципиальное отличие от всем хорошо знакомого навыка обыденной речи, и представление об аналитике, дремлющем в кресле у изголовья пациента, не имеет ничего общего с его сверхдетерминированным интеллектуальным и эмоциональ- ным напряжением. Вернемся к примеру из супервизии. Пациентка ничего не говорила о муже. И одним из возможных (адекватных неявному ходу мысли пациентки) вариантов вопроса мог бы быть: «А как связаны ваш сын и ваш секс? ». Даже если бы эти два тезиса (о болезни сына и «синхронном» отказе от секса) были в разных частях сессии, аналитик должен их заметить и предъявить пациенту это «случайное» совпадение («конфронтируя» последнего, таким образом, с самим собой и предлагая ему самому найти объяснение этому). Еще несколько примечаний. Любой вопрос всегда лич- ностно обусловлен и частично содержит в себе тот или иной вариант ответа или перечень возможных ответов, которые предполагаются спрашивающим. Но у пациента, у его созна- ния и бессознательного мог быть совершенно иной «поворот» мысли, и задавая неуместный вопрос, мы прерываем цепь его непредсказуемых (ибо у него может быть принципиально иной опыт) и гораздо более важных для него и терапевти- ческого процесса в целом (чем наш обычный человеческий Часть 2 интерес) ассоциаций. Поэтому вопросы должны быть макси- мально обезличены и иметь самую минимальную прогности- ческую (в отношении ответа) составляющую. Второе правило покажется читателю, скорее всего, доста- точно странным. В самом простом виде я бы сформулировал его так: «Хороший аналитик — это предельно тупой анали- тик». Если немного расширить этот тезис, то следовало бы добавить, что хороший аналитик (в рамках предлагаемого подхода) — это тот, кто не дает интерпретаций и не демон- стрирует своих высокоинтеллектуальных качеств и познаний, а способен (в том числе своим молчанием и «хроническим непониманием»), повторюсь еще раз, побуждать пациента са- мого делать интерпретации, предъявлять их себе и аналитику, самому принимать или отвергать их. В этой ситуации в роли «знающего лучше» и «понимающего больше» оказывается уже не аналитик, а пациент, и именно здесь скрыты огромные резервы для его личностного роста и установления контакта с собственным бессознательным. Третье правило общеизвестно, но нередко в «интерпре- таторском порыве» о нем забывают: продвигаться в терапии нужно с той скоростью, которая возможна и приемлема для пациента, чтобы минимизировать неизбежную болезненность его обращения к вытесненному материалу, интенсивность которой может быть эквивалентна или даже идентична ощу- щениям насильственного вторжения (в любых воображаемых читателем вариантах). Эта специфика и определенные недостатки обращения к классиче скому методу интерпретации подчеркивалась многими авторитетными авторами, которые, как мне пред- ставляется, иногда делали это бессознательно, даже не заме- чая негативный смысл, вкладываемый в его описание. Так, Х. Томэ (1996), обращаясь к теме и технике интерпретации, Статьи 165 пишет: «В соответствии с ходом своей мысли [здесь и далее курсив мой. — М. Р.] я обратился к одному из предыдущих сновидений, в котором она танцевала и демонстрировала себя на людях… Это было стопроцентное попадание, и (со стороны пациентки) не последовало никаких “но”»…1. Думаю, что проницательный читатель уже заметил, но стоит еще раз обратить внимание, что автор пишет о ходе «своей мысли», а не пациентки, у которой этот «ход» мог быть принципиально иным, и далее говорит о «попадании», а значит, мог быть и «промах». В другом месте тот же автор говорит: «Я интерпретировал это в том смысле, что, по ее мнению, она не может быть этой женщиной… Пациентка уловила эту мысль»2. Я думаю, эту красноречивую конструкцию (типа: «Он думал, что я думаю, он думает…») можно было бы оставить без комментариев, но все же приведем их: аналитик думает за пациентку, выдает свое мнение за ее, а последней отводится роль «улавливаю- щей», «принимающей» или «непринимающей», при этом пос- леднее, как показывает практический опыт, — при достаточно авторитетном аналитике и наличии сформировавшегося переноса — имеет гораздо меньшую вероятность. Отто Кернберг (1998), обращаясь к той же теме интерпре- тации в процессе работы с инфантильными личностями, отме- чает, что «…все попытки по конструкции или реконструкции заканчивались путаницей или ощущением, что я участвую в стерильном интеллектуальном упражнении»3. В процессе сво- ей (далеко не безупречной) практики и супервизий случаев 1 Томэ, Х., Кэхеле, Х. Современный психоанализ. Практика. — М.: Про- гресс.Литера, 1996. — С. 495; 498. 2 Там же. 3 Кернберг, О. Ф. Агрессия при расстройствах личности и перверсиях. — М.: Класс, 1998. — С. 184. Часть 2 других специалистов мне приходилось сталкиваться с подоб- ными «интерпретаторскими тупиками» неоднократно. Сходные идеи (с той или иной косвенной критикой ин- терпретаций) высказывали Петер Куттер, Динора Пайнз и другие авторы. В частности, Петер Куттер отмечал, что интерпретация дается «психоаналитиком в соответствии с общими для всех людей закономерностями…». Но мы ведь хорошо знаем, как вариативно это «общее». Кстати, в этой же книге Петер Кут- тер подчеркивает, что «процессы, протекающие в психике аналитика, стремящегося прийти к верному толкованию, изучены мало»1. Динора Пайнз также особо указывала, что мы должны «осо знавать, что мы проецируем на пациента», и далее: «Сколь сильно ни желали бы мы оставаться в нейтральной позиции… мы должны признать, что мы не нейтральные складские помещения и что нам постоянно нужно осознавать границу между чувствами и установками наших пациентов и нашими собственными»2. Как мне представляется, интерпретации были абсолют- но необходимы на первом этапе развития психоанализа. Но сейчас, когда он органически имплицирован в культуру, а фразы типа «…Не слишком ли ты сублимируешь? », «…Это проекция», «…Она (он) слишком с ним идентифицируется», «…Тебе следовало бы давно сепарироваться от своей мате- ри», «…Я бы не стал так уж вытеснять эту возможность» и т. д. — стали достоянием обыденной речи, а об Эдиповом комплексе «квалифицированно» судачат даже школьники, 1 Куттер, П. Современный психоанализ. — СПб.: БСК, 1997. — С. 263–264. 2 Пайнз, Д. Бессознательное использование своего тела женщиной. — СПб.: ВЕИП, 1997. — С. 33. Статьи 167 классический метод интерпретаций нередко провоцирует не столько инсайт, сколько раздражение пациента. Здесь уместно напомнить, что еще Фрейд, безусловный автор и приверженец идеи интерпретаций, отмечал, что тера- пия должна «не вызывать неприязни у больного», а сам анализ и интерпретации именовал «чем.то вроде довоспитания» пациента, однако делая при этом оговорку, что «есть все.таки опасность, что влияние на пациента ставит под сомнение объективную достоверность наших данных» (позволю себе добавить — и интерпретаций. — М. Р.). Далее Фрейд отмеча- ет: «Несоответствующие предположения врача отпадают в процессе анализа, от них следует отказаться и заменить более правильными»1. То есть речь идет о методе «проб и ошибок», каждая из которых — и мы это знаем — может быть фатальной (в лучшем случае — для терапии). Исходя из вышеизложенного, предлагаемый нами прием предполагает практически полный отказ от метода «проб и ошибок», и в первую очередь направлен на снижение влия ния аналитика на пациента и, соответственно, искажения объек- тивных данных. То есть он ориентирован не столько на «до- воспитание», сколько на самопонимание и самовоспитание пациента. Кроме того, для начинающего специалиста такой подход (отказ от интерпретаций) в гораздо большей степени гарантирует следование основополагающему принципу лю- бой терапии: «Не навреди! ». Повторю еще раз: в рамках предлагаемого подхода — и ассоциации, и их интерпретация предоставляются пациенту. А аналитик не столько «терапевтирует», сколько исследует. После такого краткого и, как мне кажется, не очень убедительного вступления (но статья и не предполагала 1 Фрейд, З. Введение в психоанализ. Лекции. — М.: Наука, 1991. — С. 287– 289. Часть 2 какого.то значительного теоретического осмысления) попы- таюсь продемонстрировать обозначенные выше положения на конкретном примере. Моя пациентка — эффектная, прекрасно сложенная брю- нетка 44.х лет, одна из совладельцев и руководителей частной фирмы. Первоначально причина ее обращения ко мне была сформулирована предельно просто: она недавно прочитала книгу Эрика Берна, еще что.то о психоанализе, но не удов- летворилась этим и хотела бы «найти истину». В процессе первой встречи она также отметила, что есть вещи, которых она не принимает в психоанализе, в частности всякую ерунду о сексе, Эдиповом комплексе и т. д. Она замужем, у нее двое взрослых детей (сын и дочь), которые живут отдельно (она особенно акцентировала: «Я сделала все, чтобы они жили отдельно! »). Ее отец умер около 20 лет назад, мать жива. В процессе последующих сессий проблемы пациентки приобрели более ясные очертания: периодические состояния депрессии, страх, что ее в чем.то обвинят, что все окружаю- щие мужчины (включая сына) думают, что она их соблазняет (но ей «вообще никого нельзя соблазнять»), неудовлетво- ренность браком и своей сексуальной жизнью, трудности в установлении контактов (особенно — с женщинами), отвра- щение к косметике и ряду других атрибутов женственности (включая кольца, серьги, юбки), ощущение, что «внутри нее есть какая.то червоточина», что в 15 лет она как будто «по- теряла резвость» и «тело стало не ее». Характерные фразы: «Мне нужно не только делать вид, что я не хочу нравиться мужчинам, а действовать так, чтобы действительно им не нравиться». «Я не могу сказать, что в брюках я себя чувствую меньше женщиной, но платье к чему.то обязывает». «Мне так неприятно, что это моя мать меня родила, я ненавижу себя за то, что сосала ее грудь! ». «Я не могу любить! ». Статьи 169 При огромном разнообразии материала 153.х сессий практически на каждой пациентка, так или иначе, обращается к предельно идеализированному образу отца: «У него были представления о добродетели, и я — по его мнению — не могу их нарушить уже потому, что я — его дочь, его часть, он не воспринимал меня как самостоятельную личность». «Моей заветной мечтой было умереть вместе с папой». «Он был такой честный, правильный, не то что я… [А вы? ] Я грязная, порочная… [Да? ] Знаете, кем бы я хотела быть? [Кем? ] По- мойной кошкой. Найти вонючую рыбью голову в грязном баке и грызть ее… Быть самой собой…» Образ отца был всегда инцестуозно окрашенным, но пациентка на протяжении длительного (почти двухлетнего) периода ни разу не озвучила это чувство. Естественно, что мною эта тема также не затрагивалась. Несколько раз она зада валась вопросом: «А зачем я вообще к вам хожу? ». Я воз- вращал ей вопрос: «Действительно, зачем? ». Ответом, как правило, было: «Я не знаю. Но зачем.то мне это нужно». В ее переносе я — тоже отец, и периодически она ведет себя соблазняюще, но гораздо чаще ее отношение ко мне окрашено тщательно скрываемой агрессией. Каждая наша встреча начинается с ее желания «не говорить ни о чем», и мне все время приходится стимулировать ее вербальную активность. К описываемому ниже периоду мы работаем с ней уже три года, при этом в связи с ее частыми командировками и поездками аналитический сеттинг сильно варьирует: от одной.двух сессий в месяц до пяти в неделю. И теперь две сессии. Вначале 151-я (внеочередная, в дневное время). П.: Я шла и ругалась: какое неудобное время! Часть 2 А.: Почему было не обсудить это в прошлый раз? П.: Я думала, Вам так удобнее. А.: Мы договаривались все обсуждать… П.: Хо.ро.шо… Я помню… Ну вот… Я все сказала… А.: Впереди — еще час. П.: …Что это за свеча у вас в шкафу? А.: Подарок. П.: Чтобы Вы не угасли? А.: Почему такая ассоциация? П.: А есть другие? А.: Масса. П.: Да? Но я чувствую так… Угасание, смерть, страх. А.: Чего.то боитесь? П.: Угасания, смерти. А.: А кто не боится? П.: Раньше я думала, все боятся, а сейчас нет. Это связано с завистью и жадностью. Щедрый — не боится. А.: А Вы? П.: Этот страх разный. Когда я раньше думала о папе… Как это будет? Сейчас думаю: как мои дети будут говорить? И будут ли? А.: Сомневаетесь? П.: Нет. Будут. А.: Что? П.: Не знаю… У меня что.то изменилось. Я сейчас по.другому ощущаю… папу. Это время ближе и мое. Раньше думала, как будто это было с кем.то другим. А теперь понимаю — со мной. И когда я смотрю на свои детские фото, возникает чувство узнавания. И очень приятное… Возникло ощущение, что Вы меня изучаете (привстает на кушетке и оглядывается). А.: Зачем? П.: Чтобы отобрать? Статьи 171 А.: Что? П.: Что.то… А.: Я уже делал так? П.: Нет. Но чувство такое есть. А.: Мы уже говорили об этом: я — не изучаю, мы — вместе исследуем и пытаемся понять, и только в ваших интересах, и только то, что Вы хотите. П.: Но я не должна доверяться. Иначе могут украсть… Есть какие.то ценности, о которых не подозреваешь… Знаете, как старушка: продает картину по дешевке, а оценщик знает, что она дорогая, но виду не подает, и тут старушка догадывается… А.: Я могу подтвердить, что эта «картина» — ваша, и она — бес- ценна. Все, что я способен сделать, это только направить на нее свет, обратить внимание на возможное прочтение сюжета или детали, которых Вы, возможно, не замечали. П.: Но это еще и опасно. А.: Что? П.: Говорить о себе. А.: Почему? П.: …Что.то откроешь, а оно взорвется… А.: Что — оно? (этот мой вопрос, возможно, был излишен, так как пациентка сама продолжает цепь ассоциаций). П.: …Или выйдет и не вернется. А.: А может быть, стоит выпустить? Пусть выходит. П.: Это не.воз.мож.но… О себе нельзя говорить. А.: А о ком мы говорим? П.: А.а.х…Го.во.рим, но как.то не так… А.: А как надо? П.: Внутри меня ничего нет. Как в «Маске Красной Смерти»… И часы эбенового дерева… Я не то говорю, но… У меня ощуще- ние, что я… — где.то, и ко мне подходит мужчина, и что.то там начинает… А я сразу: нет! Часть 2 А.: Как это можно было бы связать: под маской ничего нет и мужчине: «Нет»? П.: Да, что.то есть… А.: Вы — в маске? П.: Конечно! А.: А если снимете? П.: Все умрут… А.: Под маской что.то ужасное? П.: Да. Все… Точнее — я умру, и все умрут для меня… … А.: То, к чему подходит мужчина и где — ничего нет. Это кто? П.: Женщина, естественно. А.: А он может ее найти? П.: Нет, конечно. Меня даже удивляет, что он ее надеется найти! А.: А если он ее найдет? П.: Это какой.то… м.м.м, вопрос… А.: Какой? П.: Бессмысленный. Это все равно, что надеяться выиграть в лотерею. Думать: а вдруг я выиграю? Эту вероятность можно рассчитать, но она не имеет ни какого значения… Я никогда не играла, и не верю в выигрыши… А.: Мы говорим о мужчине? П.: Да. А.: И чтобы выиграть, то есть — найти женщину, ему должно сильно повезти? Значит, она там все.таки есть? П.: Мне стало как.то не по себе… Как будто Вы пося гаете… А.: На женщину или на идею… что ее там нет? П.: И на то и на другое. И мы с Вами соперничаем… А.: За что? П.: За что.то важное для нас обоих. Но оно — только одно. Неделимое. Статьи 173 А.: Если Вы скажете — за что (мы соперничаем), я отдам это Вам. Все. П.: Я не знаю — что? Но… Вы — не отдадите. А.: Но, хотя бы примерно, что? П.: Это связано… связано… связано с… превосходством1. А.: Превосходством… И чем.то еще, почему это так болезненно? Почему Вы никому не хотите это отдать? П.: Боль… Боль… У.у, как странно Вы говорите. Не знаю… Не знаю… Как.то… Как.то… Когда кто.то ко мне приближает- ся — это покушение на мою боль… А.: Я не хочу причинить Вам боль… Мы можем сменить тему… П.: …Здесь есть что.то оскорбительное… Он покушается… не видя эту боль… А.: Кто он? П.: ……… (без ответа) А.: Мы начали с попыток флирта со стороны какого.то муж- чины и пришли каким.то образом к тому, что он покушается на вашу боль… Ваша сексуальность, ваша женственность — это что.то болезненное? П.: Да… И это большой секрет… Как в рассказе, помните: маль- чик предлагает девочке покататься на велосипеде, а она — не умеет, но говорит: «Я не хочу»… — Зачем об этом говорить? … 1 Мой французский коллега д-р Александр Непомнящий в процессе суперви- зии этого случая указал мне, что я уклонился от обсуждения темы «зависти к пенису». И он был, безусловно, прав — с его точки зрения. Я же неоднократно убеждался, что такое «предъявляемое в лоб» классическое истолкование чаще всего оказывается малоприемлемым для российского пациента. При всей все- мирно известной склонности русских к неформальной лексике, наши пациенты чрезвычайно стыдливы в вопросах генитальности, и от психотерапевта всегда требуется особая деликатность при соприкосновении с этой темой. Я остался при своем мнении, тем более что, как читатель увидит далее, метафорический и реальный смысл в конечном итоге соединились в инсайте пациентки. Часть 2 А.: Вы хотите сказать, что женщина с более чем 20.лет ним супружеским стажем и мать двоих детей не умеет… «кататься на велосипеде»? П.: Х.м… А.: Что Вы не умеете? П.: Предположим… Не знаю… Я бы никогда не смогла вступить в сексуальные отношения с человеком, который мне нравит- ся… А.: Откуда такой запрет? П.: Не знаю… Считается, что я — верная жена и люблю мужа. Хотя он мне и не нравится. Но если мне мужчина нравится… это — просто невозможно… А.: Невозможно… П.: Вдруг возникла мысль: а о ком это я вообще говорю? Нет никакого конкретного мужчины. А.: Действительно, о ком? П.: Не знаю. Какое.то приближение к невозможности… А.: Очень интересное выражение: «приближение к невозмож- ности». П.: Да. Гипотетически… если бы это было… это — невозможно… Я подумала об отце, но это не отец… Я помню, что соперничала с мамой, за любовь… но телесно — нет. А.: Мне почему.то вновь пришла в голову ваша фраза о «ве- лосипеде»… П.: Это о сексе? А.: Может быть. П.: Тогда — да. Вы правы. А.: В чем? П.: Я как бы запрещаю себе… А.: Что? П.: Получать удовольствие от секса… А.: Почему? Статьи 175 П.: Как только за мной начинают ухаживать, у меня возникает жуткое ощущение скуки… Вдруг вспомнила, как я ходила с папой на футбол. Он был страстный болельщик. Но сам фут- бол — это такая скука. Но я всегда соглашалась с ним пойти… Мама не ходила… А.: Только Вы и он? П.: Да… Я понимаю… Но я не согласна, что это как.то связано: секс и скука. А.: Разве я сказал, что это связано? П.: Нет, не говорили, но это так… подразумевалось… А.: Что.то в этом есть: ваши ощущения на футболе действи- тельно сходны с отношением к сексу: папа страст ный, а Вам скучно, и с мужчинами потом — то же самое… П.: Да. Страсть — это не любовь. Любовь — это другое… И во- обще, можно жить без секса… А.: Можно. П.: Хотя что.то там есть. А любовь — это тихая спокойная беседа. А.: Тогда мы с Вами — самые настоящие любовники. П.: Да. (Смеется). Хотя нет! Любовь — это еще и обида. А.: Любовь — это обида. Страсть — это скука… Так необычно. П.: (Вздыхает). А.: У меня вдруг появилось такое чувство злости1 к Вам (я обычно озвучиваю возникновение у меня необычных чувств и стараюсь доверять своему бессознательному). Злость плохой советчик, и я не могу пока объяснить — почему. Но что.то Вы сделали такое… П.: Лишила чего.то мужа… А.: Чего? П.: И себя… Да, я вредная, с детства. Вот возьму и сделаю себе плохо… 1 Но интонационно моя речь абсолютно беззлобна. Часть 2 А.: И что? П.: Вот они будут тогда знать! А.: Что они будут знать? П.: Какие они плохие, что надо их наказать! А.: Кого наказать? П.: Всех. Если мне будет плохо, и им всем будет плохо. А.: Прохожему у нас под окном — тоже? П.: Нет. Ему нет. А.: А кому? П.: Тем, кто со мной… А.: Я чего.то не понимаю: Вы делаете себе плохо, чтобы стало больно тем, кто Вас любит? П.: Они плохо любят! Они не понимают, не ценят, а надо, чтобы они оценили… А.: Как это можно узнать? П.: Если я сделаю себе больно, они спохватятся и поймут, что они меня любят. Это примитивно, но верно. А.: Вы им как будто мстите? П.: Ну да! Здесь такая ситуация: например, человек знает, как надо, а другой ему советует — неправильно, но нужно сделать так, как он советует, даже зная, что — неправильно… А.: Зачем? П.: Очень важно, чтобы человек увидел, что он не прав. Это связано с превосходством. Его нужно устранять. Чтобы другой увидел: он — ничто! А.: И вот Вы доказали… Что дальше? П.: Они меня все равно не любят… Родители… И я мщу! А.: Вы думаете это возможно, например, по отношению к отцу? П.: … (Молчание). А.: К сожалению, наше время истекло. Статьи 177 П.: А у меня после вашей фразы тут же появилось чувство: нет, я докажу, что это возможно (скороговоркой)! А.: Если бы для этого нужно было отомстить еще двум.трем людям или «помстить» еще 2–3 года, я бы сказал: мстите интенсивнее. Но то чувство, которое Вы испытываете, — оно необъятно. И отца — уже нет. П.: И что? А.: Я не знаю. П.: Просто забыть? А.: Если бы это было возможно, я был бы безра ботным. П.: И что тогда остается? А.: Не знаю. П.: Знаете! Вы хотите сказать: «Простить! ». А.: Тоже маловероятно. П.: Да уж. Не думаю… У меня сейчас ощущение, что я говорю с папой в тот момент, когда умерла мать… (я знаю, что мать пациентки жива, а отец умер, но я умышленно пропускаю эту ошибку, которая скоро вскроется сама). А.: И что? П.: Я вспоминаю… Но как это связать? … Я не думаю, что я скорбела о бабушке… А.: Вы говорите о матери отца? П.: Ну да! А.: Но Вы сказали просто: «…Когда умерла мать». П.: Да?.. Да, я так сказала… А.: Вы хотели ее смерти? П.: Сейчас кажется, что нет. Хотя раньше думала, что да. А.: Продолжим в следующий раз. Сессия 152-я (она очень краткая, так как пациентка опо- здала, и обсуждение опоздания — в данном случае незначимое — можно опустить без ущерба для основного материала). Часть 2 Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-03; Просмотров: 604; Нарушение авторского права страницы