Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Экстерьер. Шлюпочная палуба.
Рядом с третьим дымоходом человек хватается за перила и смотрит вниз, когда палуба расщепляется прямо между его ногами. С грохотом ломающейся стали открывается зияющая трещина. Лавджой держится за перила на крыше офицерской рубки. Он с ужасом смотрит, как прямо на его глазах корпус корабля разламывается на части. Лавджой разевает рот, видя внизу перед собой открывшуюся внутренность корабля, разлом сопровождается нарастающими ударами, похожими на звук артиллерии. Люди падают в увеличивающуюся расщелину как куклы. Натяжные канаты дымохода отрываются и шлепают по палубам как хлысты, срывая шлюпбалки и вентиляторы. Падающий трос ударяет человека и исчезает из кадра. Другой трос разбивает и срывает перила рядом с Лавджоем. Лавджой падает спиной вниз в западню разломанного металла. Мы видим вспышки пламени, взрывы и искры в ужасающей трещине, пока корпус раскалывается пополам сквозь девять палуб и киль. Море поглощает зияющую рану. Интерьер. Машинное отделение. Здесь – грохочущий черный ад. Люди кричат, гигантские машины разваливаются вокруг них, стальные остовы крутятся как в танце. Лампы освещают бурлящего, пенящегося водяного демона, когда он несется к машинам. Людей, пытающихся спастись, он настигает в считанные секунды. Экстерьер. «Титаник». Ночь. Кормовая часть корабля почти в четыре сотни футов длиной падает обратно на воду. Все люди на полуюте кричат, чувствуя перегрузку. Звук при этом похож на рев болельщиков на бейсбольном стадионе. Те несколько неудачников, которые плавают в воде прямо под кормой, пронзительно кричат, когда видят, как киль дамокловым мечом опускается на них. Массивная кормовая часть падает обратно почти в то же положение, ударив по морю и образовав сильную волну вытесненной воды. 275. Джек и Роуз пытаются удержаться на перилах кормы. Они как будто чувствуют корабль. Некоторые из молящихся думают, что наступило спасение. НЕСКОЛЬКО ЧЕЛОВЕК: Джек смотрит на Роуз и встряхивает головой, улыбаясь. 276. Теперь ужасным механизмам пришел конец. Влекомая чудовищным весом затопленного носа, плавучая корма быстро начинает погружаться. Люди опять чувствуют прилив страха, когда зловещий угол наклона появляется снова. Все цепляются за скамьи, перила, вентиляторы... за все, что может удержать от скольжения, пока корма опускается. Корма постепенно наклоняется, минуя 45 градусов, потом минуя 60. 277. Люди начинают падать, соскальзывать и опрокидываться. Они уносятся вниз по палубе, крича и хватаясь за все на лету. Они сбивают других людей, срывая и увлекая их за собой. Множество тел собирается у перил. Члены семьи Даал падают один за другим. ДЖЕК: Он забирается поверх перил кормы и пытается затащить Роуз. Она боится залезать. Джек хватает ее руку. ДЖЕК: Джек вытягивает ее на перила. Это то же самое место, где он перетащил ее через перила двумя днями ранее, только в другую сторону. Она перебирается туда как раз тогда, когда перила становятся горизонтально, а палуба – вертикально. Джек сильно сжимает ее. Грохочущий черный монолит теперь вертикально стоит под звездами. Корма повисла в воздухе... Она висит там как будто в знак благоволения, сохраняя плавучесть. Роуз лежит на перилах, глядя вниз на ужасную морскую пучину в основании кормовой части. Люди рядом с ними, которые не перебрались на перила, повисают на них, их ноги болтаются над пропастью. Они падают один за другим, летя вдоль вертикальной палубы полуюта. Некоторые из них ужасным рикошетом отскакивают от скамей и вентиляторов. Джек и Роуз лежат бок о бок на вершине вертикального корпуса, вцепившись в перила, которые теперь горизонтальны. У них под ногами – украшенная золотая надпись «Титаник», пересекающая корму. Роуз смотрит вниз в страхе перед черным океаном, который скоро поглотит их. Джек смотрит налево и видит Бейкера Джоухина, согнувшегося на корпусе и держащегося за перила. Это сюрреалистичный момент. ДЖОУХИН: Начинается окончание жуткого погружения: затопляются кормовые отсеки. Видя внизу сотню футов до воды, мы как будто на лифте падаем вместе с Джеком и Роуз. ДЖЕК: Она смотрит на приближающуюся к ним воду и сильнее сжимает его руку. РОУЗ: Под ними исчезает полуют. Погружение набирает скорость... бурлящая поверхность поглощает доковый мостик, а потом набрасывается на последние тридцать футов. 278. В широком кадре мы видим корму, опускающуюся в бурлящее море. Название «Титаник» уходит под поверхность, и крошечные фигурки Джека и Роуз исчезают под водой. Там, где стоял корабль, теперь ничего нет. Только черный океан. Экстерьер. Океан. Под водой и на поверхности. Тела кружатся и вертятся, некоторые двигаются с трудом, как куклы, другие пытаются конвульсивно дергаться, пока воронка затягивает и поглощает их. 280. Джек входит в кадр, усиленно гребя к поверхности... крепко сжимая Роуз и подталкивая ее наверх. 281. На поверхности: взбаламученный хаос кричащих и барахтающихся людей. Около тысячи человек теперь плавают там, где затонул корабль. Некоторые оглушены и задыхаются. Другие плачут, молятся, жалуются, кричат... вопят. Джек и Роуз всплывают на поверхность среди них. Как только они выныривают и вдыхают воздух, люди хватаются за них. Многие становятся безумными от ледяной воды 4-х градусов выше нуля; холод настолько сильный, что смерть от него неотличима от смерти в огне. Мужчина погружает Роуз в воду и пытается залезть на нее... бессознательно стремясь выбраться из воды, вскарабкавшись на что-нибудь. Джек неоднократно ударяет его, освобождая Роуз. ДЖЕК: Она пытается, но ее движения не так эффективны, как движения Джека, потому что на ней спасательный жилет. Они уплывают от скопления людей. Джек должен найти что-нибудь на плаву, что-нибудь, что позволит Роуз выбраться из ледяной воды. ДЖЕК: Все вокруг них жутко вопят, кричат и стонут... - хор мучающихся душ. А вдали от этого... - ничего, кроме черной воды, простирающейся до горизонта. Безмерное чувство изоляции и безнадежности. Вырезано. Экстерьер. Океан. Джек движется ритмично, напряжение защищает его от холода. ДЖЕК: РОУЗ: ДЖЕК: Его слова фокусируются на Роуз, заставляя ее отвлечься от воплей вокруг. Роуз осматривает воду, задыхаясь, как будто задерживая дыхание. Она поворачивается и неожиданно издает вопль. На ее лице нарисован ужас. Большой черный французский бульдог плывет прямо на нее, похожий в темноте на морское чудовище. Его черные как уголь глаза выпучены. Пес промахивает мимо как будто наперегонки с ньюфаундлендом. Роуз замечает что-то в воде позади бульдога. РОУЗ: Джек смотрит, куда она указывает, и они плывут туда вместе. Это часть деревянной обшивки с замысловатой резьбой. Джек подсаживает Роуз, и она заползает на обломок. Но когда Джек пытается забраться туда же, обломок тонет и погружается, почти что сбрасывая Роуз. Он достаточен для того, чтобы выдержать только ее. Джек цепляется за край обломка рядом с ней, сохраняя верхнюю часть тела над водой настолько, насколько может. Пар от их дыхания облаком окружает их, пока они задыхаются от усилий. По направлению к ним плывет мужчина, нацелившись на обломок. Джек предупреждает, чтобы тот плыл назад. ДЖЕК: МУЖЧИНА: ДЖЕК: МУЖЧИНА: Экстерьер. Шлюпка А. Океан. Лодка переполнена и наполовину затоплена. Мужчины в воде держатся за нее. Другие, плавающие, ожидают последнего шанса. Кэл, стоящий в лодке, шлепает своим веслом по воде, предупреждая. КЭЛ: Фабрицио, изнуренный до предела, почти что забирается в лодку. Кэл ударяет его веслом, раскраивая ему череп. ФАБРИЦИО: КЭЛ: Наезд на Фабрицио, пока он плавает, задыхаясь в агонии. Мы видим дух, покидающий его. Позиция Фабрицио: Кэл в замедленном движении кричит и размахивает веслом: демон в смокинге. Картина исчезает во мраке. Экстерьер. Океан. Джек и Роуз все еще плавают среди обреченных. Джек видит рядом главного офицера Уайлда. Он неистово свистит в свой свисток, зная, что звуки разносятся над водой на мили. ДЖЕК: Она кивает, его слова помогают ей. Роуз неудержимо дрожит, ее губы посинели, а зубы стучат. РОУЗ: Люди все еще кричат, обращаясь к спасательным шлюпкам. ЖЕНЩИНА: МУЖЧИНА: Экстерьер. Шлюпки. Океан. В шлюпке №6: Рут затыкает уши, чтобы не слышать вопли во мраке. Женщины первого класса сидят в лодке, ошарашенные, слушая сотни криков. ХИТЧИНС: МОЛЛИ: Женщины отводят глаза. Они плотнее укутываются в горностаевые пелерины. МОЛЛИ: ХИТЧИНС: Рут продолжает держать уши заткнутыми, а глаза закрытыми, пропуская все это. В первой лодке. Сэр Космо и Люсиль Дафф-Гордон с десятком других людей сидят в лодке, которая на две трети пуста. Они в двухстах ярдах от кричащих в темноте. ПОЖАРНИК ХЕНДРИКСОН: Люсиль сжимает руку Космо и умоляет его взглядом. Она в ужасе. СЭР КОСМО: Члены команды, запуганные аристократами, молча соглашаются. Они виновато съеживаются, надеясь, что звуки скоро утихнут. Двадцать лодок, большинство из которых заполнено лишь наполовину, плавают в темноте. Ни одна из них не движется. Экстерьер. Океан. Джек и Роуз дрейфуют под сияющими звездами. Вода очень ровная, лишь с небольшой зыбью. Роуз действительно может видеть звезды, отраженные в черном зеркале моря. Джек отжимает воду с ее длинного пальто, плотно подгибая его вокруг ее ног, и трет ее руки. Его лицо бледно. Вокруг них - длительные стоны во мраке. РОУЗ: ДЖЕК: Роуз неподвижно смотрит в космос. Она знает правду - не будет никаких лодок. Она замечает, как офицер Уайлд перестает шевелиться. Он проваливается в свой спасательный жилет и выглядит почти спящим. На самом деле он уже умер от холода. ДЖЕК: Она слабо смеется, но смех звучит как испуганный вздох. В тусклом свете Роуз встречает его глаза. РОУЗ: Он берет ее за руку. ДЖЕК: РОУЗ: ДЖЕК: РОУЗ: ДЖЕК: Джеку трудно вдохнуть, чтобы сказать. ДЖЕК: Голос Джека дрожит от холода, который доходит до его сердца. Но его глаза полны решительности. ДЖЕК: РОУЗ: ДЖЕК: РОУЗ: Она хватает его руку, и они лежат, соприкасаясь головами. Теперь вокруг тихо, слышен только плеск воды. Популярное: |
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-08; Просмотров: 477; Нарушение авторского права страницы