Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Имитация мудрости, или имитация нерадивости
Конфуций сказал: – Гуань-чжун – ограниченный человек! Некто спросил: – Правда ли, что Гуань-чжун бережлив? На это последовал ответ: – У него был бельведер с тремя входами, и среди его подчиненных он не допускал совмещения должностей. Как же его можно назвать бережливым? Некто вновь спросил: – В таком случае он, может быть, знает церемонии? На это Конфуций ответил: – У правителя его царства поставлен перед воротами щит, и Гуань-чжун также поставил у себя перед воротами щит. У правителя его царства есть подставка (буфет) для опрокидывания чарок при дружеском приеме двух государей, Гуань-чжун устроил такую же подставку. Если он знает церемонии, то кто же тогда их не знает?
Гуань-чжун – первый совет-ник правителя царства Ци.
Учитель сказал: – Когда правитель не великодушен, в исполнении церемоний невнимателен и во время траура не выражает скорби, то как я должен относиться к его деятельности?
Учитель сказал: – С ученым мужем, который, стремясь к истине, в то же время стыдится плохого платья и дурной пищи, не стоит рассуждать об Учении.
Придерживаться золотой середины – вот высшая добродетель.
Цзы-чжан спросил Конфуция, какого он мнения о министре Цзы-вэне, который, трижды занимая эту должность, не выражал радости и, трижды покидая ее, не высказывал неудовольствия. При этом непременно объяснял новому министру прежние правительственные распоряжения (то есть свои). Учитель сказал: – Преданный человек. – А человеколюбивый ли он? – продолжал Цзы-чжан. – Не знаю, каким же образом можно считать эти поступки проявлением истинного человеколюбия, – ответил Конфуций. Цзы-чжан вновь спросил: – Что вы скажете о Чэнь Вэнь-цзы, который, имея 10 четверок коней, когда Цуй-цзы убил циского князя, бросил их и бежал. А прибыв в другое государство и сказав, что «и здесь люди походят на нашего вельможу Цуй-цзы», оставил это государство и прибыл в другое. И снова, сказав, что «и здесь люди походят на нашего вельможу Цуй-цзы», покинул и это государство? Конфуций сказал: – Безупречный человек. Цзы-чжан вновь спросил: – А человеколюбивый ли он? – Не знаю, – отвечал Учитель, – можно ли это считать истинным человеколюбием?
Учитель сказал: – Кто говорит, что Вэйшэн-гао – честен? Кто-то попросил у него уксуса, а он выпросил у соседа и дал.
Учитель сказал: – Придерживаться золотой середины – вот высшая добродетель. Но сколь мало есть людей, что способны этому следовать!
Конфуций сказал: – Когда человек смел и ненавидит свою бедность – быть смуте. Быть смуте и когда ненавидят людей, лишенных человеколюбия.
Конфуций сказал: – Нелегко отыскать человека, который бы, проучившись всего три года, не стремился к казенному жалованью.
Конфуций сказал: – Заносчив и непрям, невежественен и некроток, не обладает способностями и неискренен – таких людей я не признаю.
Цзы-гун спросил: – Что вы скажете о человеке, которого любят все земляки? Учитель ответил: – Никчемный человек. – А что вы скажете о человеке, которого все ненавидят? – продолжал спрашивать Цзы-гун. – И этот человек тоже никчемный, – сказал Учитель. – Лучше тот, кого любят хорошие земляки и ненавидят недобрые.
«Учиться и не размышлять – напрасная трата времени; размышлять и не учиться – губительно»
Учитель сказал: – Я никому не отказывал в наставлении, начиная с тех, кто приносил гонорар, состоявший лишь из связки сушеного мяса.
Учитель сказал: – Неретивых я не просвещаю. Не сгорающих от нетерпения получить знания – не обучаю. Своих наставлений не повторяю тем, кто не способен по одному лишь углу отыскать три остальных.
Предметом постоянного разговора Учителя служили «Ши-цзин» («Канон песнопения»), «Шу-цзин» («Канон истории») и соблюдение церемоний. Вот в этих вещах он мог наставлять постоянно.
Учитель сказал: – Если идут вместе три человека и у них непременно есть чему поучиться, то я возьму у них все хорошее и буду этому следовать. А то, что есть в них дурного, постараюсь в себе исправить.
Учитель обучал четырем наукам: культуре, нравственности, преданности и искренности.
Конфуций сказал: – Начинай образование с поэзии, опирайся на ритуал (церемонии) и совершенствуйся музыкой.
Есть досыта целый день и ничем не заниматься – разве это не тяжело?
Конфуций сказал: – Постигай учение так, будто бы боишься не достигнуть его, а получив, – бойся утратить.
Один советник палаты чинов спросил у Цзы-гуна: – Не является ли Учитель мудрецом? Как много у него талантов! Цзы-гун сказал: – Верно, Небо щедро одарило его совершенной мудростью и многими талантами. Конфуций , услышав об этом, сказал: – Что знает обо мне советник палаты чинов? В молодости я находился в низком положении и потому освоил многие презренные профессии. А многими ли знаниями должен обладать благородный муж? Совсем не многими.
Учитель сказал: – Не поговорить с человеком, с которым стоит говорить, – значит потерять человека. А поговорить с человеком, с которым не стоит говорить, – значит потерять слова. Мудрец не теряет ни слов, ни человека.
Учитель сказал: – Для передачи Учения нет различий в происхождении людей.
Учитель сказал: – Ю, слышал ли ты шесть слов, которые приводят к шести ошибкам? – Нет, – ответил Цзы-лу. – Ну, слушай, я объясню тебе. Стремление к человеколюбию без любви к учебе приведет к глупости. Стремление к знанию без любви к учебе приведет к шаткости в жизни. Стремление к честности без любви к учебе приведет к нанесению вреда людям. Стремление к прямоте без любви к учебе приведет к горячности. Стремление к мужеству без любви к учебе приведет к смуте. Стремление к твердости без любви к учебе приведет к сумасбродству.
Учитель сказал: – Дети мои, почему не изучаете «Канон песнопений»? Ведь он может воодушевлять, может служить для того, чтобы видеть свои достоинства и недостатки, может делать человека общительным, может вызывать законное негодование; в семье – научить служить отцу, в государстве – правителю; из него вы узнаете множество названий птиц, животных, деревьев и растений!
Учитель , обратясь к Бо-юю, сказал: – Усвоил ли ты «Песни царства Чжоу» («Чжоу нань») и «Песни царства Шао» («Шао нань»)? Если человек не усвоил их, то не подобен ли он человеку, упершемуся в стену?
«Песни царства Чжоу » («Чжоу нань ») и «Песни царства Шао » («Шао нань ») – две части из «Канона песнопений », в которых идет речь о самосовершенствовании и добродетельных нравах, в том числе добропорядочных нравах жен правителей в южных царствах.
Учитель сказал: – Есть досыта целый день и ничем не заниматься – разве это не тяжело? Разве нет шахмат и шашек? Играть в них все-таки лучше, чем ничего не делать.
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-09; Просмотров: 490; Нарушение авторского права страницы