Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Язык и речь. Отличие языка и речи. Классификация разновидностей речи



ББК 81.2Р-7

УДК 4Р+8.085(075.8)

Р894

Рецензенты:

Л.Ф. Ельцова, канд. фил. наук, заведующая кафедрой латинского языка и русского языка;

З.М. Ким, канд. пед. наук, старший преподаватель кафедры латинского языка и русского языка.

 

Составители:

Г.В. Корнева, канд. пед. наук, доцент кафедры латинского языка и русского языка;

Р894 Ю.И. Костюшина, канд. пед. наук, доцент кафедры латинского языка и русского языка;

Т.В. Гончарова, преподаватель кафедры латинского языка и русского языка;

Т.С. Крайнова.

Русский язык и культура речи: практикум / сост.Г.В. Корнева [и др.]; ГБОУ ВПО РязГМУ Минздрава России. - 3-е изд., испр. и доп. – Рязань: РИО РязГМУ, 2013. – 233 с.

 

Практикум составлен в соответствии с Федеральными государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования. Представленные в нем задания помогут студентам закрепить теоретические знания по культуре речи, овладеть нормами современного русского литературного языка и научиться использовать их в профессиональном и бытовом общении, совершенствовать коммуникативные качества речи, обеспечат свободное владение стилистическими ресурсами русского языка, а также овладеть основами ораторского мастерства..

Практикум предназначен для студентов лечебного факультета и рассчитан на 72 часа.

 

 

ББК 81.2Р-7

УДК 4Р+8.085(075.8)

 

© Г.В. Корнева, Ю.И. Костюшина, Т.В. Гончарова,

Т.С. Крайнова, 2013

© ГБОУ ВПО РязГМУ Минздрава России, 2013

Предисловие

Заберите у меня всё, чем я обладаю,

Но оставьте мне мою речь.

И скоро я обрету всё, что имел.

Даниэл Уэбстер

Речевая деятельность занимает очень важное место в жизни человека, особенно на современном этапе, когда возрастает роль звучащего слова, когда востребованность специалистов в значительной степени зависит от наличия у них грамотной речи. Общество, в котором свобода слова стала осознаваться как одна из высших ценностей, пришло к пониманию того, что владение родным языком, умение общаться, вести грамотный диалог и добиваться успеха в процессе коммуникации – важные составляющие профессиональных умений в различных сферах деятельности. В какой бы области ни работал специалист с высшим образованием, он должен быть интеллигентным человеком, свободно ориентирующимся в быстро меняющемся информационном пространстве, умеющим четко и ясно выразить свои мысли, привлечь внимание своей речью. Культура речи – это не только непременная составляющая хорошо подготовленных деловых людей, но и показатель общей культуры человека, «визитная карточка человека в обществе» (Винокур Т.Г.). Воспитание и совершенствование речевой культуры - один из важнейших компонентов подготовки специалистов самых различных профессий: юристов, переводчиков, менеджеров, врачей, провизоров.

В настоящее время существует целый ряд учебников и учебных пособий по данному курсу. Однако в большинстве своем они содержат теоретический материал, а практическому овладению основами культуры речи в них уделяется недостаточно внимания. Учитывая тот факт, что в ходе изучения курса «Русский язык и культура речи» студенты должны не просто укрепить полученные теоретические знания, но научиться практически применять их для построения разных типов текстов, продуктивного участия в процессе профессионального общения, достижения своих коммуникативных целей, авторы предлагаемого практикума попытались восполнить имеющийся пробел в методическом обеспечении практической направленности курса.

Данный практикум составлен в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования. В целях реализации компетентностного подхода в обучении пособие наряду с традиционными видами и типами упражнений включает в себя комплекс заданий, основанных на активных и интерактивных формах обучения, способствующих формированию значимых компетенций в совокупном ожидаемом результате профессионального образования. Учебный материал каждого раздела направлен на формирование следующих компетенций:

- способность и готовность к логическому и аргументированному анализу, к публичной речи, ведению дискуссии и полемики, к редактированию текстов профессионального содержания, к осуществлению воспитательной и педагогической деятельности, к сотрудничеству и разрешению конфликтов; к толерантности (ОК-5);

- способность и готовность овладеть одним из иностранных языков на уровне бытового общения, к письменной и устной коммуникации на государственном языке (ОК-6);

- способность и готовность реализовать этические и деонтологические аспекты врачебной деятельности в общении с коллегами, медицинскими сестрами и младшим персоналом, взрослым населением и подростками, их родителями и родственниками (ПК 1).

Практикум построен в соответствии с новыми функциональными ориентациями дисциплины и с учетом различных запросов потенциальных адресатов. Принципиально важно, что во всех разделах практикума представлены материалы, позволяющие построить работу как со студентами высокого уровня языковой и речевой компетенции, так и с теми, кто испытывает трудности в следовании нормам устной и письменной речи или в осуществлении эффективного общения в разных сферах.

Практикум состоит из четырех разделов, в которых рассматриваются различные аспекты культуры речи: формы существования языка, соотношение языка и речи, особенности организации эффективной речевой коммуникации, нормы современного русского языка, коммуникативные качества речи, функциональные стили речи, основы ораторского искусства. Особое внимание уделяется научному письменному тексту и языку официальной документации.

Каждый раздел содержит разнообразные по характеру и степени сложности задания, а также материал для самостоятельной работы, предполагающий авторизованное изложение ответов на теоретические вопросы курса и формирующий способность и готовность к самореализации.

Важно, что в процессе выполнения практических заданий формируются умения работы с лингвистическими словарями и справочниками, вырабатывается внимательное отношение к языку, приобретаются навыки самоконтроля и оценки своих знаний.

В учебном издании использовались материалы из популярных сборников по культуре речи, а также задания, составленные авторами на основе типичных речевых ошибок студентов.

Кроме обязательных разделов, в состав практикума входит приложение, в которое включены четыре типа словарей: трудные случаи управления, орфоэпический словарь-минимум, краткий словарь паронимов и краткий толковый словарь. Выбор данных словарей продиктован анализом речи школьников, абитуриентов, студентов и призван помочь преодолению в ней ошибок.

В конце практикума приводится список рекомендуемой литературы, которая поможет углубить и расширить знания по изучаемым темам.

 

 

 


Раздел 1 Язык как средство общения

Язык и речь. Отличие языка и речи. Классификация разновидностей речи

 

Прочитайте фрагмент из книги Д.С. Лихачева «Земля родная». Как автор оценивает роль языка в жизни человека? Что думаете вы по этому поводу?

Самая большая ценность народа – его язык, на котором он пишет, говорит, думает. Думает! < …> Ведь это значит, что вся сознательная жизнь человека проходит через родной ему язык. Эмоции, ощущения только окрашивают то, о чем мы думаем, или подталкивают мысль в каком-то отношении, но мысли наши все формулируются языком.

О русском языке как языке народа писалось много. Это один из совершеннейших языков мира, язык, развивавшийся в течение более тысячелетия, давший в ХIХ в. лучшую в мире литературу и поэзию. Тургенев говорил о русском языке: «…нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу! »

Если бы вы не читали роман, вы бы смогли предположить, что этот диалог происходит в сумасшедшем доме?

Ознакомьтесь со статьей «Язык и речь» из «Энциклопедического словаря юного филолога». О каких отличиях речи от языка в ней говорится? Для кого предназначена эта статья? Какие приемы использовал автор для раскрытия понятий? Насколько удачно они использованы?

Представим себе конвейер. С конвейера все время сходят новые часы, только что собранные. Для этого нужны, во-первых, какие-то части, заранее заготовленные (они делаются не на этом конвейере), и, во-вторых, умелая сборка готовых частей по известным правилам. Правила могут быть где-то записаны, но важнее, что они есть в головах сборщиков. И правила для всех одинаковые: все сборщики собирают часы одного типа.

Некоторые часы (большинство) отвечают стандарту, идут точно, другие будут работать с капризами; встречается, наверное, и брак. Этот конвейер с часами - аналогия речи. Речь - явление конкретное. В какую-то секунду Алексей Семенович Подушкин сказал: «Сейчас буду дрова колоть». Прибор записал звуки этого высказывания. Запись отразила индивидуальный голос Алексея Семеновича (густой бас с хрипотцой); он сказал «сейчас» как [ща]: «Ща буду дрова колоть» (это в живой речи встречается).

Чтобы быть понятым, Алексей Семенович должен все звуки, слова, грамматические конструкции строить по определенным правилам. Он может хорошо владеть правилами, но может и ошибаться (как сборщики на конвейере); он может одни приемы «сборки» предпочитать другим, а некоторые вообще не употреблять.

Речь - это производство конкретных высказываний, которые могут быть во всей своей конкретности записаны магнитофоном (звуковая сторона), вместе с ситуацией запечатлены звуковым стереокино (это даст ключ к значению высказывания). Речь - это конкретные часы (высказывания) на конкретном конвейере (мыслительный и речевой аппарат человека).

А язык? Это те правила, по которым идет сборка, это тот план выбора нужных частей, которые используются как готовые, - они образованы тоже по каким-то правилам до речевого конвейера...

Слово в речи - вот это слово, сейчас (или вчера) сказанное. Слово в языке - это отвлеченный, но действенный образец, который определяет производство слова в речи. Это нечто абстрактное, но проявляющееся в конкретном. «Языком можно владеть и о языке можно думать, но ни видеть, ни осязать язык нельзя. Его нельзя и слышать в прямом значении этого слова». (А. А. Реформатский)

Звуки, интонационные типы, слова, устойчивые выражения есть и в речи, и в языке. А словосочетания и предложения - принадлежат ли языку? Но нельзя же думать, что где-то в нашем сознании есть склад всех возможных предложений и мы, когда говорим, извлекаем их из этого склада. Но надо ли считать, что они целиком только - в речи?.. Нет, это все-таки не так.

Известный юморист Аркадий Бухов писал в 30-е гг. о плохом качестве замко́ в: они ненадежны, их легко можно открыть шпилькой, гвоздиком, булавкой, прутиком, пальцем и пирожным эклер. Наверное, никто до Бухова не употреблял словосочетания: открыть (чем? ) пирожным. Это - факт его речи, речи шутника-балагура. Только речи? Но такое сочетание возможно лишь потому, что есть модель, отвлеченный образец: глагол + существительное в творительном падеже со значением орудия действия. Эта модель — достояние языка. Она «заготовлена» до речи и направляет построение речи. Значит, модели, образцы, схемы словосочетаний и предложений существуют в языке; в речи они наполняются конкретным словесным материалом.

Речь влияет на язык. В речи появляются новшества, вначале - как ошибки, потом некоторые из них (немногие) становятся частыми, проникают в языковую систему и преобразуют ее.

10. Напишите сочетания только со словом язык; только со словом речь; сочетания с обоими словами.

Специальный, общий, сигнальный, культурный, разговорный, научный, смешанный, политический, вульгарный, общепринятый, тайный, непонятный, поэтический, индивидуальный, особый, точный, технический, родственный, национальный, письменный, детский, профессиональный.

11. Сгруппируйте сочетания со словом речь, учитывая их значение.

Речь чужая, стихотворная, диалектная, поэтическая, нейтральная, ораторская, образная, грубая, медленная, авторская, прямая, косвенная, развязная, диалогическая, уважительная, монологическая.

12. Прочитайте пословицы и поговорки со словом речь. Объясните их значение. Подготовьте выступление на любое из выбранных вами изречений.

1) Речи слышали, да дела не видели. 2) Речи, что снег, а дела, что сажа. 3) Речи, что мед, и дела, что полынь. 4) Не о том речь, что некуда лечь, а о том речь, что нечего печь.5) Глупая речь не пословица. 6) Не спеши голову рубить, прикажи наперед речь говорить.

К какому функционально-смысловому типу речи относятся следующие тексты? Докажите, есть ли в них постоянно или одновременно присутствующие признаки чего-либо, сменяющие друг друга действия или события, объяснение причин и следствий событий, явлений, оценки.

1. Домашнее чтение вслух очень сближает. Когда вся семья вместе несколько вечеров подряд читает одну книгу, это невольно влечет за собой обмен мыслями. Если эта книга большая и ее читают долго, она превращается в друга семьи, ее герои оживают и входят в наш дом.

Когда я смотрю на книги, что стоят у нас на полках, я могу их мысленно разделить на несколько отделов: настоящие фолианты, сочинения классиков, современные книги, справочники, словари, учебники и так далее. Но я могу мысленно собрать вместе на особую полку книги, которые мы читали вместе и вслух. Их мы знаем, помним, любим, как никакие другие.

Как же выбрать время, чтобы несколько членов семьи смогли сразу собраться за столом? Не выбрать времени? Находится же оно для того, чтобы вместе смотреть телевизор! Разве мы не просиживаем перед ним иногда часами, даже когда ничего особенного не показывают? Страница книги – это огромный экран, который и не снился самому лучшему телевизору!

Советую вам, прошу вас, уговариваю – попробуйте! Попробуйте читать дома вместе и вслух! Было же что-то такое в совместном домашнем чтении, если о нем с волнением и благодарностью вспоминают люди разных поколений.

Когда книгу читает вслух кто-нибудь из домашних, то, что приходит на ее страницах, отражается на лицах всех, кто собрался за столом. Все чувства усиливаются и обостряются. А тот, кто уже раньше читал эту книгу, читая ее теперь своим близким, испытывает радость, приобщая их к тому, что ему дорого, делясь тем, что принадлежало ему одному и чем он теперь одаривает других.

Словом, попробуйте, и я надеюсь, я уверен: вы не пожалеете об этом.

 

2. - Что сделаю я для людей?! – сильнее грома крикнул Данко.

И вдруг он разорвал руками грудь и вырвал из нее свое сердце и высоко поднял его над головой.

Оно пылало так ярко, как солнце, и ярче солнца, и весь лес замолчал, освещенный этим пламенем великой любви к людям, а тьма разлетелась от света его и там, глубоко в лесу, дрожащая, пала в гнилой зев болота. Люди же, изумленные, стали как камни.

- Идем! – крикнул Данко и бросился вперед на свое место, высоко держа горящее сердце и освещая им путь людям.

Они бросились за ним, очарованные. Тогда лес снова зашумел, удивленно качая вершинами, но его шум был заглушен топотом бегущих людей. Все бежали быстро и смело, увлекаемые чудесным зрелищем горящего сердца. И теперь гибли, но гибли без жалоб и слез. А Данко все был впереди, и сердце его все пылало, пылало!

И вот вдруг лес расступился перед ним, расступился и остался сзади, плотный и немой, а Данко и все те люди сразу окунулись в море солнечного света и чистого воздуха, промытого дождем. Гроза была – там, сзади них, над лесом, а тут сияло солнце, вздыхала степь, блестела трава в брильянтах дождя и золотом сверкала река… Был вечер, и от лучей заката река казалась красной, как та кровь, что била струей из разорванной груди Данко.

 

3. Современное состояние общества характеризуется обострением целого ряда взаимосвязанных ключевых проблем, определяющих его дальнейшее развитие, среди которых экономический, энергетический, экологический кризисы, социальные и национальные конфликты, падение уровня духовности и культуры. Многие ученые видят решение этих проблем в совершенствовании образования. Во всем мире идет активный поиск новых образовательных систем – более демократичных, более гибких, более универсальных как с позиции отдельной личности, так и общества в целом.

Начавшаяся в нашей стране реформа высшего образования предполагает смену образовательной парадигмы и переориентацию установок с узкопрофессиональной подготовки специалистов на комплексное образование, на достижение высокого уровня общей культуры, на развитии интеллекта и личностных познавательных интересов, позволяющих личности адаптироваться к динамике социальных кризисов.

В рамках этой образовательной парадигмы разрабатываются теории, направленные на устранение разрыва между естественно-научным и гуманитарным знанием. Причем спектр этих теорий достаточно широк.

 

22. Классифицируйте тексты по типам речи – текст-повествование, текст-описание, текст-рассуждение. Обоснуйте свое решение. Помните, что типы речи часто смешиваются в реальном тексте (пример: текст-повествование с элементами описания).

1. Саша

… Он явился к мостку, быстрый, поджарый, как молодой конь, худой, высокий с острым кривым носом, охотно веривший фантастическим слухам и мгновенно забывающий о неприятностях и огорчениях… Он был человеком прямодушным, мужественным, способным легко переносить лишения, беспечным. Но как-то уж слишком беспечным, что раздражало даже тех, кто был искренне привязан к нему. Сосредоточенный на факте собственного существования, он, при всей своей редкой общительности, был, в сущности, одинок.

Часто ссорясь с ним, Лев упрекал его в лени, бездеятельности – и ошибался. Саша был деятелен и даже – как это выяснилось с годами - трудолюбив и работоспособен. Но он не умел входить в существо дела, даже если занимался им с захватывающим увлечением.

Человек разнонаправленный, скользящий, он бессознательным упорством готовил себя к трудной жизни, в которой обещающие парадоксальные черты его юности выцвели, выветрились, поредели…

 

2. 12 апреля 1999 года состоялась встреча премьер-министра с послом Великобритании. Обсуждались вопросы взаимовыгодного сотрудничества и развития двусторонних отношений. На пресс-конференции, проведенной после окончания беседы, стороны выразили удовлетворение достигнутыми результатами и прокомментировали подписанные документы. Вечером того же дня посол отбыл на родину.

 

3. …На внутренней стороне вашего левого башмака, как раз там, куда падает свет, видны шесть почти параллельных царапин. Очевидно, кто-то очень небрежно обтирал края подошвы, чтобы удалить засохшую грязь. Отсюда, как видите, я делаю двойной вывод: что вы выходили в дурную погоду и что у вас образчик прескверной лондонской прислуги. А что касается вашей практики… если ко мне в комнату входит джентльмен, пропахший йодоформом, если у него на указательном пальце шишка, указывающая, куда он запрятал свой стетоскоп, нужно быть совершенным глупцом, чтобы не признать в нем действительного представителя врачебного сословия.

 

4. Какая бывает роса на траве.

Когда в солнечное утро пойдешь в лес, то на полях, в траве видны алмазы. Все алмазы эти блестят и переливаются на солнце разными цветами - и желтым, и красным, и синим. Когда подойдешь ближе и разглядишь, что это такое, то увидишь, что это капли росы собрались в треугольных листах травы и блестят на солнце.

Листок этой травы мохнат и пушист, как бархат. И капли катаются по листку и не мочат его.

Когда неосторожно сорвешь листок с росинкой, то капелька скатится, как шарик светлый, и не увидишь, как проскользнет мимо стебля. Бывало, сорвешь такую чашечку, потихоньку поднесешь ко рту и выпьешь росинку, и эта росинка вкуснее всякого напитка кажется.

 

5. Куда девается вода из моря?

Из родников, ключей и болот вода течет в ручьи, из ручьев в речки, из речек в большие реки, а из больших рек течет в моря. С других сторон в моря текут другие реки, и все реки текут в моря с тех пор, как мир сотворен. Куда девается вода из моря? Отчего она не течет через край?

Вода из моря поднимается туманом; туман поднимается выше, и из тумана делаются тучи. Тучи гонит ветром и разносит по земле. Из туч вода падет на землю. С земли стекает в болота и ручьи. Из ручьев течет в реки; из рек в море. Из моря опять вода поднимается в тучи, и тучи разносятся по земле…

Прочитайте следующие фрагменты из комедии Н.В. Гоголя «Ревизор». Какие из них могут служить иллюстрацией диалогической, а какие – монологической речи? В каком отрывке отражено восприятие персонажами речи письменной?

1. ХЛЕСТАКОВ. На, прими это. (Отдает фуражку и тросточку.) А, опять валялся на кровати?

ОСИП. Да зачем же бы мне валяться? Не видал я разве кровати, что ли?

ХЛЕСТАКОВ. Врешь, валялся; видишь, вся склочена.

ОСИП Да на что мне она? Не знаю я разве, что такое кровать? У меня ноги; я и постою. Зачем мне ваша кровать?

 

2. ХЛЕСТАКОВ. (один)

Ужасно как хочется есть! Так немножко прошелся, думал пройдет ли аппетит, - нет, черт возьми, не проходит. Да, если б в Пензе я не покутил, стало бы денег доехать домой. Пехотный капитан сильно поддел меня: штосы удивительно, бестия, срезывает. Всего каких-нибудь четверть часа посидел – все обобрал. А при всем при этом страх хотелось бы с ним еще раз сразиться. Случай только не привел. Какой скверный городишко! В овошенных лавках ничего не дают в долг. Это же просто подло.

 

3. АННА АНДРЕЕВНА. Что тут пишет он мне в записке? (Читает) «Спешу тебя уведомить, душенька, что состояние мое было весьма печальное, но, уповая на милосердие Божие, за два соленых огурца особенно и полпорции икры рубль двадцать пять копеек…» (Останавливается) Я ничего не понимаю: к чему же тут соленые огурцы и икра?

ДОБЧИНСКИЙ. А, это Антон Антонович писали на черновой бумаге по скорости: там какой-то счет был написан.

АННА АНДРЕЕВНА. А, да точно. (Продолжает читать) «Но, уповая на милосердие Божие, кажется, все будет к хорошему концу. Приготовь поскорее комнату для важного гостя, ту, что выклеена желтыми бумажками; к обеду прибавлять не трудись, потому что закусим в богоугодном заведении у Артемия Филипповича, а вина вели побольше…»

Задания для самостоятельной работы

Искусство общения совершенствуется во многом за счет рефлексии, самоанализа. Прочитайте, как это, по мнению психологов, происходит, и подумайте, какие умения, связанные с рефлексией, необходимо совершенствовать лично вам.

Человек не только делает что-то, но и осознает, что он делает. Человек не только думает о чем-то, но и сознательно контролирует процесс своего размышления. Человек не только понимает что-то, но и понимает, что он это понимает. Таким образом, рефлексия позволяет личности выйти из полной поглощенности непосредственной деятельностью для выработки соответствующего отношения к ней, для занятия позиции над ней, чтобы с высоты этой позиции осознать свою деятельность, критически ее проанализировать и конструктивно усовершенствовать.

Вообще говоря, рефлексивное отношение личности к самой себе (авторефлексия) не является процессом, замкнутым в каком-то индивидуальном пространстве самосознания. Напротив, способность человека рефлексивно отнестись к себе есть результат.

В современной науке понятие рефлексии употребляется в двух основных значениях.

Во-первых, рефлексия соотносится с самосознанием личности. Рефлексия - «принцип человеческого мышления, направляющий его на осмысление и осознание собственных форм и предпосылок; предметное рассмотрение самого знания, критический анализ его содержания и методов познания; деятельность самопознания, раскрывающая внутреннее строение и специфику духовного мира человека» (Философский энциклопедический словарь)

Во-вторых, рефлексия понимается как процесс отражения одним человеком внутреннего мира другого человека. Рефлексия - сознание действующим индивидом того, как он воспринимается партнерами по общению. Рефлексия - не просто знание и понимание другого, но знание того, как другой понимает «рефлектирующего» индивида. Рефлексия - своеобразный удвоенный процесс зеркального отражения индивидами друг друга, взаимоотражение, содержанием которого является субъективное воспроизведение внутреннего мира партнера по взаимодействию, причем в этом внутреннем мире, в свою очередь, отражается интериоризация личностью социальных отношений между людьми. Лишь на основе взаимодействия с другими, когда индивид старается понять мысли и действия другого и когда он оценивает себя глазами этого другого, он оказывается способным рефлексивно отнестись и к самому себе. Иными словами, индивидуальная рефлексия основана на процессах взаимоотражения: не просто на моем понимании внутреннего мира другого, но и на постижении того, как этот другой понимает меня. (Ю. Н. Кулюткин, Г. С. Сухобская)

Кого из членов вашей семьи вы лишь информировали о предстоящей поездке на практику, у кого спрашивали разрешения или совета, кого успокаивали и т. д.? Одинаковы ли были ваши аргументы в разговоре с собеседниками?

Информационное общениевсегда связано с целью обмена информацией или ее получения. В ходе такого общения сообщается или выслушивается (читается) что-то новое для данного адресата. Фатическое общениенацелено не на передачу или прием информации, а на установление и поддержание речевого контакта с собеседником, на регулирование взаимоотношений, на удовлетворение потребности в общении: говорить, чтобы высказаться и встретить понимание — вот основная цель такого общения.

 

Речь не ограничивается только языковыми средствами. В состав речевых средств входят также те, что относятся к неязыковым (несловесным или невербальным): голос, интонация, жесты, мимика, поза, положение в пространстве и т.п.

Покажите, что в речь не могут не входить несловесные средства общения. Приведите примеры взаимодействия словесных и несловесных средств общения.

12. Какие чувства выражают: 1) поднятые брови, широко раскрытые глаза, опущенные вниз кончики губ, приоткрытый рот; 2) нахмуренные брови, изогнутые на лбу морщины, прищуренные глаза, сомкнутые губы, сжатые зубы; 3) сведенные к переносице брови, потухшие глаза, слегка опущенные уголки губ; 4) сияющие глаза, приподнятые уголки губ, широкая улыбка.

В художественной литературе мастера слова, изображая героев, передавая их разговоры, беседы, споры, описывают и жесты, которыми сопровождается речь. Жест героя - немаловажная деталь в его характеристике.

Определите, к какому виду жестов (ритмический, указательный, эмоциональный, изобразительный, символический) относится каждый жест, описанный И.С. Тургеневым в романе «Новь»:

1. - И откуда взялся черномазый, паскудный, нудный, усы как у таракана... - тут Пуфка показала своими толстыми короткими пальцами, какие у него усы.

2. Соломин повел сперва одним плечом - потом другим; у него была такая повадка, когда он не тотчас решался отвечать.

- Без сомнения, - промолвил он, наконец, - вы, господин Паклин, обиды никому причинить не можете — и не желаете; и к господину Голушкину почему же нам не пойти? Мы, я полагаю, там с таким же удовольствием проведем время, как и у ваших родственников; да и с такой же пользой.

Паклин погрозил ему пальцем.

- О! Да и вы, я вижу, злой!

3. - За наше... наше предприятие! - воскликнул Голушкин, мигая при этом глазами и указывая головою на слугу, как бы давая знать, что в присутствии чужого надо быть осторожным!

4. - Я вот к нему, - он указал на Маркелова, который стоял неподвижно, скрестив руки на груди.

5. - Ах, если б кто-нибудь мог почувствовать, до какой степени я несчастлив! - Маркелов ударил себя кулаком в грудь, и в ней словно что застонало. - Нежданов! Будь великодушен! Дай мне руку... Не откажись простить меня!

Нежданов протянул ему руку - нерешительно, но протянул. Маркелов стиснул ее так, что тот чуть не вскрикнул.

6. - Ведь если взвешивать наперед все последствия, - наверное между ними будут какие-либо дурные. Например, когда наши предшественники устроили освобождение крестьян - что ж? могли они предвидеть, что одним из последствий этого освобождения будет появление целого класса помещиков-ростовщиков, которые продают мужику четверть прелой ржи за шесть рублей, а получают с него (тут Маркелов пригнул один палец): во-первых, работу на все шесть рублей, да сверх того (Маркелов пригнул другой палец) - целую четверть хорошей ржи - да еще (Маркелов пригнул третий) с прибавком! то есть высасывают последнюю кровь из мужика!

7. - Да, я решился! - повторил он, с размаху ударив по колену своим волосатым, смуглым кулаком, - я ведь упрямый... Я недаром наполовину малоросс.

- Ну, так чем же вы решили? - Нежданов пожал плечами.

- Да я тебе сказал уже, что пока - ничем, надо будет еще подождать.

8. - Гм! - произнес Сипягин. - Это ты про студентика?

- Про господина студента.

- Гм! Разве у него тут (он повертел рукой около лба) - что-нибудь завелось? А?

9. Лишь только Соломин переступил порог, Сипягин, на которого он едва не наткнулся, протянул ему обе руки и, любезно оскалясь и пошатывая головою, радушно приговаривая - «вот как мило... с вашей стороны... как я вам благодарен» - подвел его к Валентине Михайловне.

Скажите, как вы считаете, есть ли зависимость между характером человека, его воспитанием, положением в обществе, настроением и теми формулами приветствий, которые он использует? Аргументируйте свой ответ.

Прочтите реплики Цветочницы и профессора Хиггинса пьесы Б. Шоу «Пигмалион». Что именно в ее речи производит такое сильное впечатление на специалиста по фонетике? Какое представление о культуре речи Цветочницы и ее облике создается у вас?

ЦВЕТОЧНИЦА: Ты что, очумел, Фредди? Не видишь, куда прешь!.. А еще называется образованный! Все мои фиялочки перемял. - Ага, так это ваш сынок? Хороша мамаша! Воспитала бы сына как положено, так он бы побоялся цветы у бедной девушки изгадить, а потом смыться и денег не заплатить. Вот вы теперь и гоните монету! - А чего мне вас обманывать? Ну, Фредди, Чарли - не все одно? Надо же из вежливости как-то назвать человека. - Раз опять припустил (дождь), значит, конец видать. Не огорчайтесь, кэптен, купите лучше букетик у бедной девушки... Нет у него таких правов, чтобы лезть в чужие дела. Чего он ко мне пристал?... Нет у него таких правов, чтобы забрать мой патент. Мне нужен патент, как и всякой леди... бедная ты девушка! И так тебе жизни нет, а тут еще каждый цепляется да надсмехается.... Я имею право тут сидеть, как и вы.

XИГГИНС: Женщина, издающая такие убогие и омерзительные звуки, не имеет права сидеть где бы то ни было. Она вообще не имеет права жить. Не забывайте, что вы человеческое существо, наделенное душой и божественным даром членораздельной речи. Ваш родной язык - язык Шекспира, Мильтона и Библии. А вы тут сидите и квакаете, как простуженная лягушка.

Культура речи – это комплекс умений, связанных с речевой деятельностью. Следовательно, оценивать культуру речи также нужно в комплексе. Оцените культуру речи 2–3 людей, с которыми вы знакомы. Каким комплексом критериев вы при этом будете пользоваться?

Контрольный тест

1. В каком ряду во всех словах сочетание ЧН произносится как [шн]?

1) (пространство) конечно, брачный, коричневый

2) Ильинична, скворечник, очечник

3) сердечный (друг), конечно, табачный

4) полуночник, булочная, отличник

Прочитайте следующие фрагменты из рассказа М. Зощенко «Обезьяний язык» (1925). Что вы можете сказать об уместности использования в этом тексте иноязычной лексики? Значения каких иностранных слов вам известны? Используются ли они сейчас? Объясните значения этих слов.

Обезьяний язык

Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный. Главная причина в том, что иностранных слов в нем до черта. Ну, взять французскую речь. Все хорошо и понятно. Кескесе, мерси, комси - все, обратите ваше внимание, чисто французские, натуральные, понятные слова.

А нуте-ка, сунься теперь с русской фразой - беда. Вся речь пересыпана словами с иностранным, туманным значением. <...>.

Я вот на днях слышал разговор. На собрании было. <...>.

Мой сосед, не старый еще мужчина, с бородой, наклонился к своему соседу слева и вежливо спросил:

- А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?

- Пленарное, - небрежно ответил сосед.

- Ишь ты, - удивился первый, - тот-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное.

- Да уж будьте покойны, - строго ответил второй. - Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался - только держись.

- Да ну? - спросил сосед. - Неужели и кворум подобрался?

- Ей-богу, - сказал второй.

- И что же он, кворум-то этот?

- Да ничего, - ответил сосед, несколько растерявшись. - Подобрался, и все тут.

- Скажи на милость, - с огорчением покачал головой первый сосед. - С чего бы это он, а?

Второй сосед развел руками и строго посмотрел на собеседника, потом добавил с мягкой улыбкой:

- Вот вы, товарищ, небось не одобряете эти пленарные заседания… А мне как-то они ближе. Все как-то, знаете ли, выходит в них минимально по существу дня… Хотя я, прямо скажу, последнее время отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее.

- Не всегда это, - возразил первый. – Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да – индустрия конкретно.

- Конкретно фактически, - строго поправил второй.

- Пожалуй, - согласился собеседник. – Это я тоже допущаю. Конкретно фактически. Хотя как когда…

- Всегда, - коротко отрезал второй. - Всегда, уважаемый товарищ. Особенно если после речей подсекция заварится минимально. Дискуссии и крику тогда не оберешься...

На трибуну взошел человек и махнул рукой. Все смолкло. Только соседи мои, несколько разгоряченные спором, не сразу замолчали. Первый сосед никак не мог помириться с тем, что подсекция заваривается минимально. Ему казалось, что подсекция заваривается несколько иначе.

На соседей моих зашикали. Соседи пожали плечами и смолкли. Потом первый сосед наклонился ко второму и тихо спросил:

- Это кто ж там такой вышедши?

- Это? Да это президиум вышедши. Очень острый мужчина. И оратор первейший. Завсегда остро говорит по существу дня.

Оратор простер руку вперед и начал речь.

И когда он произносил надменные слова с иностранным, туманным значением, соседи мои сурово кивали головами. Причем второй сосед строго поглядывал на первого, желая показать, что он все же был прав в только что законченном споре.

Трудно, товарищи, говорить по-русски!

 

11. В 20-е годы XX века известный деятель отечественной культуры С. Волконский писал: «Влияние иностранного слова несомненно расслабляюще, когда говорящий не сознает под ним корней. Как всякое полузнание, оно хуже незнания, все равно как полуистина есть уже заблуждение...

Хочу дать небольшой список «дефективных» выражений и к ним соответствующих «коррективов»:


Поделиться:



Популярное:

  1. I. Выберите правильную форму глагола, согласующуюся с подлежащим. Запишите составленные предложения, переведите их на русский язык.
  2. I. КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
  3. I. Классификация установок, по Узнадзе.
  4. I. Переведите предложения на русский язык.
  5. I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола сказуемого (см. образец). Переведите предложения на русский язык.
  6. I. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык. Определите в каждом из них видо - временную форму и залог глагола-сказуемого.
  7. I. Произношение в английском языке
  8. I. РАЗВИТИИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ЯЗЫКА У ДЕТЕЙ С ОБЩИМ НЕДОРАЗВИТИЕМ РЕЧИ
  9. I.4. Элементы и уровни киноязыка
  10. II КЛАССИФИКАЦИЯ И МАРКИРОВКА ЧУГУНОВ
  11. II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2).
  12. III Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения и переведите их на русский язык.


Последнее изменение этой страницы: 2017-03-11; Просмотров: 1431; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.114 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь