Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Пословицы и поговорки. Отличие пословиц от поговорок. Способы создания образности. Средства звукописи.



Пословица — малый нелирический жанр устного творчества; вошедшая в речевой оборот форма изре­чения, укладывающаяся в одно граммати­чески и логически законченное предло­жение, нередко ритмизованное и подкреп­ленное рифмой. Ей свойственны предель­ные краткость и простота. Несмотря на это она отличается большой содержа­тельностью, представляет собой четкое суждение, ясное выражение определенной мысли, обобщение, вывод из жизненных 57 наблюдений и социально-исторического опыта народа: «Мир да лад — большой клад», «Что посеешь, то и пожнешь». Форма пословицы отточена, отшлифована. Выражение мысли в ней, как правило, необычно, своеобразно: «Горьким лечат, а сладким кале­чат», «Человек без родины, что соловей без песни».

По сравнению с другими жанрами фольклора пословица обла­дает рядом особых качеств.

Свод пословиц значительно шире, нежели любой другой жанр, охватывает самые разнообразные стороны действительности, в то время как другие жанры имеют определенный предмет изобра­жения: былины и исторические песни касаются прошлого, истории народа; любовные и семейные песни — личных отношений людей и т. д. Даже сказки, хотя они включают в себя несколько жанровых разновидностей (сказки о животных, волшебные и социально- бытовые), значительно более ограничены тематически, чем по­словицы.

Пословицы рождаются и бытуют в живой разговорной народной речи. В них отмечается связь с живой речью: «Красна речь посло­вицей», «Пословица да присказка беседу красят», «Без углов дом не строится, без пословицы речь не молвится».

Пословица, будучи одним из жанров фольклора, обладает всеми его основными признаками, которые, однако, проявляются в ней особым образом. От былины, сказки, песни пословицу отличает не только малый размер. В пословицах ярче выражена коллектив­ность творчества, они употребляются в речи большим числом людей, а былины, сказки и даже песни исполняются гораздо меньшим кругом лиц.

Общее качество фольклора—традиционность — также по-иному Сражается в пословицах. Они более устойчивы в своем тексте, менее других жанров варьируются, хотя, конечно, под­чиняются общему закону связи народного творчества с жизнью, изменяются, но их изменения весьма ограничены. Народ хорошо °сознает древность и традиционность пословиц: «Старая посло­вица век не сломится». Основой устойчивости пословиц слу­жат свойственные им верность жизненных наблюдений, важность выраженных в них мыслей; поэтому народ ценит и бережет их. Немаловажной причиной устойчивости пословиц является вырази­тельность и строгость их формы, благодаря чему они легко запо­минаются. Устойчивость пословиц подтверждается тем, что их тексты в огромном большинстве случаев зарегистрированы без Всяких изменений в сборниках XVII, XVIII, XIX и XX вв.

Своеобразной особенностью пословиц служит совмещение в Чих общего и конкретного, точнее: в конкретной форме переда­ется общие черты и признаки явлений природы, общественной Нотзни и личных отношений людей. Пословицам свойственны Определенные формы обобщения. Это прежде всего суждения Общего характера: «Жизнь прожить —не поле перейти»; употреб­ление отвлеченных понятий, имеющих широкое значение: «Тер­пение и труд все перетрут»; использование обобщающих место­имений «всякий», «каждый», «кто»: «Всяк молодец на свой образец», «Каждому овощу свое время», «Кто в деле, тот и в ответе», < < Кто в правде тверд, того не обманет и черт»; наконец, определение Особенностей социальных групп: «Барин за барина, мужик за Мужика». Есть и особый прием обобщения — введение личных Пмен. Они употребляются порой с обобщающим местоимением: ЧВсяк Еремей про себя разумей», «У всякого Филатки свои ухватки».

Благодаря конкретному выражению общего пословица может Применяться ко многим однотипным явлениям. Такой способ Обобщения дает основу для употребления пословиц в переносном Значении. Иносказательность пословиц — характерная их особен­ность. В пословицах прямое значение совмещается с переносным: «Пусти козла в огород, он всю капусту обдерет».

Переносный смысл пословицы могли приобретать в силу рас­ширения их значений. Это происходило иногда потому, что они Утрачивали прямое значение, так как исчезало из жизни явление, отмеченное в пословице. Так, исследователи полагают, что посло­вица «Мели Емеля, твоя неделя», которая сейчас употребляется Только в переносном значении, возникла в давние времена, когда Зерно мололи на ручных мельницах; это был тяжелый труд и его выполняли поочередно: каждую неделю назначался тот или иной Член семьи, которого затем сменял другой.

Однако надо сказать, что способность пословиц к иносказа­тельности в литературе о пословицах явно преувеличивается. Преувеличение состоит в том, что многие фольклористы считают возможным использовать в таком смысле любую пословицу. Но это не так. Можно привести немало пословиц, которые нельзя употребить в переносном смысле, например: «Друзья познаются в беде» (эта пословица говорит только о близких товарищах), «Коса — девичья краса», «Правда дороже золота».

Переносное значение возникает в пословице тогда, когда в ней

используются языковые выразительные средства, имеющие в основе сравнение или связь явлений по смежности, как, например, метафора в пословице: «Нет дыму без огня».

Собирание пословиц. Собирание пословиц началось давно, но рукописные их сборники дошли до нас лишь от XVII в. Первый такой сборник — «Повести, или пословицы всенароднейшие по алфавиту». В него входит около двух тысяч восьмисот текстов из более ранних сборников. Петр I читал рукописные сборники пословиц в начале XVIII в. С середины XVIII в. пословицы стали публиковаться в журналах, а затем появились и печатные сборники.

Н. Курганов в 1769 г. выпустил книгу «Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие», где поместил около тысячи пословиц. В 1770 г. вышло «Собрание 4291 древних россий­ских пословиц», которое, по предположениям Исследователей, было составлено профессором Московского университета А. А. Барсо­вым. В него вошли, кроме пословиц, прибаутки и присказки.

С начала XIX в. интерес к пословицам возрос. Виднейший филолог А. X. Востоков составил сборник пословиц и поговорок, который сохранился до нашего времени, но в свое время опу­бликован не был. В 1822 г. Д. КняжеЬич издал «Полное собрание русских пословиц и поговорок», в которое вошло около пяти тысяч произведений этого жанра.

Собиранием пословиц много занимался профессор Московского 59 университета И. М. Снегирев. Он выпустил два сборника: «Русские народные пословицы и притчи» (1848) и «Новый сборник русских пословиц и притчей» (1857). Ф. И. Буслаев в «Архиве историко­юридических сведений, относящихся до России» (1854) поместил «Русские пословицы и поговорки». Эти ценные издания имели, однако, ряд недостатков: соединение произведений разного типа (пословиц, поговорок, примет, прибауток и пр.), отсутствие очень важных в общественном отношении образцов, особенно сатири­ческих.

Большим событием в науке был сборник В. И. Даля «Пословицы русского народа» (1861—1862), который затем переиздавался много раз (последнее издание 1957 года вышло с предисловием М. А. Шолохова).

На основе далевского сборника позднее составлялись попу­лярные сборники пословиц и поговорок. Публиковались и сбор­ники специальной тематики: земледельческой, юридической.

И. И. Иллюстров в 1904 г. издал в Киеве книгу «Жизнь русского народа в его пословицах и поговорках». В ней приведен богатый материал, достаточно объективно освещающий воззрения народа, дана подробная библиография..

Из старых, дореволюционных изданий пословиц особенную ценность имеет книга «Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и пр. XVII—XIX столетий. Собрал и подготовил к печати Павел Симони» (вып. 1, 1899).

Советские фольклористы издали ряд ценных сборников пословиц. Одни из них представляют собой своеобразные анто­логии, в которые включены пословицы из известных классических собраний XVIII—XIX вв., другие, кроме печатных, используют и

Глава VI. Поговорки

Определение жанра. Поговорки тесно примыкают к пословицам. Как и посло­вицы, поговорки относятся к малым жанрам фольклора. В большинстве слу­чаев они даже еще более кратки, чем пословицы. Как и пословицы, поговорки не специально исполняются (не поются и не рассказываются), а употребляются в живой разговорной речи кстати, к случаю.

Вместе с- тем поговорки существенно отличаются от пословиц и по характеру содержания, и по форме, и по выполняе­мым в речи функциям.

Как уже отмечалось, в пословицах выражаются обобщения и заключения по самым разнообразным жизненным явлениям («Правда светлее солнца», «Каково сеется, таково и веется», «Ученье —свет, а неученье —тьма»). В пословицах выражается народная мудрость. Их заключения и выводы имеют силу непи­саного закона. Об этом говорят сами пословицы: «На пословицы ни суда нет, ни расправы», «От пословицы не уйдешь». По наблю­дению Н. А. Добролюбова, «пословицей оканчивается иногда важный спор, решается недоумение...» [5, 3].

Отмеченные качества и признаки пословиц поговоркам не присущи. Поговорки имеют свои специфические жанровые при­знаки. По определению В. И. Даля, «поговорка — окольное выра­жение, переносная речь, простое иносказание, обиняк, способ выражения, но без притчи, без суждения, заключения, приме­нения...» [1, 20]. Отличие поговорок от пословиц хорошо видно из следующих примеров. «ЧудасалГрёшете» —" поговорка, а «Чудеса: в решете дыр много, а вылезтй~" некУ1Ш—пословица. «Волк в овечьей шкуре» —поговорка, а «Знать волка и^в" овечьей шкуре»— пословица. А. А. Потебня, приведя поговорку «Тянет лямку», далее - пишет: «Если же сказать: «Тяну лямку, пока не выроют ямку», т. е. что вся жизнь проходит как у бурлака, в тяжелой работе до гроба, —это будет пословица образная» [6, 109].

Если роль пословицы выражается в том, что она в речи делает определенные выводы и обобщения, то назначение поговорки в том, чтобы украсить эту речь, сделать ее образной. По своей структуре поговорка проще пословицы. В этой связи М. А. Рыбникова пи­сала: «Пословица —это словесный организм; поговорка —это «за- гптп r if и~вьтт> аз ите ль но7Г1*ёчйГ7~П о г бвб р ка дает оЬраз: окольным путем в переносной форме характеризует явление...» [7, 519].

Если содержание пословиц имеет всеобщий и универсальный характер, то поговорки употребляются только в связи с определен­ными лицами и их поступками, имеют совершенно конкретное содержание. По определению А. А. Потебни, поговорка—это «иносказательный образ» «отдельно взятого лица, качества, дейст­вия» [6, 108], П. А. Добролюбов в статье «О некоторых местных пословицах и поговорках Нижегородской губернии» о пословице исторического содержания «Новгород Нижний—сосед Москвы ближней» пишет: «Не нужно объяснений этой пословице: стоит только вспомнить о незабвенном Минине и о 1612 годе, чтобы понять истинный смысл ее» [5, 4]. Справедливо назвав поговоркой выражение «Бородка нижегородка, а ус макарьевский», Добролю­бов разъясняет, что этой поговоркой «означается какая-нибудь несообразность или разнохарактерность — в одежде, поступи, в речах и действиях» [5, 4—5].

В зависимости от того, к какому конкретному лицу или действию в речи относится поговорка, изменяется и предложение, в котором она приводится. Так, поговорка «Задним умом догадлив» может 79 входить в предложения «Иван задним умом догадлив», «Петр задним умом догадлив» и т. д. В силу сказанного поговорка, в отличие от пословицы, в речи не составляет и не может составлять цельного, законченного предложения, а является только его (пусть самой значительной) частью.

V Собирание и изучение поговорок. Собирание и изучение пого­ворок шло одновременно с собиранием и изучением пословиц, что подробно рассмотрено в предыдущей главе. И здесь мы отметим лишь наиболее существенные, моменты.

Из дореволюционных изданий наибольшее количество погово­рок включали в себя известный сборник В. И. Даля «Пословицы русского народа» (1861—1862) и публикация П. К. Симони «Старин­ные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и проч. XVII—XIX столетий» (1899).

Из изданий советского времени наиболее ценные публикации поговорок содержат книга «Пословицы, поговорки, загадки в руко­писных сборниках XVIII—XX веков» (ред. Б. Н. Путилов; 1961) и сборник М. А. Рыбниковой «Русские пословицы и поговорки» (1961).

Научный подход к поговоркам, как и к пословицам, впервые проявился в статьях И. М. Снегирева, опубликованных в 20—30-е годы XIX в. В работах В. И. Даля и А. А. Потебни дается краткое, но глубокое определение жанровой специфики поговорок, устанавливается их взаимосвязь с пословицами. В конце XIX — начале XX в. изучается синтаксис и метрическая структура пого­ворок (П. П. Глаголевский, И/И. Вознесенский).

Поговорки продолжают изучаться и в советское время.

Наибольший интерес представляет статья М. А. Рыбниковой «Русская поговорка» [7], в которой раскрывается жанровое свое­образие содержания и формы поговорок. По верному определению Рыбниковой, главное назначение поговорок (в отличие от пословйц) выражается в том, что они служат образно-эмоциональной харак­теристике человека и его действий. Изучению жанровой специ­фики поговорок (в сопоставлении с пословицами) посвящены также работы В.'П. Аникина [8], Г. С. Гаврина [9], А. Н. Кожина [11], JI. А. Морозовой [13] и других исследователей.

Большим недостатком фольклорных сборников, а также многих исследований является то, что в них пословицы и поговорки публикуются и рассматриваются недифференцированно, что не дает возможности четко определять их жанровое своеобразие. В дальнейшем мы. остановимся именно на жанровой специфике содержания и художественной формы поговорок.

Содержание поговорок. Подавляющее большинство поговорок представляет собой образно-эмоциональную хар а гг ерисх& к-у -л ю - д ёй.ЧТритает-этапсщгайеристйка очень многогранна^и в речевом контексте она всегда конкретизирована и индивидуализирована. По заключению пословицы, в народной речи «На всякого Егорку есть поговорка».

Художественные функции поговорок довольно многообразны. Прежде всего посредством поговорок создаются яркие внешние портреты людей. Портретные характеристики могут быть как положительными, так и отрицательными. Примеры положительных портретов: «Красна, как маков цвет», «Кругла, бела, как мытая репка», «Сидит, словно павушка плывет». Отрицательные портреты: «Говорит, что родит», «Ухмыляется, что кобыла, на овес глядя», «Оборотист, как корова на льду».

Однако поговорки рисуют не только внешние черты людей, но и образно говорят о его внутреннем душевном состоянии. Так, о че­ловеке, находящемся в радостном настроении, поговорка говорит: «Ходит именинником», «Козлом прыгает», у него «Сердце петухом запело». О человеке, испытывающем глубокое переживание, страх, раздражение и т. п., поговорка говорит в таких образных выраже­ниях: «Дошел до белого коления», «Волосы на себе рвет», «На стенку лезет» и т. п.

Поговорки образно передают те или иные качества человека, особенности его характера. О человеке простом, открытом: «Душа нараспашку». Наоборот, о человеке скрытном и лицемерном: «На лице медок, а на сердце ледок». О человеке душевном, мягком: «Мягок, как воск». И наоборот, о человеке черством и бездушном: «Не душа, а только ручка от ковша». Об умном: «В голове ума па­лата»; о глупом: «В голове реденько засеяно»; о несговорчивом: «Ты ему слово, а он тебе десять»; о непостоянном; «Семь пятниц на неделе» и т. д.

В поговорках образно характеризуются различные действия людей: «Уехал верхом на палочке» (т. е. ушел пешком); «Едет, как горшки везет» (очень медленно); «Сваха ходит собачьей тро­пой» (тайно).

Поговорки дают эмоциональную оценку различным действиям и поступкам людей: «Не в бровь, а прямо в глаз» ( о метком выска­зывании); «Переливать из пустого в порожнее» (о пустых разго­ворах); «Метил в ворону, а попал в корову» ( о неумелом), «Читает книгу, а видит фигу» (о непонятливом) и т. д.

В поговорках мы находим социальную характеристику пред­ставителей различных классов и сословий. Народ говорит о богатом человеке: «У него денег куры не клюют»; о деревенском кулаке: «Мужик богатый, что бык рогатый»; о народных разорителях — начальстве и духовенстве: «Выбуют из сапог в лапти». Правдивую образную характеристику получила в поговорках бедная жизнь крестьян: «Гол, как осиновый кол», «Ни забора, ни подворотенки», «В семи дворах один топор» и т. п.

Художественная форма поговорок. В языковом отношении по­говорки относятся к фразеологизмам (устойчивым, несвободным сочетаниям слов). Некоторые поговорки являются идиомами, т. е. выражениями, не переводимыми на иностранные языки. Например: «Сыр бор разгорелся», «Попасть пальцем в небо», «Кота в мешке покупать», «Делать спустя рукава».

Однако следует заметить, что не все фразеологизмы и идиомы являются поговорками. Поговорками можно считать только такие фразеологизмы (и их разновидности — идиомы), которые построены на иносказательной образности и выполняют в речи отмеченные нами выше художественно-эстетические функции.

Главное назначение поговорок в том, чтобы разговорной речи придавать красочность, образность. По народным понятиям, «без прибаски и слово не баско», т. е. не хорошо, не красиво. Поговорки также способствуют усилению эмоциональной выразительности. Они, по определению М. А. Рыбниковой, «наполняют наш язык «узелками образов», чрезвычайно живых и эмоциональных, по­могающих говорящему ярко оценивать различные явления» [7].

В поговорках очень широко используются образные средства живого разговорного языка: сравнения («Гол, как сокол, а остер как бритва», «Пристало, как седло корове», «Мечется, как угоре­лый», «Вертится, как белка в колесе»); метафоры («Подливать масла в огонь», «Камень от сердца отвалился», «Убить двух зайцев», «Остаться у разбитого корыта»), гиперболы («В трех соснах за­блудился», «Из блохи голенище кроит», «Без ножа зарезал, без ’топора зарубил»),

М. А. Рыбникова писала: «Пбговорка категорична и чаще всего гиперболична по своему смыслу. Про здорового человека она скажет:

Кровь с молоком.

Как из орешка ядрышко.

Как маков цвет.

Про больного:

Краше' в гроб кладут.

Согнулся в три погибели.

Ходит — костями гремит.

В чем душа держится.

Предложения, в состав которых входят поговорки, нередко имеют определенную ритмическую организацию. Наиболее часто они представляют собой двухударный тонический стих. Например, «Надулся, как индюк», «Из. огня, да в полымя», «Не мытьем, так катаньем», «Бочка меду, ложка дегтю».

Большинство поговорок не имеет рифм. Однако в некоторых из них можно наблюдать рифмовку: «Весь тут, гол, как пуп», «Ни то, ни се», «Ни туда, ни сюда», «Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса».

Связь поговорок с другими жанрами. Самая тесная связь у по­говорки с пословицами: «... стоит прибавить лишь одно словечко или сделать перестановку, и из поговорки вышла пословица», — замечает В. И. Даль. Эту мысль он разъясняет такими примерами: «Он сваливает с больной головы на здоровую», «Он чужими руками жар загребает» — поговорки. А «Чужими руками жар загребать легко», «Сваливать с больной головы на здоровую — не накладно» — пословицы [1, 20].

Поговорки, являясь образными выражениями живой разговор­ной речи, нередко входят в сказки.

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-17; Просмотров: 4129; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.029 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь