Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
ОБ ИСКУССТВЕ СЛОВА И ФИЛОЛОГИИ
ЛИХАЧЁВ Дмитрий Сергеевич (15 (28) ноября 1906 г., Санкт-Петербург – 30 октября 1999 г., там же) – российский ученый-литературовед и общественный деятель, академик РАН, Герой Социалистического Труда (1986). В 1928 – 1932 гг. был репрессирован, узник Соловецких лагерей. Фундаментальные исследования «Слова о полку Игореве», литературы и культуры Древней Руси, проблем текстологии. Книги «Поэтика древнерусской литературы» (3 издание, 1979). Эссе «Заметки о русском» (1981). Работы о русской культуре и наследовании ее традиций (сборник «Прошлое – будущему», 1985). Председатель правления Российского международного фонда культуры (1991 –1993; председатель правления Советского фонда культуры в 1986 – 1991). Государственная премия СССР (1952, 1969), Государственная премия Российской Федерации (1993). Искусство слова – самое сложное, требующее от человека наибольшей внутренней культуры, филологических знаний и филологического опыта. Объяснить, что такое филология, нельзя простым определением или коротким описанием. Перевести это греческое по происхождению слово можно так – «любовь к слову». Но в действительности филология – шире. В разное время под филологией понимались разные области культуры: именно культуры, а не только науки. Поэтому ответ на вопрос о том, что такое филология, может быть дан только путем детального, кропотливого исторического исследования этого понятия, начиная с эпохи Ренессанса по крайней мере, когда филология заняла очень существенное место в культуре гуманистов (возникла она значительно раньше). Сейчас время от времени вопрос о необходимости «возвращения к филологии» поднимается вновь и вновь. Существует представление о том, что науки, развиваясь, дифференцируются. Кажется поэтому, что разделение филологии на ряд наук, из которых главнейшие лингвистика и литературоведение, – дело неизбежное и, в сущности, хорошее. Это глубокое заблуждение. Количество наук действительно возрастает, но появление новых идет не только за счет их дифференциации и «специализации», но и за счет возникновения связующих дисциплин. Сливаются физика и химия, образуя ряд промежуточных дисциплин, с соседними и несоседними науками вступает в связь математика, происходит «математизация» многих наук. И замечательно: продвижение наших знаний о мире происходит именно в промежутках между «традиционными» науками. Роль филологии именно связующая, а поэтому и особенно важная. Она связывает историческое источниковедение с языкознанием и литературоведением. Она придает широкий аспект изучению истории текста. Она соединяет литературоведение и языкознание в области изучения стиля произведения – наиболее сложной области литературоведения. По самой своей сути филология антиформалистична, ибо учит правильно понимать с м ы с л текста, будь то исторический источник или художественный памятник. Она требует глубоких знаний не только по истории языков, но и знание реалий той или иной эпохи, эстетических представлений своего времени, истории идей и т.п. Дело в том, что литература – это не только искусство слова, это искусство преодоления слова, приобретения словом особой «легкости» от того, в какие сочетания входят слова. Над всеми смыслами отдельных слов в тексте, над текстом витает еще некий сверхсмысл, который и превращает текст из простой знаковой системы в систему художественную. Сочетания слов, а только они рождают в тексте ассоциации, выявляют в слове необходимые оттенки смысла, создают эмоциональность текста. Подобно тому как в танце преодолевается тяжесть человеческого тела, в живописи преодолевается однозначность цвета благодаря сочетаниям цветов, в скульптуре преодолеваются обычные словарные значения слова. Слово в словосочетаниях приобретает такие оттенки, которых не найдешь в самых лучших исторических словарях русского языка. Поэзия и хорошая проза ассоциативны по своей природе. И филология толкует не только значения слов, а и художественное значение всего текста. Совершенно ясно, что нельзя заниматься литературой, не будучи хоть немного лингвистом, нельзя быть текстологом, не вдаваясь в потаенный смысл текста, всего текста, а не только отдельных слов текста. Слова в поэзии означают больше, чем они называют, «знаками» чего они являются. Эти слова всегда наличествуют в поэзии – тогда ли, когда они входят в метафору, в символ или сами ими являются, тогда ли, когда они связаны с реалиями, требующими от читателей некоторых знаний, тогда ли, когда они сопряжены с историческими ассоциациями. … Филология – это высшая форма гуманитарного образования, форма, соединительная для всех гуманитарных наук. Не должно представлять себе, что филология связана по преимуществу с лингвистическим пониманием текста. Понимание текста есть понимание всей стоящей за текстом жизни своей эпохи. Поэтому филология есть связь всех связей. Она нужна текстологам, источниковедам, историкам литературы и историкам науки, она нужна историкам искусства, ибо в основе каждого из искусств, в самых его «глубинных глубинах» лежит слово и связь слов. Она нужна всем, кто пользуется языком, словом, слово связано с любыми формами бытия, с любым познанием бытия: слово, а еще точнее, сочетания слов. Отсюда ясно, что филология лежит не только в основе науки, но и всей человеческой культуры. Знание и творчество оформляются через слово, и через преодоление косности слова рождается культура. Чем шире круг эпох, круг национальных культур, которые входят ныне в сферу образованности, тем нужнее филология. Когда-то филология была ограничена главным образом знанием классической древности, теперь она охватывает все страны и все времена. Каждый интеллигентный человек должен быть хотя бы немного филологом. Этого требует культура. Культура человечества движется вперед не путем перемещения в «пространстве времени», а путем накопления ценностей. Ценности не сменяют друг друга, новые не уничтожают старые (если «старые» действительно настоящие), а, присоединяясь к старым, увеличивают их значимость для сегодняшнего дня. Поэтому ноша культурных ценностей – ноша особого рода. Она не утяжеляет наш шаг вперед, а облегчает. Чем большими ценностями мы овладели, тем более изощренным и острым становится наше восприятие иных культур – культур, удаленных от нас во времени пространстве древних и других стран. Каждая из культур прошлого или иной страны становится для интеллигентного человека «своей культурой» – своей глубоко личной и своей в национальном аспекте, ибо познание своего сопряжено с познанием чужого. Преодоление всяческих расстояний – это не только задача современной техники и точных наук, но и задача филологии в широком смысле этого слова. При этом филология в равной степени преодолевает расстояние в пространстве (изучая словесную культуру прошлого). Филология сближает человечество – современное нам и прошлое. Она сближает человечество и разные человеческие культуры не путем стирания различий в культурах, а путем осознания этих различий; не путем уничтожения индивидуальности культур, а на основе выявления этих различий, их научного осознания, на основе уважения и терпимости к «индивидуальности» культур. Она воскрешает старое для нового. Филология – наука глубоко личная и глубоко национальная, нужная для отдельной личности и нужная для развития национальных культур. Она оправдывает свое название («филология» – любовь к слову), так как в основе своей опирается на любовь к словесной культуре всех языков, на полную терпимость, уважение и интерес ко всем словесным культурам. Что же, я призываю всех быть филологами? … Нет. Но каждый специалист, каждый инженер, врач должны обладать культурным кругозором. Не должно быть слепых к красоте, глухих к слову и настоящей музыке, черствых к добру, беспамятных к прошлому. А для всего этого нужны знания, нужна интеллигентность, дающаяся гуманитарными науками. Читайте художественную литературу и будьте душевно богаты. Будьте и филологами, то есть «любителями слова», ибо слово стоит в начале культуры и завершает ее, выражает ее.
ПРИЛОЖЕНИЕ К ТЕМЕ № 1 «СУЩНОСТЬ ЯЗЫКА» СОЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ЯЗЫКА Национальный язык – язык нации как социально-исторической общности людей, живущих в пределах одной территории, связанных экономическими отношениями и имеющих общую материальную и духовную культуру. Существует в двух формах – устной и письменной. Для нации, как исторической общности людей, необходимо государственное сплочение территории с населением, говорящем на одном языке, при устранении всяких препятствий развитию этого языка и закреплению его в литературе.
Государственный язык – язык, пользующийся в том или ином государстве законодательным статусом обязательного в употреблении в официальных сферах жизни. Так, на государственном языке функционируют государственные и общественные организации, учреждения культуры и просвещения, ведется делопроизводство и официальная переписка. Статус государственного обычно придается языку «титульной» нации, которая таким путем старается укрепить свою языковую базу. В многонациональных государствах практикуется использование в качестве государственных нескольких языков. Например: в РФ государственным языком является русский язык, а в некоторых республиках и областях в составе РФ в качестве государственных используются два языка: русский и башкирский в Р. Башкортостан, русский и татарский в Р. Татарстан, русский и чувашский в Р. Чувашия и т.п. В многонациональной Швейцарии три государственных языках – немецкий, французский и итальянский, в Индии – хинди и английский.
Из всех форм существования национального языка (территориальные и социальные диалекты, просторечие, жаргоны и арго) наиболее общественно важным является литературный язык, обладающий следующими признаками: 1) имеет письменную фиксацию, 2) имеет строгие нормы, закрепленные в школьных и академических грамматиках и нормативных словарях (орфоэпических, орфографических, толковых, словообразовательных, синтаксических, грамматических), 3) обладает стилистической вариантностью (официально-деловой, научный, публицистический, художественной литературы, разговорный и производственно-технический стили).
Язык межнационального общения – язык, использующийся в многонациональных государствах в качестве языка-посредника. Обычно в этой роли выступает язык наиболее многочисленной нации данного государства. Так, в Российской Федерации, СНГ, в странах – бывших республиках СССР, в славянских странах языком межнационального общения является русский язык. Международные языки – термин, имеющий два значения: 1) национальные языки – это языки, у которых помимо основной функции – быть средством общения данного народа (этноса) – появилась и вторичная функция – быть средством общения между различными народами; 2) «искусственные» международные языки, для которых функция международного средства общения является основной, однако, далеко не всегда реализованной. Вернемся к национальным международным языкам. В прошлые эпохи международные языки использовались в определенных регионах: Ø средством общения между народами Древнего Востока служил китайский язык; Ø в Передней Азии роль международных языков в разные эпохи играли шумерский, аккадский и арамейский языки; Ø языком эллинистического мира был греческий язык; Ø общим средством общения народов Римской империи служил латинский язык; Ø в средние века на Ближнем Востоке роль международного языка играли арабский и персидский языки. В новое время наряду с региональными международными языками появились языки глобального использования – так называемый « Клуб мировых языков »: английский, французский, испанский, китайский, русский, арабский. Особый правовой статус этих языков закреплен в документах ООН.
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1997; Нарушение авторского права страницы