Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Двойствнность объекта лингвистики лингвистики: язык и речь. Соссюр о языке и речи.



Двойствнность объекта лингвистики лингвистики: язык и речь. Соссюр о языке и речи.

Большинство современных ученых (лингвистов, психолингвис-тов, нейролингвистов) считают наиболее существенной чертой объекта своего изучения его двойственность. О ней писали и пи-шут все языковеды, начиная с основоположника общего языкозна-ния Вильгельма фон Гумбольдта. Одни из них утверждали двой-ственный характер объекта лингвистики, другие опровергали. Так, В. фон Гумбольдт впервые наиболее ясно выделил в речевой дея-тельности язык как готовый ее продукт (Ergon) и язык как деятель-ность (Energeia). Подобное разграничение производил также глава Казанской лингвистической школы И. А. Бодуэн де Куртенэ, выде-ливший язык как потенциальную (нереализованную возможность)систему и ее реализацию. Еще дальше в членении объекта языко-знания пошел Г. фон дер Габеленц, предположивший разграничи-вать: 1) речь (Rede), конкретный язык (Einzelsprache) и 2) языко-вую способность (Sprachverm_gen). Постановка на первое место речи(деятельности, акта общения, реализации) не случайна: этим под-черкивается ее ведущая роль по отношению к другим компонентам речевой деятельности. В целом же языкознание XIX в. разграничи-вало «язык» и «речь» крайне непоследовательно. Изменения в этомвопросе наметились лишь с появлением «Курса общей лингвисти-ки» Фердинанда де Соссюра — выдающегося швейцарского линг-виста, занимающего в мировом языкознании XX в. такое же место, какое отводилось в науке XIX в. философской теории Иммануила Канта. Концепцию Ф. де Соссюра можно или признавать, или от-вергать, но игнорировать ее невозможно (А.С.Чикобава). Стройное и последовательное разграничение Ф. де Соссюром языка и речи достигается путем бинарных (двучленных) противо-поставлений их отличительных признаков, образующих извест-ные дихотомии или антиномии. 1. Язык (langue) — явление чисто психическое, а речь (parole) —явление психофизическое.2. Язык есть система знаков, а речь асистемна, посколькупредставляет собой некий «сверхъязыковой остаток» речевой дея-тельности.3. Язык — социальное явление, тогда как речь — явление ин-дивидуальное. 1 Антиномия (_ греч. antinomia _ anti «против» + nотоs «закон») — противоре-чие между двумя взаимоисключающими положениями.

4. Язык есть форма, в то время как речь — субстанция, по-скольку включает в себя звуки и значения (субстанция _ лат.substantia «сущность»).5. Язык — существенный компонент (важнейшая часть) речевой деятельности, речь — нечто более или менее случайное и побочное.В послесоссюровском языкознании эти антиномии были до-полнены другими. Среди них назовем наиболее значительные: Язык — нечто общее, а речь — конкретное (Н.С.Трубецкой).Язык постоянен; речь преходяща, переменна(Н.С.Трубецкой, Луи Ельмслев).

Язык и речь. Язык как явление социальное противопоставляется речи. Социальная природа – это одно из внутренних свойств языка. Язык в индивидуальном аспекте – нечто нереальное, всего лишь совокупность навыков, позволяющих отдельному человеку понимать других и быть ими понятым. Элементы речи не затрагивают язык как систему знаков.Соссюр сопоставляет язык с шахматами, в которых внутренним является все то, что касается системы и правил игры. Если фигуры из дерева заменить фигурами из слоновой кости, то такая замена не будет существенна для системы. Но если уменьшить или увеличить количество фигур, то такая перемена глубоко затронет “грамматику” игры.

Противопоставляя язык и речь, Соссюр выделил во внутренней лингвистике две части: 1 основную, которая имеет своим предметом язык (наука чисто психическая); 2 второстепенную, которая имеет предметом индивидуальную сторону речевой деятельности (наука психофизическая). Только лингвистику языка Соссюр считает лингвистикой в собственном смысле слова. Разграничивая язык и речь, Соссюр подчеркивает единство языка и речи. Язык необходим, чтобы речь была понята и тем самым была эффективна. Речь, в свою очередь, необходима, чтобы сложился язык. Язык – это клад, практикою речи отлагаемый во всех, кто принадлежит к одному общественному коллективу. Исторически факт речи всегда предшествует языку. Все диахроническое в языке является таковым лишь через речь. Именно в речи источник всех изменений. Каждое изменение, прежде чем войти в общее употребление, начинает применяться некоторым числом говорящих. Факту эволюции всегда предшествует факт, или множество фактов в сфере речи. Взаимодействие языка и речи Соссюр подробно прослеживает на явлениях аналогии. Он отмечает, что значительная часть образований по аналогии протекает еще до того, как появляется новая форма.Соссюр показывает также различие языка и речи, устанавливает антиномии речи и языка: социального/индивидуального, общего/отдельного, целого/части, узуального/окказионального, потенции/реализации и др.

Аантиномии языка как диалектическое выражение его сущности: антиномия объективного и субъективного; индивидуального и коллективного. Антиномии языка как деятельности и продукта деятельности. Антиномия понимания и непонимания

Работами великого немецкого ученого Вильгельма Гумбольдта (1767--1835) были заложены основы общего и теоретического языкознания. Влияние его лингвистическая теория продолжает сказываться и в современном языкознании. Лингвистические взгляды В. Гумбольдта отражают положения классической немецкой философии. а ) Основным в лингвистической концепции Гумбольдта является учение о тождестве " духа народа" и его языка (" язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык -- трудно себе представить что-либо более тождественное" ). Здесь проявляется влияние философии Гегеля. Потому что учение Гумбольдта о " народном духе" является преломлением учения Гегеля об абсолютной идее, концепцию которого Гумбольдт переносит на язык. б) Философские воззрения И. Канта оказали влияние на формирование лингвистических взглядов Гумбольдта. По мнению Канта, существует не зависящий от нашего сознания мир вещей; Кант называет их " вещами в себе". От него Гумбольдт и взял утверждение непознаваемости " вещей в себе". Подчеркивая неразрывную связь языка и " народного духа", Гумбольдт говорит, что эта связь " остается для нас необъяснимой тайной". Противоречивые свойства языка В.Гумбольдт пытался сформулировать в виде антиномий, в существовании которых он видел диалектику языка. В работе " О сравнительном изучении языков..." Гумбольдт писал, что " сущность языка беспрерывно повторяется и концентрически проявляется в нем самом; уже в простом предложении, основанном на грамматической форме, видно ее завершенное единство, и поскольку соединение простейших понятий побуждает к действию всю совокупность категорий мышления, где положительное есть отрицательное, часть -- целое, единичное -- множественность, следствие - причина, деятельность - возможность, относительное -- абсолютное, измерение в пространстве -- определение во времени, где одно ощущение находит себе отклик в другом, то как только достигается ясность и определенность выражения простейшего соединения мысли, в изобилии слов оказывается представленным язык как целое". От признания этих диалектических противоречий он переходит к раскрытию внутренней сущности языка, показывая, что язык как целое состоит из противоречащих друг другу понятий и что именно эта противоречивость и определяет характер языка.

1.Антиномия объективного и субъективного в языке. " Являясь по отношению к познаваемому субъективным, язык по отношению к человеку объективен" -- " язык мне принадлежит, потому что я воспроизвожу его сам; но так как я воспроизвожу его так, а не иначе потому, что так говорят и говорили все поколения, то меня, очевидно, ограничивает сам язык. Эта антиномия необходима, так как язык, переходя от всего ограниченного, индивидуального к всеобъемлющему бытию, становится великим средством преобразования субъективного в объективное. 2. Антиномия индивидуального и коллективного в языке "...Язык не является произвольным творением отдельного человека, а принадлежит всегда целому народу", но " языки можно считать творением народов, и в то же время они остаются творением отдельных л и ц". 3. Антиномия языка как деятельности и как продукта деятельности. " Язык нельзя представлять раз навсегда готовым материалом, который можно перечесть во всем его количестве и весь усвоить себе мало-помалу: его надобно представлять вечно возрождающимся по определенным законам". По своей сущности язык есть нечто постоянное и вместе в тем в каждый данный момент преходящее; язык есть деятельность. А потому его определение может быть только генетическим. Таким образом, Гумбольдт верно считал основой существования языка его постоянное развитие. 4 Антиномия понимания и непонимания. Окончательную определенность слова получают только в речи отдельного лица. Но особенность общения состоит в том, что говорящий и слушающий воспринимают один и тот же предмет с разных сторон и вкладывают различное, индивидуальное содержание в одно и то же слово. Отсюда следует, что " никто не принимает слов совершенно в одном и том же смысле, и мелкие оттенки значений переливаются по всему пространству языка, как круги на воде при падении камня. Поэтому взаимное разумение между разговаривающими в то же время есть и недоразумение, и согласие в мыслях и чувствах в то же время и разногласие". 5.Антиномия языка как деятельности и как продукта деятельности. " Язык нельзя представлять раз навсегда готовым материалом, который можно перечесть во всем его количестве и весь усвоить себе мало-помалу: его надобно представлять вечно возрождающимся по определенным законам". По своей сущности язык есть нечто постоянное и вместе в тем в каждый данный момент преходящее; язык есть деятельность. А потому его определение может быть только генетическим. Таким образом, Гумбольдт верно считал основой существования языка его постоянное развитие.

6Антиномия языка и мышления С одной стороны, язык образует мысль, понятие о предмете не может отделиться от слова - так Гумбольдт подчеркивает мысль о неразрывном единстве языка и мышления. С другой стороны, " дух человека" постоянно стремится освободиться от уз языка, ибо слова стесняют внутреннее чувство. И это, по Гумбольдту, лишь дает языку новые средства выражения. " Из взаимной зависимости мысли и слова получается, что языки являются не только средством выражения уже познанной действительности, но, более того, и средством познания ранее неизвестной". 7 Антиномия произвольности знака и мотивированности элементов языка Слова--знаки отдельных понятий, считает Гумбольдт, слово облекается в звуковую форму. формирование понятий представляет собой внутренний процесс. По мнению Гумбольдта, звук произволен по отношению к понятию. Относительно мотивированности элементов языка есть опр. система, кот. прояв-ся в том, что " грамматические формы обусловливаются структурой языка". 8Антиномия языка и речи состоит в том, что " Язык как целое отличается от отдельных актов речевой деятельности".

5 Функции языка как проявления его сущности. Базовые функции языка. Частные функции. См конец билета, там все кратоко выписано.

Термин «функция» в лингвистике употребляется в нескольких значениях: 1) назначение, роль языка в человеческом обществе, 2) назначение роль единиц языка. В первом случае говорят о функциях языка, во втором – о функциях языковых единиц (фонем, морфем, слов, предложений). Функции языка – это проявление его сущности. его назначения и действия в обществе, его природы, т. е. его характеристики, без которых язык не может существовать. Функции языка – это назначение, роль языка в человеческом обществе. Язык – полифункционален. Базовыми, главнейшими функциями языка являются коммуникативная (быть средством общения) и мыслительная, когнитивная (служить средством формирования и выражения мысли, деятельности сознания). Третья важная функция языка – эмоциональная (быть средством выражения чувств, эмоций). Базовые функции первичны. Кроме базовых функций выделяются и производные, частные, функции языка.Коммуникативная (информативная) функция з аключается в использовании языковых выражений с целью передачи и получения сообщений в межличностной и массовой коммуникации, с целью обмена информацией между людьми как участниками актов языковой коммуникации. Люди общаются, взаимодействуют во всех видах деятельности – трудовой, познавательной. 1Коммуникация – это социальный процесс. Она служит формированию общества, выполняет связующую функцию. Коммуникативная деятельность – важнейший аспект социального поведения человека. В коммуникации осуществляется социализация, овладение опытом, языком. 2Познавательная (когнитивная) функция заключается в использовании языковых выражений для обработки и хранения знаний в памяти индивида и общества, для формирования картины мира. С когнитивной функцией связаны обобщающая, классифицирующая и номинативная функции языковых единиц. У языка есть 3 интерпретативная (толковательная) функция, которая заключается в раскрытии глубинного смысла воспринятых языковых высказываний (текстов).К числу производных функций коммуникативной функции языка относятся следующие функции: фатическая (контактоустанавливающая), апеллятивная (обращения), волюнтативная (воздействия) и др. Среди частных коммуникативных функций можно выделить также регулятивную (социативную, интерактивную) функцию, которая заключается в использовании языковых средств при языковом взаимодействии коммуникантов с целью обмена коммуникативными ролями, утверждения своего коммуникативного лидерства, воздействия друг на друга, организации успешного обмена информацией благодаря соблюдению коммуникативных постулатов и принципов.У языка есть также магическая (заклинательная) функция, которая заключается в использовании языковых средств в религиозном ритуале, в практике шаманов, экстрасенсов и т.п. Эмоционально-экспрессивная функция языка заключается в использовании языковых выражений для выражения эмоций, чувств, настроений, психических установок, отношения к партнерам по коммуникации и к предмету общения и т.д.Выделяют также эстетическую (поэтическую) функцию, которая реализуется в основном в художественном творчестве, при создании художественных произведений. Этнокультурная функция языка – это использование языка с целью объединения в единое целое представителей данного этноса как носителей одного и того же языка в качестве родного. Метаязыковая (метаречевая) функция заключается в передаче сообщений о фактах самого языка и о речевых актах на нем.

Функции языка:

Главные функции:
Коммуникативная — орудие общения, обмена мыслями.
Мыслеформирующая — как говорит Выготский Л. С. — мысль не просто выражается в слове но и совершается в слове.
Познавательная
Кроме этого можно выделить другие частные функции языка:
сохраняющая опыт поколений и передающая его следующим поколениям
— констатирующая — служит сообщением
— вопросительная
— апеллятивная (средство призыва, побуждения)
— экспрессивная (выражение настроений, эмоций)
— контактоустанавливающая
— эстетическая (средство эстетического воздействия)
— функция индикатора, показателя принадлежности к определенной группе людей

Гендерная лингвистика

Изучает языковые явления, связанные с различием носителей языка по полу. Среди факторов, определяющих дифференциацию языковых единиц, используемых мужчинами и женщинами, могут быть социальные, религиозные и др. Чаще всего различия проявляются в речи, на лексическом уровне (ср. преимущественное использование грубой лексики в русской речи мужчин), но может проявляться на орфоэпическом, фонологическом уровнях. Существуют языки, где гендерная дифференциация представлена последовательно, напр., в японском языке она распространяется на систему местоимений, систему форм вежливости, использование экспрессивных частиц. Мужская речь. Противопоставление мужского и женского языков. Существует у некоторых народов на основании социальной стратификации языка по полу. В речи мужчин отмечается большая приверженность жаргонным словам и выражениям, ненормативной лексике, более свободному использованию технической терминологии и т. п. У. Лабов установил, что в речи полного стиля английского языка мужчины употребляют больше непрестижных языковых форм, чем женщины, и они менее чувствительны к престижным моделям. У индейского племени яна (Калифорния, США) языки мужчин и женщин имеют разный словарный состав. Чаще различия касаются фонетики, напр., в чукотском, юкагирском языках, в дархатском диалекте халха-монгольского языка наблюдаются различия в произнесении некоторых звуков мужчинами и женщинами, но степень этих расхождений не превышает расхождений между очень близкими говорами одного диалекта. В исключительных случаях взаимопонимание отсутствует, что приводит к изолированнности части народа от остальной его массы. Женская речь / язык. Специфические особенности речи женщин по сравнению с речью мужчин. Напр., неупотребление местоимения 1-го лица в японском языке; в русском языке женщины чаще, чем мужчины, используют эмоционально-оценочную лексику и уменьшительные образования, реже - техническую терминологию, ненормативную лексику. Ж.р. является проявлением дифференциации речи по гендерному признаку. Гендерные различия весьма многообразны, их существование обусловлено экстралингвистическими факторами (культурными, социальными, религиозными). Как правило, гендерные различия не затрагивают системные языковые структуры, отмечаются только на уровне речи и носят количественный характер: большее или меньшее употребление определенных элементов, в том числе синтаксических конструкций. Однако в некоторых языках дифференциация прослеживается на уровне фонологии, номинации, таким образом, затрагивает систему языка. Напр., в чукотском языке женщины, в отличие от мужчин, произносят вместо [ч] и [р] только [ц].

Ситуация языковая

это Взаимоотношение общего языка (официального языка, языка межнационального и мирового общения, письменного языка) и отдельного языка (местного, регионального). Наличие разновидностей общего языка (языка-посредника) и отдельного языка является причиной разнообразия языковых ситуаций, которые наблюдаются в разных странах и государствах современного человечества. Термин " языковая ситуация" стал употребляться в 30-е годы нашего века языковедами и этнографами. Среди языковых ситуаций различают внутриязыковые и межъязыковые, отличая диглоссию от билингвизма. Диглоссия – это взаимодействие двух или трех вариантов одного и того же языка (литературного языка и местного диалекта, литературного языка и языка науки и т.п.). Для носителя языка – это вопросы синонимии и стилистики речи. Билингвизм – взаимодействие двух или трех языков в одном и том же языковом коллективе, одном и том же обществе (языковом социуме).Различается билингвизм: 1) как социальное явление; 2) как факт речевой деятельности говорящего или пишущего.Социальный билингвизм – это 1) языковые контакты в истории народов и их языков; 2) современное функционирование языков в одной стране. ДИГЛОССИЯ [< гр. di - дважды + glossa - язык] - лингв. разновидность двуязычия (билингвизма (БИЛИНГВИЗМ)), заключающегося в том, что ИНДИВИД (или языковой коллектив) владеет или пользуется двумя диалектами (ДИАЛЕКТ) одного и того же национального языка либо его историческими вариантами (напр., современным русским и церковнославянским языками).

Билингвизм представляет в первую очередь индивидуальное явление, но на переломных этапах развития общества, в результате завоеваний и обширных миграционных процессов он может превратиться в коллективное явление, порождая в обществе языковые, психологические и социальные проблемы. Коллективный билингвизм особенно опасен для языка национального меньшинства, ибо он более подвержен деформации, чем язык национального большинства. Психологическое и социальное давление чужого языка практически способствует несовершенному владению родным языком. В результате регулярного неравенства (идеологического и практического характера) языков возникают различные негативные явления, связанные с употреблением языка.О таких последствиях двуязычия в обществе и в национальных языках в лингвистической литературе говорится уже по крайней мере с 1922 года, но здесь целесообразно обратить внимание на новейшие доводы в исследовании билингвизма, которые обобщили (со ссылками на авторов) и дополнили Ю. Вийкберг и М. Раннут в своей работе " Исторический аспект статуса языка" (Таллин, 1988) (некоторые их высказывания использовались и выше). Речь идет об отрицательных явлениях, вызванных так называемой ситуацией коллективного билингвизма. Они следующие: 1) у билингвов * по сравнению с монолингвами часто отмечается отставание в духовном развитии (Jesper-sen, 1922); 2) монолингвы в среднем более интеллигенты (Saer, 1923, Darcy, 1946, Jones, Stewart, 1951); 3) билингвы в своем развитии отстают от моно-лингвов на 2, 7 года (Kelley, 1936); 4) у таких учащихся начальной школы отмечено отставание на 11 месяцев (Масnamara, 1966); 5) билингвов характеризует также более ограниченный словарный запас и не всегда верное употребление грамматических структур, часто необычный порядок слов в предложении, морфологические ошибки и паузы в речи (Grosjean, 1982); 6) связь билингвизма с заиканием и затруднениями при абстрактном мышлении показал Л. Иванов (Ivanov, 1986); 7) торможение языкового творчества, мыслительной и волевой функций при билингвизме отмечал Н. Хансегор (Hansegard, 1968); 8) как отрицательные черты можно назвать отсутствие интереса и инициативы, а также сложности при адаптации в новой среде. Лучше же билингвам дается изучение иностранных языков.

Однако эти отрицательные явления не следует абсолютизировать. Их можно избежать, если приступить к изучению чужого языка после освоения родного (в возрасте 8-10 лет, когда уже налицо умение читать и писать (Skutnabb-Kangas, Toukomaa, 1976). Из этого следует, что немедленно надо было бы ликвидировать экспериментальные детские сады, где в интересах якобы развития интернационализма и двуязычия детей воспитывают на двух языках. В средней школе, в свою очередь, желательно изучать сразу несколько языков, чтобы ребенок рос воистину глубоко образованным, владеющим несколькими иностранными языками, гражданином, а не только билингвом.

Любое общество старается избавиться от двуязычия, чтобы добиться возможно большего внутреннего единства. Поэтому двуязычную ситуацию пытаются регулировать с помощью юридических средств, исходя из персонального или территориального принципа. Согласно персональному принципу каждый гражданин должен знать все государственные языки, и в стране можно общаться на этих языках, например в Финляндии, Канаде. Однако самым распространенным является территориальный принцип, а именно, когда государство разделено на регионы, в которых разговаривают на каком-нибудь одном языке, как в Чехословакии, Югославии, Швейцарии. Территориальный принцип в двуязычии позволяет сохранить национальный идентитет, язык меньшинства, и уберечь его от влияния языка больших национальных групп. В случае выбора языка, как в Латвии, " билингвизм в группе меньшинства обычно равен ассимиляции этой группы" (Grosjean, 1982). В мировой политике имеется совсем немного примеров, свидетельствующих о реальной поддержке государством национального меньшинства. Целью его политики является создание единого государства с единым языком. Для достижения этой цели в некоторых странах запрещается язык национального меньшинства, высылают разговаривающих на нем или завозят в соответствующий регион, например в Латвию, тех, кто пользуется языком национального большинства. Еще один пример: в Южном Тироле, который в 1919 году был итализиро-ван путем ввоза рабочей силы, итальянцы составляют теперь три четверти населения. В результате возникает лингвистическая ситуация - диглоссия: а именно, один язык в обществе имеет более высокий статус, чем другой. Диглоссия образует один из периодов более длительного процесса - отмирание языка, в результате которого наступает смерть языка национального меньшинства.
Некоторые лингвисты отмирание языка сводят к трем этапам, другие (в том числе и эстонские) - к четырем. Тем не менее остановимся на трехэтапном отмирании. Первый этап связан с первым периодом двуязычия, когда во время больших исторических перемен и переломов - в результате последующей широкой миграции и идеологического давления, лексических наступлений - возникает диглоссия. Это явление сопровождается также фонетической деформацией национального языка. Национальный язык лишается статуса государственного языка (в дипломатии, управлении, армии). И хотя число разговаривающих на этом языке больше, второй язык, а именно иностранный, лишая национальный язык некоторых присущих официальному языку функций, фактически превращает его в язык меньшинства. Национальный язык может еще возродиться, если принять соответствующие юридические меры.

14 Основные закономерности эволюции и развития языка. Вопрос об историческом развитии конкретных языков часто связывают с историей общества, ибо язык существует и развивается до тех пор, пока он является средством общения. Однако язык развивается не по общественным законам, а по своим собственным. Обслуживая общество на разных этапах его развития, язык проявляет самостоятельность, поскольку подчиняется объективным законам своего внутреннего развития.
Внутренние законы языка
отражают взаимосвязь изменений во всех звеньях языковой структуры. В связи с тем, что структуры языков различны, законы бывают общие, т. е. свойственные всем языкам, и частные, которые характерны для отдельных языков, поскольку отражают закономерности в развитии отдельных уровней конкретных языков.
К общим лингвистическим законам, обусловленным природой языка, учёные относят:
1. Закон эволюционного развития структуры языка . Действительно, в развитии языка не бывает скачков, взрывов: изменения происходят незаметно, путём появления элементов нового качества, временного сосуществования элементов нового и старого, а в дальнейшем постепенного выхода из употребления старых явлений.
Необходимо отметить, что в лингвистике понятие эволюции языка, механически перенесенное А. Шлейхером в XIX веке из биологии и представленное в виде смены таких периодов развития языка, как рождение, созревание, расцвет, упадок, вызвало резкую критику, что привело даже к запрету рассмотрения вопроса о происхождении языка на собраниях Парижского лингвистического общества (1866 г.). Между тем в ХХ столетии интересные наблюдения, касающиеся эволюции языка, были сделаны А. Мейе, Э. Сепиром, О. Есперсеном, н о они остались незамеченными, в связи с переключением внимания лингвистов на изучение системной организации языка.
Современные исследователи настаивают на необходимости объяснения причин изменений языковых систем, т. к. «…не достигнув подлинного понимания процессов развития, лингвистика проигрывает столько же, сколько потерял бы биолог, не знающий, что биологические виды возникли в результате эволюции» [Б.Х. Бичакджян 1992: 123–134].
2 . Закон неравномерного развития разных ярусов языковой системы. Отдельные языковые ярусы (уровни): фонетический, лексический, морфологический, синтаксический – характеризуются различной степенью устойчивости. Н апример, изменения в фонологической системе более интенсивны в древний период и в период становления языка народности; многие фонетические процессы в языках индоевропейской семьи были вызваны заменой музыкального ударения сильным экспираторным, между тем в современных языках фонетические изменения почти не отмечены.
В то же время лексика – наиболее подвижный ярус, тесно связанный с жизнью общества, поэтому изменения в ней происходят постоянно: старые слова отходят на второй план, появляются новые лексические единицы или новые значения уже существующих, из других языков заимствуются слова, выражающие новые понятия. Причём учёные отмечают, что прирост слов всегда превышает их убыль.
3. Закон аналогии (от греч. analogia – соответствие) – уподобление, вызванное влиянием одних элементов языка, образующих более продуктивную и более распространенную модель, на связанные с ними другие элементы, более редкие и малочисленные» [Розенталь Д.Э., Теленкова М. А.: 17]. Каждый новый факт языка включается в языковую систему по существующим моделям, например: в русском языке заимствованное слово принимает категорию рода, склонения, даже если эти категории отсутствуют в языке-источнике; образование новых слов идет по существующим моделям и т. п.
Значительно больше частных законов развития языковой системы, которые отражают изменения в том или ином ярусе конкретных языков. В качестве примеров можно привести фонетические законы ассимиляции, аккомодации, диссимиляции, редукции, сингармонизма и многие другие. В каждом конкретном языке существуют свои законы сочетаемости фонем, морфем, лексем и других единиц.

15 Психолингвистика. Истоки, становление и основные этапы. Порождение речи. Фазы порождения речи. Внутренняя речь. ( спросить у препода, что конкретно говорить по истории психологизма). Девочки, на этот вопрос отвечала очень подробно, вы можете сократить.

Многообразие функций языка в обществе и тесный характер его связи с мышлением и с психической деятельностью человека делает весьма гибким взаимодействие языкознания с соответствующими социальными и психологическими науками. Особенно тесны связи языкознания с психологией, что уже в XIX веке вызвало внедрение психологических методов и идей в языкознание. Так появилось психологическое направление в науке о языке. В 50-х годах XX века образовалась новая пограничная с языкознанием наука - психолингвистика. Она возникла в связи с необходимостью дать теоретическое осмысление ряду практических задач, для решения которых чисто лингвистический подход, связанный прежде всего с анализом текста, а не говорящего человека, оказался недостаточным. Например, в обучении родному, а особенно - иностранному языку; в сфере речевого воспитания дошкольников и логопедии; в проблемах речевого воздействия (особенно - в пропаганде и деятельности средств массовой информации); в судебной психологии и криминалистике. Кроме того, необходима психолингвистика, например, для распознания людей по особенностям их речи, для решения проблем машинного перевода, речевого ввода информации в компьютер и, соответственно, эта наука тесно соприкасается с информатикой. Именно эти прикладные задачи послужили непосредственным толчком к возникновению психолингвистики и к выделению ее в самостоятельную научную область.

психолингвистика - это наука о закономерностях порождения и восприятия речевых высказываний. Она изучает процессы речеобразования, а также восприятия и формирования речи в их соотнесенности с системой языка. Психолингвистика по предмету исследования близка к лингвистике, а по методам исследования (эксперимент, лингвистический эксперимент, формирующий эксперимент) ближе к психологии.

Психолингвистикакакобласть лингвистики изучает язык, прежде всего, как феномен психики. С точки зрения психолингвистики, язык существует в той мере, в какой существует внутренний мир говорящего и слушающего, пишущего и читающего. Поэтому психолингвистика не занимается изучением «мертвых» языков - таких, как старославянский или греческий, где нам доступны лишь тексты, но не психические миры их создателей [5]. В последние годы распространение получила точка зрения, согласно которой исследователи считают продуктивным рассматривать психолингвистику не как науку со своим предметом и методами, а как особый ракурс, в котором изучаются язык, речь, коммуникация и познавательные процессы. Этот ракурс вызвал к жизни множество исследовательских программ, разнородных по целям, теоретическим предпосылкам и методам. Эти программы носят, прежде всего, прикладной характер. А.А. Леонтьев считает, что объектом психолингвистики всегда является совокупность речевых событий или речевых ситуацийПонимание предмета психолингвистики претерпело эволюцию: от трактовки его только как отношения говорящего и слушающего к структуре сообщения, до соотнесения его с трехчленной теорией речевой деятельности (языковая способность - речевая деятельность - язык). С течением времени в науке изменялись как понимание речевой деятельности, так и трактовка самого языка, что породило массу разнообразных определений предмета психолингвистики. Предметом психолингвистики является соотношение личности со структурой и функциями речевой деятельности, с одной стороны, и языком как главной «образующей» образа мира человека, с другой [4].

История истоки становление


Поделиться:



Популярное:

  1. Cвязь языкознания с другими науками
  2. I. ЗАРОЖДЕНИЕ СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
  3. I. Перепишите следующие предложения. Определите, является ли подчеркнутая форма инфинитивом, причастием или герундием. Переведите письменно предложения на русский язык.
  4. II. Прочитайте предложения, перепишите их, выделив указательные местоимения. Переведите письменно предложения на русский язык.
  5. III. НАТУРАЛИСТИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В ЯЗЫКОЗНАНИИ (А. ШЛЕЙХЕР)
  6. IV. ПСИХОЛОГИЗМ В ЯЗЫКОЗНАНИИ
  7. V2: Болезни губ, языка, полости рта
  8. VI. МОСКОВСКАЯ И КАЗАНСКАЯ ШКОЛЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ
  9. Аварии на объектах жилищного, культурного и социально-бытового назначения и электроэнергетики
  10. АВАРИИ НА РАДИАЦИОННООПАСНЫХ ОБЪЕКТАХ ЭКОНОМИКИ
  11. АВТОМАТИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА ЯЗЫКА»: ПОДСЧЕТ ФОРМ ИЛИ ПОДСЧЕТ СИНТАКСИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИИ?
  12. Административное положение объекта строительства


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-05; Просмотров: 2408; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.03 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь