Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Устная и письменная формы русского литературного языка



Русский литературный язык существует в устной и письменной формах. Каждая из них имеет свою специфику и отличается системой средств выражения, характером адресата и восприятия. Устная речь является первичной, и для языков, не имеющих письменности, это единственная форма их существования. Литературная устная речь представлена двумя разновидностями — речь разговорная и речь кодифицированная (лат. codificatio — систематизация законов государства по отдельным отраслям права). Разговорная речь предполагает непринужденность общения, неофициальность отношений между собеседниками, неподготовленность, сильную опору на внеязыковую ситуацию, использование невербальных средств, принципиальную возможность смены позиций «говорящий» — «слушающий». Кодифицированная речь используется преимущественно в официальных ситуациях общения — собрания, съезды, заседания комиссий, конференции, выступления по телевидению и т.д. Чаще всего такая речь бывает заранее подготовлена (доклад, сообщение, отчет, информация), в ней нет значительной опоры на внеязыковую ситуацию, умеренно используются невербальные средства. Устная речь звучит, в ней используются фонетические (звуковые) и просодические (греч. «просодиа» — учение о соотношении слогов в стихе — ударные и неударные, долгие и краткие) средства. Говорящий человек одновременно творит и форму, и содержание речи, поэтому она конечна во времени и не поддается исправлению. Устно общающиеся коммуниканты чаще всего видят друг друга, и непосредственный визуальный контакт способствует взаимопониманию. Устная речь гораздо активнее письменной — мы больше говорим и слушаем, чем пишем и читаем. Шире и её выразительные возможности. Б. Шоу по этому поводу заметил, что «есть пятьдесят способов сказать «да» и пятьсот способов сказать «нет» и только один способ это написать».

В письменной речи используется система графических средств выражения, и она воспринимается зрительно. Пишущий и читающий, как правило, не только не видят друг друга, но и вообще не представляют внешнего облика своего коммуниканта. Это затрудняет установление контакта, поэтому пишущий должен стремиться максимально усовершенствовать текст, чтобы быть понятым. Письменная речь существует бесконечно долго, и читающий человек всегда имеет возможность уточнить непонятное выражение в тексте. Языковые особенности письменной речи следующие: преобладание книжной лексики, сложных предложений над простыми, строгое соблюдение норм, отсутствие невербальных элементов.

Итак, три параметра отличия письменной и устной формы литературного языка:

 

Параметры Письменная форма Устная форма
1. форма реализации графически закрепленная; подчиняется нормам: орфографическим, пунктуационным Звучащая; подчиняется нормам: орфоэпическим, интонационным
2. Отношение к адресату Опосредованное; отсутствие адресата не оказывает влияния Непосредственное; присутствие адресата оказывает влияние
3. Порождение формы Возможны обработка, редактирование Создается спонтанно

 

Лингвистические различия между книжной и разговорной речью:

 

Для книжной речи характерны: Для разговорной речи характерны:
конструкции с союзом без — «без такого журнала», «без такого понимания» такие конструкции используются в три раза реже; заменяются конструкциями «если не будет такого журнала», «если нет такого понимания»
конструкции «при соответствующих условиях» практически отсутствуют
деепричастные обороты с условным значением: «борясь в одиночку, невоз­можно добиться цели» практически отсутствуют
сложноподчиненные предложения с союзом если в 1, 5 раза больше
сложноподчиненные предложения с союзами оттого что, поскольку, ибо не используются
конструкции по требованию, по предложению, в связи с в 2, 5 раза меньше
согласованные определения и приложения с союзом как: «как редактор он ответил на вопросы корреспондентов» не используются
конструкции со словами вследствие, в результате, по причине... используются намного реже, заменяются придаточными
конструкции не только..., но и...; как..., так и.,.; в то время как; если..., то.. не используются
причастные обороты заменяются придаточными
риторические вопросы используются реже
лексические, синтаксические повторы используются реже

Задание 1.

Как вы полагаете, изменилось ли соотношение между устной и письменной речью с появлением компьютера, Интернета, сотового телефона, видеотелефона, аудиокассет? Изложите свое мнение в форме письма к другу.

 

Задание 2.

Конкретизируйте, если необходимо, ситуацию (когда, где, с кем, о чем) перечисленных ниже видов коммуникаций. Напишите, в каких случаях уместна только книжная речь, только разговорная, а в каких и та и другая.

Публичное выступление, лекция, сообщение, разговор пациента с врачом, разговор ученика с учителем, интервьюирование, разговор пассажиров в автобусе, разговор покупателя с продавцом, беседа между друзьями, разговор за обеденным столом.

 

Понятие о культуре речи

Задача человека, вступающего в контакт с другими людьми, — найти для каждой конкретной ситуации оптимальные вербальные и невербальные средства, которые будут способствовать достижению цели общения. Овладеть соответствующими навыками помогает учебная дисциплина, которую называют «культура речи». Термин можно рассматривать в широком и узком смыслах.

В широком смысле культура речи — совокупность наиболее эффективных вербальных и невербальных средств общения, использующихся в соответствии с требованиями нормированности (правильности), точности, логичности, чистоты, уместности, выразительности и богатства.

В узком смысле термин «культура речи» имеет два значения: а)это особая область лингвистических знаний, научная дисциплина, содержащая определённые разделы, подразделы и правила, относящиеся к этой отрасли языкознания; б)учебная дисциплина, в рамках которой изучается культура речи как научная дисциплина и формируются соответствующие речевые качества в каждом новом поколении носителей языка.

Одна из основных задач культуры речи — охрана литературного языка, его норм. Лингвисты отмечают, что такая охрана является делом национальной важности, так как литературный язык — один из факторов (наряду с единством территории и хозяйственной жизни), объединяющих нацию в единое целое.

Среди основных признаков литературного языка современные лингвисты (М.В. Панов) называют такие, как язык культуры, язык образованной части народа, сознательно кодифицированный (систематизированный в соответствии с законами) язык. Именно кодификация языка — прямая задача культуры речи.

Кодифицированные нормы литературного языка — это такие нормы, которым должны следовать все носители литературного языка. Любая грамматика современного русского литературного языка, любой его словарь есть не что иное, как его кодифицирование. Норма в русском литературном языке — явление подвижное, и в связи с этим обстоятельством есть нормы, которые усваиваются естественно и просто всеми носителями языка: трудно встретить человека, который бы не согласился с тем, что существительное «мама» женского рода. Кодификация подобных норм предельно проста, и специалисту по культуре речи тут делать нечего. Культура речи начинается там, где язык предлагает выбор для кодификации, и выбор этот далеко не однозначен. Часто можно услышать «свекла», но норма только «свёкла», «договор», но норма — «договор», хотя уже не такая категоричная как тридцать лет назад, когда такое ударение однозначно запрещалось. Итак, язык меняется и постоянно нуждается в нормировании. Постоянное наблюдение за развитием и изменением норм — одна из основных задач лингвистической науки о культуре речи.

Культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Нормативный аспект культуры речи — это правильность речи, т.е. соблюдение норм литературного языка. Порой текст, в котором безупречно соблюдены все нормы, выглядит тем не менее совершенно невразумительным. Дело в том, что для каждого конкретного акта общения из всех языковых средств необходимо выбрать такие, которые с максимальной полнотой и эффективностью выполнят поставленную коммуникативную задачу.

Коммуникативный аспект культуры речи - соответствие языковой структуры текста задачам общения. Носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.

Этический аспект культуры речи — это этические нормы общения, которые определяются как речевой этикет: формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления, обращение на «ты» и на «вы»; выбор полного или сокращённого имени; выбор обращений типа «гражданин», «товарищ», «сударь», «господин», «девушка» и т.д.

Итак, культурная и грамотная речь — это речь правильная (нормированная), точная, логичная, уместная, чистая, выразительная, богатая (разнообразная).

Владеть культурой языка - значит различать его функциональные разновидности, свободно пользоваться любой из них в соответствии с ситуацией и задачами общения.


Лекция №2

2. Языковая норма как историческая категория. Виды норм. (ОК-2, ОК-12).

1. Норма как основной признак литературного языка. Вариантность и норма.

2. Грамматические нормы (морфология и синтаксис). Нормы словоупотребления. Орфоэпические и акцентологические нормы. Нормы орфографии и пунктуации. Основные тенденции в изменении языковых норм.

 

На самостоятельное изучение выносятся следующие вопросы темы:

1. Великий язык великого народа. Русский язык в его историческом развитии.

2. Словари и справочники по культуре речи.

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-31; Просмотров: 4129; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.015 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь