Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Коммуникативная направленность обучения русскому языку в школе



О необходимости коммуникативного подхода при обучении языку в школе говорится во многих методических, психологи­ческих и педагогических исследованиях. Рассмотрим в связи с этим, какое содержание вкладывается в это понятие.

К сожалению, большая часть методических исследований, определяющих основные направления в реализации принципа коммуникативной направленности при обучении языку (обуче­ние языку как обучение различным видам речевой деятельности), связана с проблемой обучения иностранным языкам и русскому языку как неродному или иностранному.

На наш взгляд, многие положения, разработанные в этой об­ласти методики, приложимы и к методике обучения родному языку в школе, во всяком случае они, несомненно, должны учи­тываться при построении методической системы обучения рус­скому языку учащихся средней школы.

В современной методике обучения иностранным языкам раз­рабатываются в теории и применяются на практике следующие принципы: коммуникативность, функциональность, обучение лексике, морфологии и просодии на синтаксической основе, на базе речевых образцов, принцип учета родного языка1.

Эти признаки позволяют реализовать интегративный подход в обучении языкам. Сущность его заключается в том, что струк­тура и законы языка познаются на основе такой его единицы, в которой интегрируются, объединяются, синтезируются все эле­менты языковой системы.

Подробную и развернутую характеристику современных прин­ципов обучения языку можно найти в работах Е. И. Пассова, Н. Д. Зарубиной (Бурвиковой), И. А. Зимней, О. И. Москальской и других исследователей.

В качестве примера рассмотрим, какое содержание вклады­вается в понятие «коммуникативное обучение» в методике обу­чения иностранным языкам. Заметим, что в ряде исследований используется термин «коммуникативное обучение» наряду с тер­мином «принцип коммуникативности». При всех расхождениях в употреблении этих терминов основное содержание обозначае­мых ими понятий тем не менее идентично: говоря о коммуни­кативном обучении или о принципе коммуникативности обуче­ния, авторы методических исследований в этой области ищут

1 См.: Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностран­ные языки в школе. — 1982. — № 5.

116


 


ответ на один и тот же принципиально важный вопрос — как следует изучать язык, чтобы учащиеся научились общаться на этом языке, а не просто отвечать на вопросы учителя, воспроиз­водить правила и определения, составлять предложения по чье­му-либо заданию и т. п.

Очевидно, что эта проблема актуальна и для уроков родного

языка в средней школе.

Итак, говоря о коммуникативном обучении или о реализации принципа коммуникативности при обучении языку, авторы, как правило, вкладывают в эти понятия следующее содержание:

1. Процесс обучения языку должен активизировать речемыс-
лительную деятельность учащихся, так как процесс формирова­
ния мысли неотделим от речевой деятельности, а речевая дея­
тельность невозможна без активного мышления. «Говорящий
должен думать, а не просто помнить и вспоминать слова»1.

2. Учить языку (т. е. общению на языке) необходимо в про­
цессе общения, через общение, на основе реальных (или близ­
ких к ним) ситуаций общения.

3. В процессе обучения языку следует использовать дидакти­
ческий материал, отличающийся коммуникативно ценным со­
держанием.

4. При усвоении грамматических правил и определений, анализе
речевого материала необходимо идти от функции к форме; Струк­
тура и содержание изучаемого материала должна носить функцио­
нальный характер: основное внимание учащихся при их усвоении
должно быть направлено на функцию усваиваемого материала.

Лексические и грамматические единицы, изучаемые на уро­ках, должны быть включены сначала в соответствующие рече­вые образцы, а затем — в систему речевых действий, выполняе­мых учащимися в различных ситуациях общения.

5. Одним из средств мотивации речевой деятельности уча­щихся должна стать ситуация, воспроизводящая структуру и нормы употребления языковых средств в процессе различных видов речевого общения2.

1 Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. — М., 1982. — С. 96.

2 См. об этом: Пассов Е. И. Условно-речевые упражнения для фор­
мирования грамматических навыков. — М., 1978; Коростелев B.C., Пас­
сов Е. И., Кузовлев В. И.
Принципы создания системы коммуникатив­
ного обучения иноязычной культуре // Иностранные языки в шко­
ле. — 1988, — № 2; Волкова Е. И. Интегративный подход к разработке
теоретических основ преподавания иностранного языка // Иностран­
ные языки в школе. — 1988. — № 1; Гак В. Г. Прагматика, узус и грам­
матика речи // Иностранные языки в школе. — 1982. — № 5.

117


 


В связи с этим опять встает вопрос о роли грамматики в развитии речевых умений учащихся, а значит, об основной единице обучения грамматике и изучения грамматических явлений. Чтобы придать обучению русскому языку ком­муникативную направленность не на словах, а на деле, чтобы процесс обучения языку, в том числе и родному, действитель­но способствовал активизации речемыслительной деятельности школьников, приводил к повышению уровня их речевой куль­туры, надо добиться того, чтобы система языка, его законы усваивались как функционально значимые, а не только как познавательно значимые. Следовательно, прежде всего нужно изменить сам подход к изучению единиц языка, идти в ходе познания от функции изучаемого факта к его характеристике, а не наоборот, как это происходит в настоящее время. Оче­видно, что для реализации данного подхода необходимо най­ти такую единицу обучения, которая интегрировала бы в себе наиболее полно значения изучаемых понятий и в то же время (одновременно) раскрывала их функциональные данные. На определенных этапах обучения русскому языку такой едини­цей является предложение, обеспечивающее при правильной методике минимальный грамматический контекст для позна­ния свойств и функциональных возможностей лексических и грамматических единиц.

В этом случае грамматика, по выражению Н. И. Жинкина, становится трамплином, «от которого следует оттолкнуться для того, чтобы попасть в сферу мысли»1.

Анализируя предложение и осознавая на этой основе ту смы­словую роль, которую могут играть его компоненты — лекси­ческие и грамматические единицы в различных формах, сочета­ниях, конструкциях — в передаче основных типовых значений, учащиеся научатся определять эти значения, функцию изучен­ных понятий в структуре предложения, воспроизводить модели изученных типов предложений для передачи соответствующего содержания, находить изученные типы предложений в тексте, воспроизводить их при пересказе текстов в устной и письмен­ной форме. При этом мы имеем в виду не формальное, ме­ханическое разложение предложений на его составные части и обозначение их определенными терминами, а овладение при­емами функционального подхода к анализу предложения, имею­щего целью осознание их коммуникативной ценности. Возмож­ные пути подхода к такому анализу были описаны выше — за­метим при этом, что данное описание является лишь первым,

Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. — М., 1982. — С. 45.

118


предварительным их осмыслением и нуждается в уточнении, корректировке и практической реализации — упражнениях, за­даниях, вопросах и т. п.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2017-03-08; Просмотров: 1854; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь