Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Сравнения логистических модальностей



Символическая модальность в принципе является более тонкой (высокой), содержательная — более плотной (низкой).

Чистые и смешанные трансляции

Трансляции, в которых заметно влияние и Символического, и Содержательного архетипов, называются логистически-смешанными, и определить их логистическую модальность не всегда просто; иногда она различается для протагониста и партнера, и часто зависит от контекста, стилистики и способа понимания человеком. (Наоборот, трансляция, в которых есть влияние лишь одного Символического или одного Содержательного архетипа, называется логистически-чистой)

Упражнение. По реакции партнера (она обозначена буквой) определите, в какой логистической модальности он воспринял фразу протагониста: символической или содержательной?

1. — Иван Пафнутьевич болен.

а) — Какая досада!

б) — Бог в помощь.

в) — Нужно срочно найти хорошего врача.

г) — Старость — не радость.

д) — Опять?

е) — Этого следовало ожидать.

2. — К нам собирается с визитом президент Франции.

а) — А американский — дремлет?

б) — Неужели прямо в Россию?!

в) — Политика — дело тонкое.

г) — Когда ж соберется-то наконец?!

д) — Порыбачить, поохотиться, наверное.

е) — Это ответный визит.

Упражнение. Определите модальности следующих трансляций и пяти смешанных трансляций по своему выбору, самостоятельно придумав им контекст и стилистические особенности произнесения.

1. — Ну, Венедикт, это сильно!

2. — Ты не думай, что я лысый!

3. — Ты в душу-то мне не лезь, Игнатьич — муторно там!

4. — Израиль держит палестинцев в строгости.

5. — Кому есть дело до меня?

Синтонность и антитонность

Логистически-синтонный ответ — это символический ответ на символическое обращение или содержательный — на содержательное. Логистически-антитонный ответ на символическое обращение будет содержательным, и наоборот. Часто (но не всегда! ) антитонный ответ является некомплементарным и вызывает затруднение в общении.

Упражнение. Ответьте на следующие обращения и на пять обращений по своему выбору: а) синтонно и б) антитонно.

1. — Опять груши околачиваешь, Порфирий?

2. — Где ты взял деньги, Парамон?

3. — Вы — словно небесная царица, Левконоя!

4. — (ласково) Птенчик мой!

5. — Мне нужен подъемный кран на пять тонн.

Упражнение. Определите модальности следующих прямых и косвенных просьб и ответьте на них согласием: а) синтонно и б) антитонно. Аналогичное задание для пяти просьб по вашему выбору.

1. — Вымой руки, Антонио!

2. — Прошу вас быть джентльменом, Сигизмунд!

3. — (мягко) Тебе должно быть неловко, Полиект.

4. — Одолжи полтинник до завтра, непременно отдам!

5. — Прошу тебя быть гордым, Савватий!

Пример.

1а). — Уже намыливаю, мама.

1б). — Да, конечно, сын должен быть послушным.

Упражнение. Антитонные ответы. Сочините сценки на следующие темы и на пять тем по своему выбору. В сценках этого упражнения протагонист чего-то добивается от партнера, а партнер не хочет отвечать прямым отказом и по внешнему впечатлению соглашается, но хочет показать, что на самом деле он не согласен с протагонистом, и все время отвечает антитонно; протагонист должен время от времени менять используемые им модальности, то есть говорить то символически, то содержательно.

1. Лиса Лариска приглашает волка Георгия вместе поохотиться на зайца Захара.

2. Байкер Марек уговаривает своего друга Витьку, что его (Марека) подружка Алина, в сущности — прекрасная девчонка.

3. Любитель-садовод Игнат уговаривает своего друга Потапа приобрести участок по соседству.

4. Студентка-первокурсница Агния уговаривает своего отца отпустить ее на уик-энд с друзьями.

5. Дама Виолетта уговаривает свой кактус сменить настроение на более оптимистичное.

Амбивалентные трансляции

Логистическая амбивалентность — скорее правило, чем исключение, и с ней связано огромное количество взаимонепонимания и прямого непонимания, понимания в совершенно превратном смысле и т. д. Слова и выражения, которые протагонист понимает чисто символически, оказываются для партнера содержательными, и наоборот. Вот, например, маленький мальчик, запомнив красивый оборот, сообщает пришедшему с работы отцу:

— Доктор сказал, что у бабушки не исключен летальный исход!

Для мальчика эта фраза — чисто символическая, он не понимает, о чем говорит, для отца же — чисто содержательная.

А вот противоположный пример: пришедший с работы муж вполне искренне говорит жене:

— (измученным голосом) Я сегодня очень устал.

Для него эта трансляция есть точное отражение его физического и морального состояния, и потому содержательная, а для нее — привычная, регулярно слышимая фраза, имеющая переносный смысл: мужа надо срочно накормить, и потому имеет символическую модальность.

Есть люди (из числа подсознательных, или стихийных эзотериков), которые буквально во всех трансляциях ищут скрытый, символический смысл, то есть воспринимают любое обращение символически — естественно, что пытаясь обращаться к ним в содержательной модальности, вы столкнетесь с ее амбивалентностью, даже тогда, когда вам кажется, что вы высказались абсолютно недвусмысленно. Однако запретить партнеру интерпретацию не удается даже самым умелым коммуникаторам. Столкнувшись в ответами, похожими на приведенные ниже, большинство протагонистов теряется и не знает, как продолжить разговор.

— Ты меня вчера обидел, Самуил.

— Да, Инесса, я всегда подозревал, что ты меня ненавидишь — а теперь я знаю это наверняка!

 

— Бабушка, ты, наверное, устала — ляг, отдохни.

— Надеешься, что я скоро умру? Напрасно, дорогой внучок!

На обратной амбивалентности — интерпретации партнером символической трансляции или фразеологизма в содержательной модальности — основано множество анекдотов:

— Папа, а разве у солнышка есть ножки?

— Нет, а почему ты спрашиваешь?

— А ты вчера вечером сам говорил: «Солнышко, раздвинь ножки! »

 

Жена смотрит телепередачу из цикла «Человек и закон». На экране — сюжет об оргиях в бане с участием генерального прокурора страны. В середине передачи в комнату входит муж — крупный чиновник. Жена комментирует действие на экране:

— Какие омерзительные, гнусные твари!

Муж возражает:

— Да брось — это ж Нинка, Верка и Сонька!

«Соль» этого анекдота в том, что жена воспринимает происходящее на экране символически («порок и его служанки»), а муж — содержательно.

Привычка многих родителей пользоваться непонятной для детей терминологией приводит к тому, что те вынуждены понимать символически (и ошибочно интерпретировать) абсолютно содержательные, с точки зрения самих родителей, замечания и указания:

— Сегодня придут ответственные гости — так что веди себя достойно и адекватно, как полагается воспитанному дошкольнику из семьи среднего класса.

— Пойми: у твоей матери больные почки!

Что должен при этом «понять» здоровый ребенок — одному Богу известно, но для протагониста (то есть матери) и ее болезнь и сама реплика весьма содержательны.

Упражнение. Приведите несколько примеров амбивалентных трансляций.

Синастрические маркеры

Желая получить от партнера ответ в той или иной модальности, протагонист ставит в своей трансляции соответствующие маркеры — они называются синастрическими.

Синастрические символические маркеры слышны в просьбах к партнеру обобщить свою мысль, назвать описываемое им действие специальным словом, термином или стандартным выражением:

— Как это будет по-латыни? (> сим)

— Ну, и кто ты после всего, что натворил? Негодяй или мерзавец? (> сим)

— Скажи: «виноват» — и мы сразу помиримся. (> сим)

— Ты в целом скажи: доволен или нет. (> сим)

Призывы к партнеру следовать установленному ритуалу, форме тоже часто являются синастрическими символическими маркерами:

— А если рад меня видеть — хоть поцелуй для виду. (> сим)

— Поприветствуй старших как положено, а потом садись, выпей чаю. (> сим)

— А теперь наше собрание поприветствует мэр нашего города! (> сим)

— Скажи, Марьяна, мне то, что ты говорила всегда в подобных случаях. (> сим)

Синастрические символические маркеры слышны в репликах, предполагающих односложные ответы, или ответы «по форме», чье содержательное значение несущественно:

— Неужели вам правда целых сто лет, баба Неля?! (> сим )

— Должно быть трудно держать все это в своей голове? (> сим)

— Ответь мне по-военному: есть хочешь? (> сим)

Сама по себе (собственная) символическая модальность (по крайней мере в отсутствие прямых содержательных синастрических маркеров) является «заразительной», то есть часто предполагает символический же ответ; то же относится и к символической субмодальности: она часто является синастрическим символическим маркером.

— (церемонно) Здравствуйте, меня зовут (торжественно) Ангелина Феофилактовна! (сим; сим)

— А теперь я передаю слово для поздравления почтеннейшему Людвигу Леопольдовичу. (сим; сим)

— Ну что же вы все молчите, (укоризненно, с пафосом) Кирилл Леонтьевич! (сод(сим); сим)

— Неужели вы аж из самой столицы, Москвы?! (сим(сим); сим)

— А ну, быстрее вставай, отпрыск! (сод(сим); сим)

Синастрические содержательные маркеры содержатся в вопросах, относящихся к подробностям, качествам, конкретным обстоятельствам:

— Расскажи, Евсик, где ты нашел своего Шустрика? (> сод)

— Какого цвета ваша новая вилла, Эвелина? (> сод)

— Сколько лет исполнилось твоему дивану, Виктор? (> сод)

— Который по счету этот ваш муж, Эльвира? (> сод)

— Какие боли вас беспокоят, сударыня? (> сод)

— Какие фрукты вы предпочитаете есть сырыми, а какие в варенье, Земфира? (> сод)

— Расскажите про фирму, где вы работаете, Антуан. (> сод)

Синастрическая содержательная модальность предполагает переход к более интимному общению, нежели отдаленно-символическое, и во многих формальных и полуформальных ситуациях может показаться неуместной, дерзкой или наглой:

— (при первой встрече) Расскажите о себе подробно, Аделаида. (> сод)

— (на вечеринке) Какие прекрасные серьги у вас в ушах, Агнесса — интересно, это настоящие камни или имитация? (> сод)

— (в танце) А теперь обнимите меня крепко, Ричард. (> сод)

Упражнение. Последите, как ваши знакомые в разных ситуациях побуждают вас использовать символическую и содержательную модальности. Удается ли им это сделать?

Упражнение. Определите синастрические модальности следующих трансляций и пяти трансляций по вашему выбору. Найдите в них логистические синастрические маркеры.

1. — Вы так добры ко мне, Дормидонт Довмонтович.

2. — Кому нужна твоя красота в наше время, Магда?

3. — Как вас зовут, юноша?

4. — Скажи, какой античный сюжет тебе напоминает эта история?

5. — Приходите к нам еще, уважаемый Софоний, мы с женой будем рады.

6. — Неужели я совсем тебе разонравилась, Любомир?

7. — Дорога на Париж — направо или налево?

8. — И, конечно, ты как всегда мне откажешь?

9. — От вас требуется лишь формальное согласие, не более, Федосий.

10. — Не смеши меня, Паисий!

Упражнение. В следующих диалогах и в пяти диалогах по своему выбору попытайтесь определить логистические синастрические маркеры и оцените, насколько ответ комплементарен, то есть следует предложенному маркеру.

1. — И сколько стоит ваш домик — я имею в виду вместе с участком?

— О, он бесценен!

2. — Мне было бы интересно узнать ваше мнение, Фока Филимонович — в самом общем виде, разумеется.

— Очень интересно.

3. — Неужели, Жоржик, ты здесь не причем?

— Представь себе.

4. — Я жду вас, Рафаил, как манны небесной!

— Сыплюсь, сыплюсь в изобилии, дорогая моя Феврония!

5. — Ты мне скажи, Павлин, по существу: да или нет?

— В таких терминах я не мыслю, Паисий.

6. — Куда Пуд запропастился? Неужели у него совесть пропала совсем?

— На пару часов только.

7. — Где мне взять терпения, чтобы тебя воспитывать?

— А ты у Боженьки попроси, Он же все тебе дает.

8. — Спи, Феона, спокойной ночи.

— Ни за что, мамочка!

9. — (в официальной ситуации) Вы очень красивы, Стефания!

— Это наблюдается с детства.

10. — Еще один кусочек пирога можно, мама?

— Можно.

Упражнение. Попытайтесь найти в следующих трансляциях и в пяти трансляциях по своему выбору синастрические логистические маркеры и ответьте: а) комплементарно и б) некомплементарно. В случае необходимости уточните контекст.

1. — Приходи, Евтихий, завтра — хорошо?

2. — Мне нужна ваша срочная помощь, Патрикей.

3. — Если ты человек — то согласишься со мной.

4. — Признавайся: ты позорно влюбилась!

5. — (провоцируя партнера) И кто теперь меня по головке погладит?

Упражнение. Придумайте для каждой из следующих ситуаций и для пяти ситуаций по своему выбору диалог из двух реплик: обращение протагониста к партнеру с акцентированной синастрической модальностью: а) символической и б) содержательной, и два варианта ответа партнера на это обращение: комплементарный (к) и некомплементарный (нк).

1. Просьба к партнеру выразить свою мысль яснее.

2. Призыв к мужу найти себе другую работу.

3. Попытка усмирения собаки, прорывающейся к обеденному столу.

4. Критика внешнего вида жены, собравшейся на торжественный ужин.

5. Предложение к новому знакомому перейти на «ты».

Пример.

1а) — Хорошо, но ты лучше скажи, на что это похоже в целом.(; сим)

(к) — Ну, на цветущую яблоню сразу после заморозков. (сим)

(нк) — На то, что меня скоро выгонят с работы. (сод)

1б) — Хорошо, но хотелось бы понять, чего конкретно ты опасаешься. (; сод)

(к) — Выговора и лишения премии — это минимум. (сод)

(нк) — Бац — и нет старушки. (сим)

Упражнение. Модифицируйте следующие обращения и пять обращений по своему выбору, сохранив их логистическую модальность и указав синастрическую модальность: а) символическую и б) содержательную с помощью субмодальности.

1. — Где мне лучше расположиться, Харитина?

2. — И что, ты теперь — свободная птица, Созон?

3. — Прошу вас поторопиться с ответом, Любава.

4. — Где же ваш муж, Улита?

5. — Я прошу вас отвечать изобретательнее, Фрося.

Амбитонные трансляции

Трансляция, чья собственная модальность отличается от синастрической, называется амбитонной. В случае Логистического архетипа возможны два типа амбитонных трансляций: символическая трансляция с содержательной синастрической модальностью, то есть трансляция типа (сим, сод), и содержательная трансляция с символической синастрической модальностью, то есть трансляция типа (сод; сим).

Типы амбитонных трансляций

Трансляции типа (сим; сод), то есть символические трансляции, предполагающие от партнера содержательный ответ, характерны, например, для специалиста (врача, парикмахера...) принимающего клиента: специалист задает ритуальные (стандартные) вопросы, на которые клиент должен дать содержательный ответ, а символический оказывается очевидно некомплементарным:

Доктор: Здравствуйте, что вас беспокоит? (сим; сод)

Пациент: Здравствуйте, поясница разламывается. (сод)

А вот вариант символического (и неадекватного) ответа на тот же вопрос:

Пациент: Здравствуйте, доктор, как вы ко мне внимательны! (сим)

Еще примеры:

— (разгневанная мать — опаздывающему из школы ребенку) Где тебя носило?! (сим; сод)

— (жена — мужу) И где мой сокол сегодня летал? (сим; сод)

Типичный вариант трансляции этого типа — формальное обозначение рамок ответа, если выбор в их пределах по сути зависит от партнера:

— (муж — жене, собираясь уйти из гостей) Мы идем? Сейчас или позже? (сим(сод); сод)

Упражнение. Приведите примеры ситуаций, где возникает трансляция типа (сим; сод).

Упражнение. Модифицируйте следующие трансляции и пять символических трансляций по своему усмотрению, снабдив их содержательной синастрической модальностью.

1. — Пришла беда — отворяй ворота, Симеон.

2. — Кто не работает — тот не ест, Ерофей.

3. — Крысы бегут первыми, Нинель.

4. — В нашей борозде еще конь не валялся.

5. — Ну, плюнь мне в глаза, если не веришь.

Упражнение. Для следующих ситуаций и для пяти ситуаций по своему выбору придумайте символические обращения с содержательной синастрической модальностью.

1. Знакомство на речном пляже с пожилым господином приличного вида.

2. Прощание трогательное с любимым, уходящим на работу.

3. Утешение куклы, горько оплакивающей потерю скальпа.

4. Жалоба на саму себя, растерявшую остатки трудолюбия.

5. Объявление тревожное о внезапном приближении большого начальника.

Трансляции типа (сод; сим), то есть содержательные трансляции, предполагающие символический ответ партнера, это например, обращения, которые не будучи стандартными, предполагают короткий, очевидный или абстрактный ответ:

— Ну что, Игнат, вот и тебе наконец счастье привалило? (сод(сим); сим)

— (проходным тоном, без истинного интереса, заранее зная ответ) Много ль рыбы наловил вчера, Савелий? (сод; сим)

— А еще, Алевтина, бабушка твоя просила узнать, как твое здоровье. (сод; сим)

— (сыну) Максимилиан, подними голову от книги и поздоровайся с матерью, которая приехала издалека! (сод; сим)

Типичная ситуация, вызывающая к жизни трансляции этого типа — указание партнеру на необходимость стандартизированного ответа, если само указание неформально:

— (глядя на ребенка за столом) Попроси словами ложку — тебе дадут. (сод; сим)

— (с намеком) Уже поздно, луна взошла, а хозяевам пора на покой. (сод; сим)

Упражнение. Приведите примеры ситуаций, где возникает трансляция типа (сод; сим).

Упражнение. Модифицируйте следующие трансляции и пять содержательных трансляций по своему усмотрению, снабдив их символической синастрической модальностью.

1. — (выбрасывая остатки салата в помойку) Мне жаль моих трудов.

2. — (робкому кавалеру) А в губки — слаб о меня поцеловать?!

3. — Я люблю свой диван — уже пятнадцать лет

4. — Я всегда буду тебя ждать вечерами.

5. — Протри бокалы и рюмки, особенно хрустальные.

Упражнение. Для следующих ситуаций и для пяти ситуаций по своему выбору придумайте содержательные обращения с символической синастрической модальностью.

1. Приглашение конкретное приватное новой знакомой в гости.

2. Предъявление официальное публичное претензии существенной деловому партнеру.

3. Тост за процветание семьи друга.

4. Вручение подарка другу на свадьбу.

5. Просьба скромной похвалы или небольшого комплимента.

КОНТЕКСТ

Роль контекста

Самые абстрактные понятия иногда становятся содержательными, как в следующих диалогах:

— Какой идеализм ближе вашему сердцу, Эльвира?

— Субъективный! (сод)

 

— Кошелек или жизнь!

— Жизнь! (сод)

Наоборот, содержательный по виду ответ в специфической ситуации может оказаться символическим, своего рода паролем:

— Что вы отвечаете своей теще, Джо, когда она предъявляет вам претензии?

— Ничего: я привязываю ее к кровати и обрабатываю плетью.

 

— Знаешь, дорогая, эти твои паровые котлеты не совсем удались, мне кажется?

— Мне очень жаль; в следующий раз будут другие. (хватает тарелку и выбрасывает котлеты в окно, после чего в слезах бросается на кровать)

Баланс между символическим и содержательным часто проявляется как соотношение между формой и содержанием, и если контекст обращает основной акцент на форму, то трансляция вынужденно становится символической, а если на содержание — то содержательной. Например, в большинстве предварительных и завершающих социальных ситуаций (открытие и завершение праздника, знакомство, прощание и т. п.) основной акцент стоит на форме (которая часто ритуализуется и стандартизируется), и самая содержательная по замыслу протагониста реплика превращается в символическую — с непредсказуемой ее интепретацией партнером (и последствиями). Типичный пример — первая реплика при встрече или представлении нового человека. На первый взгляд, когнитивно весьма содержательные фразы.

— Здравствуйте, Велимир, как вы прекрасно выглядите!

— Добрый день, Виктория, вы все расцветаете!

— Доброе утро, Виринея, очень рад вас видеть! —

воспринимаются (по крайней мере, в отсутствие значительных стилистических усилий протагониста) в символической модальности, то есть как ничего не значащее вежливое приветствие. Если протагонист хочет передать соответствующую информацию партнеру, он должен подождать, пока обмен первичными приветствиями кончится и разговор перейдет в более содержательную фазу, и лишь тогда сказать комплимент — тогда есть надежда, что он будет воспринят по прямому смыслу, то есть содержательно:

— Добрый вечер, Виктория! (сим)

— Здравствуйте, Велимир! (сим)

— Как жизнь? (сим)

— Отлично — недавно вышла замуж. (сод)

— О! Теперь понятно, почему вы так расцвели. (сод)

Если протагонист (или ситуация) ставит партнеру жесткие рамки, то ответ неизбежно получает символическую модальность или субмодальность.

— (с нажимом) Так ты согласна, Эсфирь? Отвечай громко и внятно: «да».

— (тихим голосом) Да.

Если Эсфирь по ситуации не имеет выбора, то ее ответ звучит в символической модальности.

— Отвечай, Венедикт, прямо: да или нет?

— Да.

Если выбор Венедикта реален по ситуации (то есть действительно зависит от его решения), то модальность его ответа будет содержательно-символической; если же его выбор практически предрешен и вопрос — не более, чем формальность (как на бракосочетании), то модальность ответа будет символически-содержательной или даже чисто символической.

Общение людей, привычных друг к другу (или в привычных ситуациях) в большой степени ритуализировано, и в большинстве реплики воспринимаются как символические, а в ситуациях выбора — как символически-содержательные — таков, например, выбор в жестких рамках, малосущественный, но акцентирующий рамки, в которых осуществляется, как в следующем разговоре за завтраком:

— Пафнутий, тебе омлет с горошком или без?

— (робко) С горошком если можно. сим(сод)

В стереотипной ситуации выйти за ее символические пределы и создать или сделать нечто содержательное по модальности (а не субмодальности) не так-то легко — это требует иногда большой настойчивости, энергии и изобретательности.

Упражнение. Придумайте, если это возможно, контексты, в которых следующие фразы прозвучат: а) символически и б) содержательно. Аналогичное задание для пяти фраз по вашему выбору.

1. — Конечно, Вольдемар.

2. — Вся моя жизнь — в труде на благо общества.

3. — Приехали!

4. — Рад с вами познакомиться.

5. — Это симфония!

Письменный текст

Каждое слово само по себе является весьма абстрактным символом, находящимся очень далеко от обозначаемого им объекта или класса объектов, и это относится не только к абстракциям высокого уровня (пространство, время, жизнь, идея, судьба, философия, логика) и туманным понятиям (озарение, сочувствие, интуиция, самосознание), но и к «конкретным» словам, обозначающим предметы: перо, крышка, бумага. Фактически приходится лишь удивляться мощи человеческой психики, создающей у человека иллюзию предметности и содержательности некоторых реплик:

— Хочу тебя, Валерия!

— У меня есть персональный компьютер и Интернет.

Можно сказать так: если бы люди всегда обращали внимание на прямой (то есть существующий в языке) смысл используемых ими слов, то у каждой трансляции модальность или, в крайнем случае, субмодальность была бы символической — однако этого не происходит, и чисто содержательные и содержательно-содержательные модальности в коммуникации весьма распространены. Это происходит за счет того, что подсознание и контекст часто «приклеивают» слова к (субъективно) совершенно конкретным объектам, как в материальном, так и в идеальном мире.

Это очевидно в материальном мире: реплика

— Принеси мне термос. —

вполне содержательна и конкретна, если в доме существует один-единственный теплосберегающий объект, предназначенный для хранения жидкостей. Таким образом, слово «термос» иногда обозначает объект в идеальном мире, так сказать, идею или архетип термоса, а иногда — совершенно определенный материальный объект, и для коммуникации это более, чем типично.

В письменных текстах с описываемыми объектами происходит их постепенная «материализация», и многие слова (особенно имена действующих лиц и всевозможные названия) из символического звучания постепенно получают содержательное. Представим себе роман, в котором герой, желая развлечь героиню, за которой он ухаживает, внезапно предлагает:

— Сегодня вечером мы едем к «Бульдогу».

Это название, встреченное в первый раз, звучит для читателя в чисто символической модальности, хотя он догадывается, что это, вероятно, модное кафе. И последующее развитие событий в романе (сцена распития напитков и новые знакомства в «Бульдоге») показывают, что это так и есть. И «Бульдог» становится одним из основных мест действия в романе. Теперь, услышав из уст героини:

— Ты представляешь, где я вчера видела Шарон? В «Бульдоге»! —

и герой, и читатель воспримут название кафе (и реплику в целом) в содержательно-символической модальности или даже в чисто содержательной модальности; последнее означало бы полное «стирание» имени кафе из восприятия, как будто сказано так:

— Ты представляешь, где я вчера видел Шарон? В нашем кафе!

Однако не только имена собственные и всевозможные названия (географические, торговых марок, магазинов и т. д.) из символических по ходу романа становятся содержательными; то же относится и к повторяющимся переживаниям, состояниям, ситуациям и т. д. И опытный и умелый читатель не торопится заменить значок «сим» на «сод», фантазируя на материале собственного жизненного опыта, а терпеливо ждет, пока это сделает автор романа. Вот, например, героиня впервые приходит в гости к герою, который, заглядывая в холодильник, радостно говорит:

— А сейчас мы будем кушать. Я вижу, обед уже почти готов.

Наивная героиня и наивный читатель воспринимают эту фразу в символически-содержательной модальности и быстро наполняют содержательную субмодальность, повинуясь собственной фантазии: они живо представляют себе разнообразные закуски на хрустальных тарелочках, бутылочку грузинского вина, кастрюлю с борщом и т. д. Однако опытный читатель ставит после этой фразы героя пометку «сим» и ждет продолжения; его (читателя) так просто вокруг пальца не обведешь! И он не будет удивлен и разочарован, прочитав далее:

«Иннокентий засунул руку глубоко в холодильник и с усилием вынул оттуда большой кусок сырого мяса белесовато-розового оттенка.

— Вот и наш обед. Отрезай себе ломоть какой хочешь толщины — и на сковородку. Ты любишь с кровью или без? »

Вот теперь понятие «обеда» из символического стало содержательным — хотя и совсем не таким, как его увидели наивные героиня и читатель.

Опытный писатель хорошо представляет себе своего читателя и опирается на его запас символов и представлений о мире — но, возможно, постепенно расширяет и тот, и другой по ходу действия. При этом он нередко нагружает обычное «содержательное» слово символическим смыслом, который затем подробно описывает, тем самым наделяя это слово новым содержанием. Например, побывав еще раз на «обеде» у Иннокентия и убедившись, что вариаций у него не предусмотрено, героиня делает свои выводы, и читатель с удовольствием читает в романе следующую фразу:

«Получив очередное (уже третье) приглашение на обед к Иннокентию, Цветелина предусмотрительно захватила с собой деревянный молоток для отбивания мяса, хлеб, лук, перец, соль и растительное масло».

Но все-таки, несмотря на писательские усилия, абстрактные и туманные слова часто не становятся содержательными, и имеют в тексте символическую модальность и субмодальность. Для «крепкой» или «фактурной» прозы это — недостаток, для романтически-поэтического слога — скорее достоинство. «Она была некрасива», — фраза из лирического рассказа, но не из «фактурного» романа — или же она должна быть дополнена конкретными деталями («кривой нос, мелкие неровные зубы, две вертикальные морщины на лбу»).

Вот пример письменного сочинения ученика 3-го класса; после каждой фразы обозначена ее модальность (в его понимании).

«Как к нам гости приходили»

Сочинение (сим)

Гости — это здорово! (сим) Я, например, их очень люблю. (сод) Во-первых, вкусно и вода фруктовая, и много чего еще, торт, например, не говоря уже об утке с яблоками, если повезет. (сод)

Но, конечно, в жизни не одни райские яблоки бывают. (сим) Встречаются иногда и подводные камни. (сим) Вчера, например, тетя Катя приходила. сим(сод) С Вовиком. сод(сим) Так он сразу два куска пирога себе в рот засунул. (сод) И хоть бы что. (сим) А мне мама так не разрешает. сод(сим) И пока я над этим думал, пирог весь съели. сод(сод) Вот горе-то! сод(сим)

Потом, правда, мы с Вовиком и тетей Катей в дурака играли. (сим) Это игра такая, карточная. (сод) И я ни разу не выиграл! (сод) Невезуха! (сим) Вовик, правда, тоже. (сод) А тетя Катя выиграла два раза. (сод) Бессовестная — малых детушек обидела! сод(сим) Так нельзя поступать с детьми. (сим) А иначе из них Бог знает что вырастет. (сим) Из меня уже, по-моему, вырастает. сим(сод) Но про это — в другой раз. сод(сим)

Конец. (сим)

Упражнение. Расставьте логистические модальности предложений в этом сочинении с точки зрения учителя.

Устная речь

Для устной речи, особенно при обменах между близкими знакомыми, характерно использование символической и символически-содержательной модальностей — это «емкие», ритуально фиксированные слова и выражения, значение которых зачастую вовсе не вытекает из их «литературного», то есть прямого смысла, но отчетливо подразумевается протагонистом и порой адекватно (а чаще — искаженно) воспринимается партнером. Поэтому, в частности, разбирая конфликты в семье, психотерапевт лишен возможности понять что-либо, пока не научится воспринимать «подтекст», то есть истинное содержание реплик партнеров, которое может быть весьма удалено от их «когнитивного» значения, особенно в ритуальных и стереотипных ситуациях, повторяющихся без особых вариаций годами и десятилетиями. Ниже приводится пример подобного диалога между мужем, вернувшимся вечером с работы, и его женой. В скобках после каждой реплики указано ее содержательное (подразумевающееся) значение:

— А вот и я. (Здравствуй, родная, я очень устал)

— Ну, заходи. (Здравствуй, дорогой, я так рада тебя наконец видеть. Я ужасно соскучилась — целый день без любимого! )

— Как дела? (Я надеюсь, что день прошел хорошо и ты не слишком устала? )

— А куда они денутся? (Я все сделала, что собиралась, и даже больше)

— И у меня сносно. (Все отлично, и есть надежда на успешное продолжение и завершение текущего рабочего сюжета)

— Проголодался? (Ужин тебя ждет, горячий)

— А ты как думала, у любовницы поужинал? (Как я только без тебя целый день провел — ума не приложу)

Использование в непринужденной устной речи весьма абстрактных по своему значению слов (что типично для всех слоев общества, но особенно — низших) придает ей архетипическую энергию и большую эмоциональность, но не способствует содержательности в узком смысле слова:

— Ну как?! (сим)

— Ого! Ништяк! (сим)

— Класс? (сим)

— А то! Супер! (сим)

— Ну ё-моё... (сим)

Модальности в последнем диалоге расставлены с точки зрения постороннего наблюдателя; для самих же участников все реплики звучат в символически-содержательной модальности, и они хорошо (хотя и не всегда до тонкостей) понимают друг друга.

Характерной для устной речи и диалогов является эллиптичность (сокращенность) и большая опора на контекст, а также мимику, жест и интонацию, которые часто дают содержательную субмодальность, а произносимые реплики в когнитивной части идут почти сплошь символические (так что в целом получается символически-содержательная модальность):

— (радостно) Здравствуй!

— (печально) Привет.

— (участливо) Живешь?

— (угрюмо) Пока живу — надеюсь.

— (уговаривая) Ну не надо...

— (расстроено) Ну, не знаю...

— (убеждая) Правда-правда!

— (улыбаясь) Ладно!

— (ободряюще) Пока!

— (благодарно) Пока!

Для устной речи характерно также использование штампов и фразеологизмов, которые активизируют Символический архетип, проявляющийся в символической модальности или субмодальности:

— Не пора ли нам пора ужинать? сод(сим)

— Гром не грянет — мужик не перекрестится (сим)

— Жена да убоится мужа своего! (сим)

— Ой! (в притворном страхе закрывает лицо руками) (сим)

— Ну пожалуйста, ПОЖАЛУЙСТА, вкусненького. сим(сод)

— (торжественно) Ужин готов — с оладушками! сод(сим)

Символическая модальность в диалоге психологически воспринимается как отчужденная, содержательная — как интимная, как в следующем диалоге, где протагонист(ка) в итоге добивается своего:

— Милый, а я тебе сразу понравилась?

— А то! (сим)

— Нет, правда, неужели сразу?

— Ну точно! (сим)

— Ну не может быть!

— Ну, не сразу... а вот когда глазищами-то своими зелеными на меня уставилась, и рот до ушей разъехался — вот тут-то я и влюбился! (сод)

Разнообразные междометия и слова, и выражения, лишенные когнитивного смысла, а также молчание вместо ответа воспринимаются обычно в символической модальности, решительное предпочтение которой делает человека тяжелым собеседником.

— Валентина, ты меня слышишь?

— Угу. (сим)

— А что молчишь?

— Да так... (сим)

— Может, чего сказать хочешь?

— (отрицательно) У-у (сим)

— Ну хоть словечко...

—... (сим)

— Неужто совсем тебе надоел?

— (после паузы) Ну, не совсем. сим(сод)

Однако чрезмерная склонность к содержательной модальности, обилие в речи излишних, неинтересных подробностей также не украшает коммуникатора: он воспринимается как болтун, не способный к краткому, емкому слову. Впрочем, с ним может быть уютно, особенно если он ненавязчив и не требует от партнера ответа в содержательной же модальности: тогда его речь может восприниматься как журчание ручья или шум листвы, заполняющее пространство, но не мешающее в нем находиться.

КОМПЛЕКСНЫЕ МОДАЛЬНОСТИ


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2017-03-09; Просмотров: 461; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.177 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь