Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
ПОНЯТИЕ И ПРИЗНАКИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКАСтр 1 из 6Следующая ⇒
ПОНЯТИЕ И ПРИЗНАКИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Литературный язык – это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью. Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, общественными деятелями. Нормированность – употребление языковых средств, регулируемое единой обще обязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти изменения, при которых люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга. Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, – это его единство и общепонятность. Современный русский литературный язык многофункционален, используется в раз- личных сферах деятельности человека. Основные из них: политика, наука, культура, словесное искусство, образование, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение. Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), литературный язык играет ведущую роль. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи. В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка: 1) обработанность; 2) устойчивость; 3) обязательность (для всех носителей языка); 4) нормированность; 5) наличие функциональных стилей. Русский литературный язык существует в двух формах – устной и письменной. Каждая форма речи имеет свою специфику.
НОРМАТИВНОСТЬ КАК ОСНОВНОЙ ПРИЗНАК ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ОСОБЕННОСТИ НОРМЫ, ЕЕ ОСНОВНЫЕ ИСТОЧНИКИ Языковая норма – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой грамматике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.
Характерные особенности нормы литературного языка: - относительная устойчивость; - распространенность; - общеупотребительность; - общеобязательность; - соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.
Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечие. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию – культурную.
Языковая норма – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее.
Изменяются и морфологические нормы. После исчезновения двойственного числа наряду со старым окончанием –Особенно сдвиги в нормировании наглядно прослеживаются на примере произношения – чн
Языковая норма. Характерные особенности нормы. Факторы, влияющие на установление литературной нормы.
Речевая деятельность людей регулируется языковыми нормами, которые складываются исторически и в значительной степени обусловлены культурной традицией.
Норму можно определить как совокупность установившихся в данном обществе и в данную эпоху языковых привычек и правил общественного пользования языком.
К основным источникам языковой нормы относятся: - произведения писателей-классиков; - произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; - публикации средств массовой информации; - общепринятое современное употребление; - данные лингвистических исследований. В речи важно соблюдать нормы грамматические, лексические (словарные), орфографические, орфоэпические (произношения) и акцентологические (ударения).
Грамматические нормы – это правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций.
Наиболее часты грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных. Можно услышать неправильные словосочетания: железнодорожная рельса, французская шампунь. Но ведь существительные рельс, шампунь – мужского рода, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь.
Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Слово должно использоваться в том значении, которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Можно привести немало примеров неточного употребления отдельных слов. Так, наречие «где-то» имеет одно значение (где-то заиграла музыка). Однако в последнее время это слово стали употреблять в значении «около, приблизительно, когда-то»: «Занятия планировали провести где-то в июле».
Для уточнения лексических норм современного литературного языка рекомендуется обращаться к толковым словарям русского языка, специальной справочной литературе.
Слагаемые делового общения Спецификой делового общения является момент регламента, то есть подчинение установленным ограничениям, которые определяются национальными и культурными традициями, принятыми на данной территории, профессиональными и этическими принципами, принятыми в данном профессиональном круге лиц. Деловое общение условно делится на прямое (непосредственный контакт) и косвенное (когда во время общения существует некая пространственно-временная дистанция, то есть письма, телефонные разговоры, деловые записки и т.д.). Прямое общение обладает большей результативностью, силой эмоционального воздействия и внушения, косвенное же не обладает таким сильным результатом, в нем непосредственно действует некие социально-психологические механизмы. В целом, деловое общение отличается от неформального тем, что в его процессе ставятся конкретные задачи и цели, которые требуют определенного разрешения, что не позволяет нам прекратить процесс переговоров с партнером или партнерами в любой момент (по крайней мере, без определенных потерь в получении информации для обеих сторон). В обычном дружеском общении же чаще всего не поднимаются такие вопросы, как конкретные задачи и цели, поэтому такое общение можно прекратить (по желанию обеих сторон) в любой момент без опасения потерять возможность восстановить процесс общения заново. Виды делового общения: • беседы; • переговоры; • совещания; • посещения; • публичные выступления. Деловое общение в наши дни проникает во все сферы общественной жизни общества. В коммерческие, деловые сферы жизни вступают предприятия всех видов и форм собственности, а также частные лица в качестве частных предпринимателей. Компетентность в области делового общения непосредственно связана с успехом или неуспехом в каждой области: в области науки, искусства, производства, торговли. Деловое общение как процесс предполагает установление контакта между участниками, обмен определенной информацией для построения совместной деятельности, установления сотрудничества и т.д. Чтобы общение как процесс происходило без проблем, оно должно проходить по следующим этапам: • установление контакта; • ориентирование в ситуации общения; • обсуждение поставленной задачи; • поиск решения поставленной задачи; • завершение контакта. ПОДГОТОВКА РЕЧИ: ВЫБОР ТЕМЫ, ЦЕЛЬ РЕЧИ, ПОИСК МАТЕРИАЛА, НАЧАЛО, РАЗВЕРТЫВАНИЕ И ЗАВЕРШЕНИЕ РЕЧИ Любое публичное выступление должно быть хорошо подготовлено. Это большая ошибка – надеяться только на собственные силы. А подготовка речи в свою очередь определяется многими факторами. Следует учитывать вид речи, тему выступления, цели и задачи, которые стоят перед выступающим, и конечно же состав аудитории. Современная риторика рассматривает следующие этапы подготовки к конкретному выступлению: выбор темы, определение цели речи, подбор материала, развертывание, завершение речи, овладение материалом. Выбор темы – один из важнейших начальных этапов подготовки публичной речи. Зачастую оратору приходится не самому выбирать тему выступления, а работать над тем, что предлагают организаторы мероприятия. В этом случае оратор должен определить круг вопросов и конкретизировать эту тему. Если выступающий сам выбирает тему, то следует учитывать следующие моменты: тема должна соответствовать его собственным интересам и знаниям, лучше, если это будет тема, подкрепленная его теоретическими знаниями, круг вопросов должен быть освещен таким образом, чтобы дать слушающим что-то новое. Желательно, чтобы тема была приурочена к какому-либо событию, т. е. уместна в данный момент. Тема должна быть интересна всей аудитории и была ей чем-то полезна. Оратор должен представлять себе проблемы, интересы данной публики. Эффективность речи – это реализация цели, которая была поставлена в начале работы. Оратор должен сформулировать цель не только для себя, но и для аудитории. Выступающий должен отдавать себе отчет в том, что его тема может и не соответствовать уровню знаний и интересам данной аудитории. Чтобы не было подобных несоответствий, автор должен серьезно подойти к поиску материалов для выступления. Успех публичного выступления определяется в первую очередь его содержанием. Поэтому материал по теме нужно выбирать как можно более интересный и полезный. Источники, из которых можно брать материал, – это официальные документы; научная и популярная литература; справочная литература; художественная литература; газеты; социологические опросы; наблюдения. Источников должно быть несколько. Нужно уметь работать с материалом, чтобы не упустить ничего важного. Неотъемлемой частью подготовки к выступлению является составление плана, изготовление всевозможных выписок и небольших конспектов. Для успешного выступления недостаточно изучить литературу по выбранной теме, нужно подумать над вопросом, как расположить данный материал, т. е. над композицией своего выступления. Выступление должно содержать начало (вступление), развертывание (главную часть) и завершение речи (заключение). Успех выступления во многом зависит от того, как автор начал выступление. Во вступлении следует подчеркнуть актуальность темы и заинтересовать аудиторию. В развертывании излагается основной материал. В этой части должны быть доказаны основные положения и автор должен подвести слушателей к логическому выводу. Основное правило композиции – это логичность и стройность изложения материала. В завершение речи подводятся итоги сказанного, делаются выводы и даются ответы на возникшие вопросы.
ВЫДАЮЩИЕСЯ ОРАТОРЫ ПРОШЛОГО История донесла до нас имена замечательных ораторов прошлого. Среди них особое место занимает Демосфен - выдающийся оратор Древней Греции. Впервые он выступил как судебный оратор по собственному делу против опекунов Демосфен прославился своим красноречием, многие великие ораторы древности брали пример именно с него. Каким же был путь этого гениального человека? Грек с детства знал, чего хотел, и с ранних лет понимал, как много ему придется преодолеть ради этого: ведь мальчик страдал косноязычием, его голос был слабым, а дыхание - слишком коротким. Суровые тренировки исправили все эти недостатки: будущий мастер политической речи набирал в рот камешки и взял себе в помощницы стихию - декламировать он учился на берегу моря и взбираясь на высокие холмы. Первый метод и сейчас рекомендуется для развития дикции и считается весьма эффективным - к тому есть веские доводы и многочисленные подтверждения. Как видно, Демосфен не просто так первым упоминается, когда заходит разговор о тех, кого называют " величайшие ораторы". - Цицерон Марк Туллий Выдающийся оратор из Древнего Рима, чье мастерство достигло таких высот, что имя его стало нарицательным в этом виде деятельности. К сожалению, из более чем ста различных судебных и политических речей Цицерона до настоящего времени сохранилось целиком только пятьдесят восемь. К его заслугам также принадлежит разработка теории риторики. Авраам Линкольн - Наблюдается следующая тенденция: многие величайшие ораторы добились успеха, практикуясь самостоятельно. Они превратили искусство в дело всей своей жизни, не ставя точки в развитии и продолжая совершенствоваться. То же касается и Авраама Линкольна, шестнадцатого президента Соединенных Штатов Америки, финансовое положение семьи которого позволило ему всего год просидеть на школьной скамье. Тем не менее мальчик сам взялся за свое образование и со временем стал одним из самых выдающихся ораторов, которых помнит мир
Основные жанры
Письменный и устный споры. Письменный спор наиболее пригоден для научной сферы деятельности при поиске истины, поскольку в устном споре вредит неумение слушать собеседника. Однако у письменного спора есть существенные недостатки. Например, он может тянуться очень долго, иногда несколько лет и более. Здесь достаточно вспомнить произведение Н. В. Гоголя «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем». «Волочение» дела при письменном споре часто становится средством манипуляции. Затягивание письменного спора также помогает «похоронить» дело. КУЛЬТУРА РЕЧИ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ДИСЦИПЛИНА ермин «культура речи» как особая лингвистическая дисциплина появился в 20-е годы ХХ в. Традиционно выделяют 2 его значения:
1. Владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи;
2. Раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации с целью совершенствования языка как орудия культуры.
Понятие культуры речи в первом значении включает в себя две ступени освоения литературного языка: правильность речи, то есть соблюдение литературных норм, воспринимаемых говорящими и пишущими в качестве идеала или общепринятого и традиционно охраняемого образца, и речевое мастерство, тоесть не только следование нормам литературного языка, но и умение выбирать из сосуществующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически и ситуативно уместный, выразительный.
В качестве основных аспектов культуры речи выделяются:
1.Нормативный, так как культура речи включает в себя обязательное знание и соблюдение языковых норм, и понятие нормы является ключевым в теории культуры речи. Здесь можно говорить о нормативно-историческом аспекте (изучается речевая жизнь общества в определенную эпоху) и нормативно-оценочном (норма предполагает определенное оценочное отношение говорящих и пишущих к функционированию языка в речи: так можно, а так нельзя; так правильно, а так неправильно.Это отношение формируется под воздействием литературы (ее авторитетных для общества деятелей), науки, которая описывает, кодифицирует нормы.
2. Этический. В каждом обществе существуют свои нормы поведения. Они касаются и многих моментов общения. Этические нормы (речевой этикет) рассматривают такие вопросы, как обращение на «ты» или «вы», выбора полной или сокращенной формы имени, выбора обращений типа «господин», «гражданин», «мадам», «сударыня»; способа того, как здороваются и прощаются. Можно говорить о ситуациях, когда этический аспект выступает на первый план: разговор о погоде с малознакомым человеком, сквернословие (грубое нарушение этических норм).
3.Коммуникативный. Его основа - выбор нужных для данной цели общения языковых средств. Язык выполняет разные коммуникативные задачи, обслуживает разные сферы общения, предъявляющие к языку свои требования. Например, в толковом словаре у некоторых слов: ворочать (делами), ворчун, вперебой, вникнуть, всласть, глазастый и др. - стоит помета разг. - разговорный стиль, указывающая на преимущественное их употребление в разговорной речи и нежелательное употребление в письменной, книжной, особенно официальной речи. 4.Экологический, рассматривающий взаимоотношения человека и языка. Культура речи как учебная дисциплина Предметом культуры речи как учебной дисциплины являются нормы литературного языка, виды общения, его принципы и правила, этические нормы общения, функциональные стили речи, основы искусства речи, а также трудности применения речевых норм и проблемы современного состояния речевой культуры общества. Важнейшими задачамидисциплины являются: закрепление и совершенствование навыков владения нормами русского литературного языка; формирование коммуникативной компетенции специалиста;
развитие речевого мастерства; повышение культуры разг. речи, обучение речевым средствам установл. и поддержания доброж. отношений.
Главной цельюкурса культуры речи являетсяформирование образцовой языковой личности специалиста, речь которого соответствует принятым в образованной среде нормам, отличается выразительностью и красотой. Достижение этой цели в полном объеме требует не только внимательного изучения литературы по темам курса, но и дальнейшего самообразования, с методами которого знакомит данный курс.
Культура речи включает три аспекта: нормативный; коммуникативный; этический.Нормативный аспект культуры речипредполагает знание литературных норм и умение их применять в речи. Однако эффективность общения не всегда достигается одной правильностью речи. Важно учитывать, кому адресован текст, принимать во внимание осведомленность и интересы адресата. Язык располагает богатым арсеналом средств, позволяющим найти нужные слова для объяснения сути дела любому человеку. Среди языковых средств необходимо выбирать такие, которые с максимальной эффективностью выполняют поставленные задачи общения. Навыки отбора таких средств составляютком. аспект к. речи. Соблюдение норм поведения, уважение к участникам общения, доброжелательность, тактичность и деликатность составляютэтическую сторону общения. Этические нормы составляют необходимую часть культуры речи, а культура речи, в свою очередь, является важной частью общей культуры человека. " Итак, культура речи - это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач", - Е.Н. Ширяев. Термин культура речи многозначен. Среди его основных значений выделяют следующие: Культура речи - это совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих автору речи незатрудненное построение речевых высказываний для оптимального решения задач общения К. речи - это совокупность и система свойств и качеств речи, говорящих о ее совершенстве; К. речи - это область лингвистических знаний о системе коммуникативных качеств речи. Эти три значения взаимосвязаны: первое относится к характеристике индивидуальных способностей человека, второе - к оценкекачества речи, третье - кнаучной дисциплине, изучающей речевые способности и качества речи. ОСНОВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ Качества хорошей речи.Содержательность. Нужно знать, чтосказать. Это должно быть интересным и новым для адресата. Без этого речь превратится в пустословие, болтовню. Точность. По мнению М.Горького, «точность дает языку силу и красоту». Речь должна отражать знание предмета речи – темы. Точность изображения действительности – результат наблюдательности. Поражает точность наблюдений и простота описаний природы у мастеров художественного слова. Слова должны употребляться в строгом соответствии с их значением. Не следует употреблять слова, значение которых не вполне понятно. Это создает неблагоприятное впечатление. Особенно важна абсолютная точность в научной и деловой речи, где совершенно недопустимы искажения фактов, цифр и т.д. В публицистике возможны различные интерпретации фактов, но факты должны оставаться достоверными. Логичность. а) Речь должна строиться по определенным законам. б) В речи необходимо соблюдать правила логики. Известный каламбур Шел дождь и два студента. Один в калошах, другой в университет основан на игре двух значений глаголаидти и многозначности предлогав.Комический эффект создается соединением логически несоединимого. Неожиданное переосмысление обычных вещей и вызывает смех. Правильность. Соблюдение норм литературного языка (орфоэпических, морфологических, синтаксических, лексических и др.) Словарь под редакцией Р.И.Аванесова дает ответы на конкретные вопросы о правильном произношении и ударении отдельных слов, о правильном образовании их грамматических форм. Словарь может служить надежным нормативным справочным пособием. Отступление от литературных норм должно быть мотивировано целями и условиями общения. Выразительность. Выразительность речи создается не только умением выбрать самые точные и уместные в речевой ситуации слова, но и широким употреблением пословиц, фразеологизмов, крылатых выражений и художественно-изобразительных средств. Особенно часто звучат в устной речи и украшают письменную фразеологизмы. Чистота. Чистота речи предполагает отсутствие в ней слов и выражений, не являющихся литературными. Совершенно неприемлемы в литературной речи ругательства, грубые слова, слова-«сорняки». Неуместны в хорошей речи и диалектизмы, если они употребляются без надобности, вместо слов литературного языка. Не украшают речь жаргонные слова и выражения (тащусь, по кайфу, крыша поехала и т.п.) Нарушает чистоту речи злоупотребление иностранными словами, которых в последнее время особенно много в газетно-публицистическом стиле: консенсус (согласие), рейтинг (оценка, уровень известности, популярности), плюрализм (разнообразие мнений), прецедент (случай, имевший место ранее), плебисцит (всенародное голосование) и т.д. Эмоциональность. Речь сильнее воздействует на собеседника, если в ней выражено отношение говорящего к тому, что он произносит, если речь эмоциональна. Этот признак хорошей речи не свойствен произведениям научного и делового стиля, но необходим для разговорного, публицистического и художественного стилей речи. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ НОРМА Морфологические нормы – это правила использования грамматических форм разных частей речи. Морфологические нормы регулирует морфология – раздел языкознания, включающий в себя учение о формах слова и способах выражения грамматических значений, а также учение о частях речи и их признаках УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ РОДА Категория рода, как правило, весьма стабильна. Однако некоторые имена существительные употребляются то в одном, то в другом грамматическом роде. Обычно одна из таких форм рассматривается или как устаревшая, или как характерная для просторечного или профессионального употребления, т.е. лежащая за пределами литературной нормы современного русского литературного языка. Например, старые формы погона, рельса, санатория, помидора заменилась современнымипогон, рельс, санаторий, помидор. При неверном отнесении существительного к другому роду могут появиться ошибки. Опять заболел (а) мозоль – ж. р. Я вымыла волосы новой(ым) шампунью (ем) – м.р. Род некоторых имен существительных в современном русском литературном языке. Мужской род: ботинок, банкнот, зал, георгин, корректив, картофель, лебедь, погон, помидор, провансаль, путь, рельс, рояль, толь, тюль, шампунь. (Блок: И на покорную рояль властительно ложились руки…) Женский род: бакенбарда, бандероль, вуаль, заусеница, карусель, манжета, мозоль, мышь, пемоксоль, персоль, плацкарта, прорубь, просека, расценка, тУфля, тапка, фамилия, фасоль. Средний род: повидло, щупальце, яблоко. Колебания в роде наблюдаются у несклоняемых существительных.
Отметим также, что существует много наименований лиц в м.р., которым нет соответствия ж. р.: адвокат, тренер, президент, посол, кандидат наук… И наоборот: балерина, машинистка, маникюрша.
Грамматический род сложносокращенного слова (аббревиатуры) определяется следующим образом:
1. Если аббревиатура склоняется, то ее род определяется по грамматическому признаку: Наш вуз (м.р.) объявил новый набор студентов.
2. Если аббревиатура не склоняется, то ее род определяется родом ведущего слова расшифрованного составного наименования: МГУ – м.р.
Морфологические ошибки Морфологией называют раздел лингвистики, в котором объектом изучения являются слова и их части. Морфологические ошибки получаются из-за неправильного образования форм слов различных частей речи. Причинами являются неправильное склонение, ошибки в употреблении рода и числа.
К примеру, «докторы» вместо «доктора». Это морфологическая ошибка в употреблении множественного числа.
Часто употребляют неверную форму слова при изменении падежа. Родительный падеж слова яблоки – яблок. Иногда вместо этого слова употребляют неверную форму «яблоков». Распространенные морфологические ошибки – неверное написание числительных:
«Компания владела пятьюстами пятьдесят тремя филиалами». В этом примере слово «пятьдесят» не склонили. Верное написание: «Компания владела пятьюстами пятьюдесятью тремя филиалами».
В употреблении прилагательных распространена ошибка неверного употребления сравнительной степени. К примеру, такое использование: «более красивее» вместо «более красивый». Или же «самый высочайший» вместо «самого высокого» или «высочайшего». Синтаксические ошибки Неправильное согласование: Молодежьлюбятходить в театр (любит); Неправильное управление: Согласноприказаректора (приказу), по приездувспомнил (по приезде). Местоименное дублирование подлежащего: Якушев –оннаш губернатор; Неправильное конструирование сказуемого: Вырасту и будуфутболист(футболистом Отсутствие видовременной соотносительности глаголов-сказуемых: Вернувшись с работы, поужинала, а потом читаю(почитала); Пропуск членов предложения: Водитель включил свет в салоне и (? ) тронулся (автобустронулся); На костре (? ) лучшие люди села (присутствуют); неправильный порядок слов: Жителям пострадавшего района от наводнения была своевременная помощь оказана; Мы увидели в шагах двадцати дерево; Умные нужны нашей стране люди; Двойная синтаксическая связь: Жильцы требовали ликвидации неполадок и ремонта (требовали ремонта или ликвидации ремонта? ); Синтаксическая двузначность: Чтение Евтушенко произвело неизгладимое впечатление (читал Евтушенко или читали его произведения? ); Нарушение синтаксической связи оборотов с предлогами кроме, помимо, вместо, наряду с (эти обороты должны управляться глаголами-сказуемыми): Свободный (независимый) деепричастный оборот: Придя домой после школы, котенок встретит меня радостным мяуканьем; Установление отношений однородности между членами простого предложения и частями сложного: Мальчик ждал вечераи когдапридет мама; Смещение конструкции (говорящий строит начало предложения по одной модели, а конец – по другой): Последнее, на чем я остановлюсь, это на оформлении контрольной работы (это оформление); Смешение прямой и косвенной речи (отсутствие необходимой замены местоимений первого лица местоимениями третьего лица и др.): Преподаватель сказал, чтояпроверювсе конспекты (он проверит …); Неправильный выбор союза или союзного слова: Вопрос обсуждался у ректора, гдебыло принято решение (и было…); Дублирование союзов: В темноте ему почудилось, что будтокто-то идет за ним; Он сказал, что будто быуже написал курсовую работу. Неправильная расстановка частей составного союза: Мы былине толькона конференции, но ивыступили с докладом (Мы не только были, но и выступили; Роман Булгакова «Мастер и Маргарита» заставляетне толькозадуматься о высоком, но и Одновременное использование подчинительного и сочинительного союза: Когданачался пожар, илюди не растерялись, а потушили его; Разноструктурность однородных частей бессоюзного сложного предложения: О докладе студента можно сказать следующее: доклад невполнесоответствуеттеме; желательно использоватьбольше фактов; не указываетсяпрактическаязначимостьпроведенного исследования 21. Нарушение границ предложения: Которые студенты опаздывают, мешают другим; После школы я подумал и решил. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ НОРМЫ Одним из важнх коммуникативных качеств говорящего, пишущего является его умение отбирать языковые средства в соответствии с ситуацией, стилистической тональностью – умение соблюдать стилистические нормы. Стилистические нормы – это нормы употребления стилистически окрашенной лексики и фразеологии, т.е. слов и выражений, закрепленных за определенным функциональными/или экспрессивным стилем, а также нормы употребления лексики разных исторических эпох.
Немотивированное употребление в тексте слов иной стилевой окраски вызывает стилистические ошибки, т.к. при этом нарушается ровность стиля:
1. Неуместное употребление терминов. Научные и технические термины – это слова ограниченного употребления, уместные в научном и официально-деловом стилях. Их использование сужает число адресатов, способных понимать текст. Замена терминов общеупотребительными словами или пояснения к ним делают текст понятным для широкой аудитории. Терминологическая лексика в чуждом по стилю контексте используется писателями как средство создания комического эффекта: Через несколько дней молодой человек гулял с девушкой по сильно пересечённой местности на берегу моря (И. Ильф и Е. Петров).
2. Неуместное употребление слов из профессионального жаргона. Профессиональная лексика – это слова из устной речи людей определенной профессии. Профессионализмы обычно являются просторечными эквивалентами соответствующих по значению терминов (ляп вместо опечатка в речи газетчиков, кастрюля вместо синхрофазотрон в речи физиков и под.) или их полуофициальными заменителями (органика вместо органические удобрения). Недопустимо употребление профессиональной лексики в книжных стилях, например, в официально-деловом стиле: Наш цех выпустил новую партию высокочастотников (нужно: высокочастотных громкоговорителей).
3.Неуместное употребление канцеляризмов, т.е. слов, являющихся показателями официально-делового стиля (они уместны только в официально-деловом стиле, при подчеркнуто официальных отношениях). Ошибка в художественном стиле: Ввиду отсутствия красной розы жизнь моя будет разбита (нужно: без красной розы…). Ошибка в публицистическом стиле: Полоса застоя и упадка театров отнюдь не шла по линии отсутствия талантливых исполнителей (нужно: отнюдь не связана с отсутствием…).
4. Неоправданное нагнетание канцеляризмов. Даже в официально-деловом стиле чрезмерное употребление канцеляризмов затемняет смысл фразы, например: На заводе имеет место отсутствие запасных частей. (На заводе отсутствуют запасные части).
5. Неуместное употребление разговорной лексики. Она уместна лишь в разговорном стиле и не должна употребляться в научном и официально-деловом стиле, например: На предприятии хромает учет материальных ценностей (ведется неудовлетворительно). Употребление разговорных слов в художественном и публицистическом стилях может быть стилистически оправданным, если оно обусловлено задачами автора, в противном случае это ошибка, например, в сочинении: Хлестаков – жуткий нахал (большой).
7. Неоправданное употребление заимствованной лексики ограниченной сферы использования, понятной не всем, например: Среди собравшихся превалировали представители молодежи (преобладали).
7. Употребление нелитературной лексики (диалектной, жаргонной, просторечной), которая может использоваться лишь в художественном стиле в связи с художественными задачами автора и в научном стиле в качестве объекта анализа: Я встаю вместе с кочетами (петухами; диалектное слово). 8.Нелогичное употребление оценочной лексики, т.е. слов, выражающих либо положительную, либо отрицательную оценку, их сочетание не должно быть противоречивым, ср.: Наши писатели (положительная оценка) всегда активно вторгались (отрицательная оценка) в жизнь страны. (Наши писатели всегда активно участвовали в жизни страны).
9. Неуместное употребление экспрессивной лексики, чаще всего – слов из высокого стиля, обладающих повышенной выразительностью, сугубо книжных. Они не должны сочетаться с обыденной или сниженной лексикой, напр.: Воспитатели нашего детского сада всегда лелеяли своих ребят (нужно: заботились, опекали).
10. Смешение лексики разных эпох или анахронизм – нарушение хронологической точности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой. Как правило, эта ошибка заключается в переносе современной лексики в исторический контекст, в котором должны употребляться историзмы и архаизмы. Ошибка: У Раскольникова были плохие жилищные условия (здесь и перенос современного выражения в исторический контекст, и неуместное употребление канцеляризма в художественном стиле. Ср.: Раскольников жил в темной, мрачной, убогой комнате.
11. Нарушение порядка слов, влекущее за собой стилистическую ошибку, в результате чего выражение книжного характера может превратиться в разговорное (это одновременно синтаксическая и стилистическая ошибка): Ребёнок поглощает и впитывает любую информацию, познавая мир, словно губка воду. Ср.: Ребёнок, познавая мир, поглощает и впитывает любую информацию, словно губка воду ТЕХНИКА РЕЧИ Под хорошей дикцией подразумевается четкое и ясное произношение каждой гласной и согласной в отдельности, а также слов и фраз.
Техника речи – один из разделов культуры речи, она является базой речевой культуры. Плохая дикция затрудняет понимание сути произносимого.
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-11; Просмотров: 1915; Нарушение авторского права страницы