Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ГЛАВА 3. ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ФРАЗЕОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ



ГЛАВА 3. ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ФРАЗЕОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ

Приведите все значения слов «лексика» и «лексикон». Проверьте по Словарю. Составьте по предложению с каждым значением.

2. Назовите лексическое и грамматическое значения следующих слов:

весна, яркая, подошел, красиво, из-под, так что.

3. Одинаково ли лексическое значение следующих слов:

рука – ручища – ручонка – рученька.
Чем отличаются эти слова? Приведите примеры их употребления.

4. Назовите сферы употребления следующих слов:

банально – тривиально;

актриса – актерка;

бросать – брякать – шваркать;

вкусный – смачный;

вложения – инвестиции;

вмешиваться – встревать;

вместе – гуртом;

вовлечься – втянуться;

воин – вояка;

войти – ввалиться;

волшебник – чародей;

вор – хапуга;

вселенная – мироздание;

вымысел – россказни.

 

В случае затруднения обращайтесь к словарю.

Многозначность слова

 

Некоторые слова в русском языке могут иметь только одно значение, другие – несколько. Однозначными обычно бывают слова, обозначающие предметы (например, «карандаш», «табуретка»), а также научные термины: «кислород», «суффикс», «спряжение» и т.д.

Если слово имеет не одно, а несколько лексических значений, то в этом случае речь идет о таком явлении, как многозначность.

Значения, или дефиниции, многозначного слова даются в словаре под номерами. Так, слово «стол» в словаре Ожегова имеет четыре значения:

1. Предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках (письменный стол).

2. Предмет специального оборудования или часть станка сходной формы (операционный стол).

3. Питание, пища (диетический стол).

4. Отделение в учреждении, ведающее каким-нибудь специальным кругом дел (справочный стол, стол заказов).

Конкретное значение многозначного слова можно установить только в контексте. Например, в Большом толковом словаре приводится 30 значений глагола «идти». Когда этот глагол употребляется в предложении, становится понятно его конкретное значение: «Человек идет по улице», в данном случае «идти значит «передвигаться, ступая ногами», а в предложении: «В театре идет новая пьеса» глагол «идти» означает «исполняться, ста виться».

У многозначного слова различают прямое и переносное значения. Прямое (первичное) значение непосредственно указывает на предмет или явление окружающего мира, а переносное (вторичное) по смыслу связано с прямым значением и основано на сходстве предметов или явлений по тем или иным характеристикам (цвету, форме, характеру действия, выполняемым им функциям и пр.).

Например, в словосочетании «золотое кольцо» прилагательное «золотое» употреблено в прямом значении: «сделанное из золота», а в словосочетании «золотой характер» прилагательное «золотой» имеет переносное значение «прекрасный, замечательный». В данном случае переносное значение основано на сходстве признаков. У прилагательного «золотой» существуют и другие переносные значения: «золотые волосы», «золотые руки» и т.д.

 

[? ] Вопросы и задания

1. Приведите все дефиниции следующих слов:

земля, вода, воздух, автомат, акцент, база, банк, барьер, белый, бегать, идти.

Определите, в каких дефинициях эти слова употребляются в прямом значении, а в каких – в переносном. Составьте по одному предложению с каждой дефиницией данных слов.

 

2. Определите, в каких из следующих словосочетаний слова употреблены в прямом значении:

благородный человек, благородный металл, благородная красота; бледный ребенок, бледный цвет, бледные впечатления, бледный язык произведения; близкий путь, близкий родственник, близкий отъезд; богатый опыт, богатый дом, богатый подарок; боевая тревога, боевая подготовка, боевая девчонка; буква алфавита, буква закона; бурный поток, бурный восторг, бурные аплодисменты, бурный век, бурная жизнь; быстрый бег, быстрый поезд, быстрый ручей, быстрая походка; великий человек, великий труженик, великая цель, великий грех; внешний вид, внешний эффект, внешняя среда, внешняя политика; внутренний мир, внутренний монолог, внутренний карман, внутренний дворик.

 

3. Определите значения слова «дело» в следующих словосочетаниях:

срочное дело, дело чести, правое дело, дело вкуса, лезть не в свое дело, дело случая, говорить дело, суть дела, это не дело, столярное дело, открыть свое дело, прийти по делу, уголовное дело, дело молодое, дело к дождю.

Составьте по одному предложению с каждым словосочетанием.

4. Определите значения слова «добрый» в следующих словосочетаниях:

добрый человек, доброе сердце, добрые мысли, доброе слово, добрый совет, добрые пожелания, добрые люди, добрые знакомые, доброго пути, в добрый час, доброе утро, добрая молва, добрая память, добрая примета, добрая слава, добрая традиция, добрый ужин, доброе здоровье, добрая душа, добрый молодец, добрых пятьдесят километров, добрых два часа.

Составьте по одному предложению с каждым словосочетанием.

 

Лексическая сочетаемость

 

Значение слова важно при сочетаемости слов, ведь в речи мы употребляем слово не изолированно, а вместе с другими словами.

Лексическая сочетаемость – это способность слов соединяться друг с другом. Например, мы скажем «стая волков», а не «стая кошек». Можно сказать «длинный путь», но не «длительный путь». Если не учитывать в сочетании слов их лексического значения, можем получить просто абсурдные высказывания. Нельзя сказать «желтый арбуз», он может быть только красным или зеленым; нельзя сказать «круглый час», но говорят «круглый год» и т.д.

Лексическая избыточность (плеоназм и тавтология)

 

Лексическая избыточность – это общее название двух стилистических явлений: плеоназма и тавтологии, обозначающих ненужную, неуместную многословность.

Лексическая избыточность используется как стилистический прием усиления: видеть своими глазами, слышать своими ушами, Желать своими собственными руками.

Плеоназм – это речевая избыточность, возникающая из-за повторения лексического значения одного слова другим, целым или какой-либо его частью: например, «внутренний интерьер (слово «интерьер» уже имеет значение «внутренний»); «простаивать без дела» (слово «простаивать» имеет благодаря приставке про- значение «без дела»); «вернуться назад» (слово «вернуться»; уже имеет значение обратного направления); «упасть вниз» (упасть вверх просто невозможно); «жестикулировать руками» (ничем другим жестикулировать нельзя).

Различают два вида плеоназмов. Один вид не является стилистической ошибкой и широко представлен в языке: спуститься с горы (дублирование предлога и приставки), никогда не читал (дублирование отрицания частицей и наречием). Второй вид плеоназма – стилистическая ошибка, при которой излишние слова объединяются в словосочетание или в предложение: В прошедшие дни прошли дожди.

Тавтология – это лексическая избыточность, при которой в пределах словосочетания или соединения подлежащего и сказуемого в предложении повторяются однокоренные слова: Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Тавтология может и не быть ошибкой, если является стилистическим приемом. Это намеренная тавтология: Писатель пописывает, читатель почитывает.

Ненамеренная тавтология является стилистической ошибкой.

Например, в предложении Нерешенные проблемы надо решать – ненамеренная тавтология, повторяются однокоренные слова. Чтобы исправить эту стилистическую ошибку, нужно заменить одно из этих слов: Существующие проблемы надо решать.

Лексическая недостаточность

 

Лексическая недостаточность – это стилистическая ошибка, состоящая в пропуске слова в словосочетании: Меня до глубины (души) волнует этот вопрос.

Значение пропущенного слова берет на себя остающееся: слово: он служит (в армии), она хорошо знает языки (иностранные).

Но часто лексическая недостаточность приводит к неясности речи, а порой и создает комический эффект: День рождения начнется в пять часов. Здесь пропущено слово «празднование», без этого слова высказывание приобретает совершенно другой смысл.

[? ] Вопросы и задания

1. В следующих предложениях исправьте ошибки, связанные с лексической сочетаемостью слов:

а) Спортсмены потерпели победу в соревнованиях;

б) Наступило глубокое лето;

в) Этот писатель заслужил известность;

г) В таких обстоятельствах удача нам не грозит;

д) Этот фильм обречен на успех;

е) Нам слишком долго зажимали язык;

ж) В этом заплыве мы одержали поражение.

 

2. В следующих предложениях исправьте ошибки, связанные с речевой недостаточностью:

а) Язык Пушкина отличается от Гоголя.

б) Условия в городе не такие, как в деревне.

в) На стене висела картина маслом.

г) В связи с эпидемией гриппа на занятиях присутствовало только 0, 5 студента.

д) Каждый классный руководитель должен обеспечить явку своих родителей.

2. В следующих предложениях исправьте ошибки, связанные с речевой избыточностью:

а) Перед своей смертью он написал завещание.

б) Продолжительность занятий длится в течение часа.

в) Ваши требования основаны на необоснованных предположениях.

г) Величина монумента поразила нас своим величием.

д) Он принял решительное решение.

е) Толпа людей шла по улице.

ж) Каковы ваши планы на будущее.

з) Люди должны взаимно уважать друг друга.

и) Я написала свою автобиографию.

к) Внешняя наружность ее была вполне привлекательна.

 

 

Синонимы

 

В языке существует и явление, обратное многозначности. Для обозначения одного и того же понятия может использоваться одно, а несколько слов, сходных по смыслу, но разных по звучанию. Такое явление называется синонимией, а слова – синонимами. Например: враг – недруг, неприятель, противник; смелый храбрый, отважный, отчаянный.

Синонимы – это слова, принадлежащие к одной части речи. Синонимы различаются либо оттенками значений: дом, изба квартира (общее значение этих слов – жилище, но каждое из них имеет и свое конкретное значение; такие синонимы называются семантическими), либо сферой употребления, то есть слов имеют одинаковое значение, но употребляются в разных стилях: глаза, очи, гляделки (все слова имеют одинаковое лексическое значение, но первое – общеупотребительное, второе уместно в поэтической речи, третье – просторечное); слова «ложь» и «вымысел» употребляются в литературном языке, а слово «вранье» чаще всего в разговорной речи. Такие синонимы называются стилистическими.

Существуют специальные словари синонимов, в которых представлены целые синонимические ряды (два или более синонимов): сообщать – информировать, объявлять, извещать, уведомлять, заявлять.

Различают также контекстуальные синонимы. Это слова, которые не являются языковыми синонимами в прямом смысле этого слова, но выполняют эту функцию в данном контекст. Например, в «Сказке о рыбаке и рыбке» Пушкин показывает не довольство рыбки просьбами старика через описание моря: сначала «море слегка разыгралось», потом – «помутилось сине море», «неспокойно синее море», «почернело синее море» и, на конец, – «на море черная буря».

Синонимы позволяют избегать в речи ненужных повторов (тавтологии), делают речь богатой и разнообразной.

Следует умело употреблять синонимы в речи. В художественных произведениях можно найти примеры употребления даже нескольких синонимов одновременно: «царь затосковал... сел на мягкую траву и пригорюнился»; «закручинился Иван-царевич, запечалился».

Неумение подбирать и употреблять синонимы свидетельствует о низкой речевой культуре человека.

Антонимы

 

Антонимы – это слова, противоположные по своему лексическому значению. Не все слова в языке могут иметь антонимы, а только те, которые подразумевают возможность противоположного значения. Антонимы могут обозначать степень признака (тяжелый – легкий), пространство (вверх – вниз), время (рано – поздно), количество (много – мало). Часто слова, которые по своему лексическому значению не являются антонимами, используются в их значении. Это текстовые антонимы. Так, в пословице «Поспешишь – людей насмешишь» для слова «поспешишь» антонимом должно быть слово «медлить», а слово «насмешишь» стало антонимом только в этом контексте.

Искусное, умелое использование антонимов делает нашу Речь богаче и выразительнее. Антонимы используются для создания стилистической фигуры, строящейся на противопоставлении сравниваемых понятий. Такая фигура называется «антитеза»: «Ученье – свет, а неученье – тьма».

[? ] Вопросы и задания

Омонимы

 

Омонимы – это слова, которые звучат и пишутся одинаково, но смысл имеют разный. Например: «затопить водой луга» и «затопить печку дровами». Омонимы могут принадлежать к одной или разным частям речи: нАпасть (сущ.) и напАсть (гл.).

В толковых словарях омонимы даются в различных словарных статьях:

1. Коса – заплетенные волосы.

2. Коса – ручное сельскохозяйственное орудие для скашивания травы.

3. Коса – длинная узкая отмель.

Выделяют несколько типов омонимов: омографы (от греч. homos – «одинаковый» и grapho – «пишу») – слова, которые звучат по-разному, но совпадают на письме. Омографы обычно имеют ударение на разных слогах и это меняет звучание слов, пишущихся одинаково: зАмки – замкИ, Атлас – атлАс.

Слова, совпадающие по звучанию, но имеющие разный фонемный состав, называются омофонами (от греч. homos – «одинаковый» и phone – «звук»). Эти слова звучат одинаково, но пишутся по-разному: труд трут; порог порок; волы валы; кот код; посидел – поседел.

Омофоны надо правильно писать, не путая безударные гласные. Омофония возникает при совпадении в речи нескольких слов. Например: «Не под дождем – постоим да подождем» (пословица).

Слова, совпадающие по звучанию лишь в одной или нескольких формах, называются омоформами (от греч. homos – «одинаковый» и forma – «внешнее очертание»): мой – притяжательное местоимение (мой галстук) и мой – повелительная форма глагола мыть (мой окно).

Омонимы используются в речи для создания игры слов, особенно в стихах:

 

Увы! От берегов Невы

Пришли ко мне не вы. Увы!

 

Использование омонимов может придавать речи характер ка­ламбура (разговор при приеме на работу):

– Языком хорошо владеешь?

– Да.

– Тогда будешь марки наклеивать.

 

[? ] Вопросы и задания

1. К следующим словам подберите омонимы и составьте предложения с каждым из них:

 

лавка, балка, брак, донести, заставили, образование, завод, край, такт, кошки, бокс, очки, экипаж, провести, надуть, подвести.

2. Найдите омонимы в следующих предложениях, дайте дефиницию каждому омониму:

 

а) Мы подвели черту и поставили точку в этом деле.

Вы не пришли сегодня и очень подвели меня.

 

б) Передайте мне соль, суп совсем несоленый.

Здесь должна звучать нота соль.

 

в) Гуляя по лесу, мы набрели на ключ.

Ключ не подходил к этому замку.

 

г) Ее большие глаза и маленькая ручка вызывали восхищение.

Этот чемодан без ручки.

д) Последний осенний лист дрожал на березе.

У меня остался последний лист бумаги.

 

3. В следующих стихотворных отрывках найдите омонимы, омофоны, омографы и омоформы. Какую функцию они выполняют в приведенных примерах?

а) Я к вам пишу случайно; право,

Не знаю как и для чего.

Я потерял уж это право.

И что скажу вам? – ничего! (М.Ю. Лермонтов)

б) Вечно властен, вечно молод,

В странах Сумрака и Льда,

Петь заставил вещий молот,

Залил блеском города. (В. Брюсов)

 

в) Ты белых лебедей кормила,
Откинув тяжесть черных кос...

Я рядом плыл; слились кормила;

Закатный луч был странно кос.

 

Вдруг лебедей метнулась пара...

Не знаю, чья была вина...

Закат замлел за дымкой пара,

Алея, как поток вина... (В. Брюсов)

 

г) Защитник вольности и прав

В сем случае совсем не прав. (А.С. Пушкин)

 

д) И не заботились о том,

Какой у дочки тайный том

Дремал до утра под подушкой. (А.С. Пушкин)

 

е) Братья! Сразу и навеки

Перестроим этот мир.

Братья! Верно, как в аптеке:

Лишь любовь дарует мир. (Саша Черный)

 

 

Паронимы

 

Паронимы (от греч. рага – «возле», «мимо» и onyma – «имя») – это слова одной части речи, близкие по звучанию, но различающиеся приставками или суффиксами и не совпадающие по значению, например: голосистый – голосовой (однокоренные слова, различающиеся суффиксами). Слово «голосистый» означает «обладающий сильным и звучным голосом» (голосистый соловей, голосистый певец). Слово «голосовой» означает «относящийся к голосу, связанный с голосом», например: голосовые связки, голосовое сообщение, но нельзя сказать голосистые связки.

Слова «добавка» и «прибавка» имеют общий корень, но различаются приставками, а значит, не совпадают по значению: слово «добавка» означает то, что добавляется к чему-то (например, пищевые добавки, попросить добавку за обедом); слово «прибавка» означает «увеличение количества, размера, силы: «получить прибавку к зарплате», но нельзя сказать «получить добавку к зарплате». К паронимам относят не только однокоренные слова, но и слова, имеющие разные корни, но близкие по своему звучанию: экскаватор (машина для выемки фунта) – эскалатор (непрерывно движущаяся лестница), индейка (птица) – индианка (представительница Индии). Путаница при использовании паронимов может сделать высказывание абсурдным. Например: «Выходя из метро, я: поднялся на экскаваторе»; «На вечере, посвященном индийской культуре, я познакомился с красивой индейкой».

Использование в тексте одного паронима вместо другого является ошибкой, которую принято называть смешением паронимов. Такие ошибки могут привести к искажению смысла, например: «Письмо вернулось с пометкой «Адресант выбыл» (правильно: адресат; адресант – тот, кто посылает письмо, адресат – тот, кто получает); или к нарушению лексической сочетаемости: «Он обращался со мной очень бережливо» (правильно: бережно).

Существует «Толковый словарь паронимов русского языка», в котором собраны паронимические ряды, даны дефиниции каждого паронима и приведены примеры их использования в речи. Например:

Будний – будничный.

БУДНИЙ – не праздничный, не выходной. Будний день вечер.

БУДНИЧНЫЙ – 1. То же, что будний. 2. Повседневный обыденный; ничем не примечательный, однообразный (будничная одежда; будничное платье; будничный костюм; будничные дела, занятия, обязанности, заботы; будничная обстановка, атмосфера; будничная жизнь, работа, деятельность).

Однокоренные паронимы обычно имеют близкое значение, но различаются смысловыми оттенками. Рассмотрим следующий паронимический ряд:

выплата – оплата – плата – уплата.

Данные паронимы имеют общее значение: «передача денег кому-либо за что-либо», но каждый из них имеет свой смысл вой оттенок и свою лексическую сочетаемость.

ВЫПЛАТА – действие по значению глагола «выплатит (выдать плату за что-либо; возвратить долг). Выплата пеней стипендий, премий, командировочных.

ОПЛАТА – действие по значению глагола «оплатить» (отдать деньги за что-либо, в возмещение чего-либо). Оплата труд расходов, проезда, услуг.

ПЛАТА – денежное вознаграждение за труд, за пользование чем-либо. Заработная плата, квартирная плата, плата за проезд, за телефон, за отопление.

УПЛАТА – действие по значению глагола «уплатить» (отдать деньги за что-либо). Уплата налогов, членских взносов.

Неверными считаются такие словосочетания, как «оплата за проезд», «выплата расходов», «уплата за квартиру».

Паронимы могут сочетаться и с одними и теми же словами, но при этом смысл этих словосочетаний будет различным, например: «глубинный смысл» – сокровенный, тайный, а «глубокий смысл» – серьезный, значительный, затрагивающий сущность чего-либо.

В художественной речи паронимы и слова, сходные по звучанию, выполняют различные стилистические функции. Использование паронимов открывает большие возможности для передачи тонких смысловых различий: «И было в ней красивости с лихвой, вот только красоты недоставало»; усиливает действенность речи: Демон, злой, зловещий, злобный, вдруг явился перед ней».

Паронимы используются при создании противопоставлений: «Я в вас ценю хорошие манеры, а не манерность взглядов и речей»; при игре слов: содрание сочинений; при звукописи: Стихи мои стихийно родились. Но звукопись с использованием паронимов основана не на игре звуков, а на сближении разнокоренных, но созвучных слов, с помощью чего создается новый образ.

При использовании паронимов, при их намеренном сближении в тексте возникает явление парономазии (от греч. рага – «возле» и onomazo – «называю») – это стилистическая фигура, заключающаяся в постановке рядом слов, близких по звучанию, но разных по значению, например: «Не глух, а глуп»; «В тесноте да не обедал» (В. Маяковский).

 

[? ] Вопросы и задания

 

1. Дайте дефиниции каждого из паронимов, приведенных в следующих паронимических рядах, и составьте словосочетания, используя слова, данные в скобках:

Благодарный – благодарственный (надпись, ученики, зрители, письмо, грамота, читатели);

благотворный – благотворительный (общество, климат, обстановка, дождь, организация, вечер);

буквальный – буквенный (перевод, восприятие, обозначение, смысл);

бытовой – бытующий (обстановка, мнение, явление, обслуживание, заблуждение, легенда);

взрывной – взрывчатый (вещество, механизм, устройство, характер, смесь);

видимый – видный (тропинка, место, должность, смущение, благополучие, ученый);

вкусный – вкусовой (пища, ужин, свойства, запах, ощущения);

впечатлительный – впечатляющий (человек, картина, натура, ребенок, наряд, зрелище);

временнОй – врЕменный (работа, отрезок, связь, постройка, удостоверение, зависимость);

выборный – выборочный (кампания, проверка, технологии, обследование);

демократический – демократичный (человек, государство, взгляды, печать, стиль, поведение, воспитание);

демонстративный – демонстрационный (молчание, зал, материалы, лекция, экран, аппарат, поведение, голодовка, обучение).

 

2. Объясните значение каждого из паронимов, входящих в следующие пары:

 

деловой человек – дельный человек; дружеская встреча – дружественная встреча; единичный случай – единственный случай; женская обувь – женственная обувь; занимательная книга – занятная книга; значимый шаг – значительный шаг; информативное сообщение – информационное сообщение; лживое заявление – ложное заявление; логический вывод – логичный вывод; ребяческая выходка – ребячливая выходка.

 

3. Дайте дефиниции каждому из паронимов в следующих паронимических рядах, составьте словосочетания с каждым паронимом:

 

невежа – невежда; практичный – практический; эффектный – эффективный; длинный – длительный; медленный –медлительный; честь – честность; экономный – экономичный; скрытый – скрытный; представить – предоставить; понятный – понятливый; бережный – бережливый; командированный – командировочный; грецкий – греческий, гарантийный – гарантированный; вера – суеверие.

 

4. Придумайте пару к следующим паронимам, чтобы получился паронимический ряд:

 

целый –...; чужой –...; человеческий –...; старый –...; тема –...; типичный –...; системный –...; низкий –...; песочный –...; личный –....

 

Историзмы и архаизмы

 

Словарный состав языка постоянно изменяется: появляются новые слова, «уходят» слова, которые употребляются мало или перестают употребляться совсем. Как слова в языке становятся лишними? Процесс образования лишних слов длительный. Сначала слова устаревают (в словарях они имеют пометку устар. в скобках), потом они исчезают из языка так же, как вещи и явления, которые они обозначают, исчезают из нашей жизни. Устаревшие слова делятся на историзмы и архаизмы.

Устаревшие слова, обозначающие ушедшие из жизни предметы, называются историзмами. Они часто используются писателями в художественной литературе для изображения прошлого, чтобы передать исторические события и исторический колорит, точнее нарисовать жизнь людей, ее предметы и явления. Например, вот как описывает А.К. Толстой такие события, как подготовка к кулачному бою, в далекую эпоху царя Ивана Грозного: «Еще до восхода солнца народ столпился на площади... место, на которое указывал гусляр, было приготовлено для самого царя. Оно состояло из дощатого помоста, покрытого червленым сукном. На нем были поставлены царские кресла, а торчавшие там копья и рогатины принадлежали опричникам, окружавшим помост...».

Среди устаревших слов есть и такие, которые имеют в современном языке синонимы. Так, путешествие раньше называлось «вояжем», лоб – «челом». Такие слова называются архаизмами. Это устаревшие наименования тех предметов и явлений, с которыми мы и сегодня постоянно сталкиваемся в жизни. Иногда они отличаются от современных синонимов особенностями в звучании (град – город) или устаревшими формами (поблагодарить – возблагодарить), но чаще всего среди архаизмов встречаются слова, полностью устаревшие: персты (пальцы), очи (глаза), око (глаз).

Ошибки в употреблении устаревших слов часто связаны с незнанием их лексического значения, поэтому следует, используя устаревшие слова, хорошо понимать их значение. Среди устаревших слов встречаются такие, которые могут «возвратиться» из пассивного запаса в активный, как, например, слова «губернатор», «лицей», «гимназия», «дума» и др. В настоящее время мы являемся свидетелями возвращения этих слов в активное употребление в связи с тем, что в России опять появились эти предметы и явления.

Диалектизмы

 

С точки зрения сферы использования лексика делится на общеупотребительную (общеизвестную и использующуюся в разных стилях речи) и имеющую ограниченную сферу употребления (диалектную, специальную и жаргонную).

Диалектизмы – это слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка.

Диалектизмы (от греч. dialektos – «говор», «наречие») – это слова местных, или территориальных, говоров; они могут обозначать названия предметов и явлений, которые в литературном языке называются иначе, например: кочет (петух), векша (белка), стерня (жнивьё).

Диалектная лексика намеренно используется, особенно в художественной литературе, для создания местного колорита, для более реалистического изображения действительности, для речевой характеристики героев. Немотивированное использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка.

Сегодня в связи с тем, что увеличивается влияние литературного языка на местные говоры, происходит утрата диалектных слов, но в то же время на протяжении многих лет происходил процесс усвоения литературным языком диалектной лексики. В русский литературный язык пришло немало диалектных слов, которые теперь стали общеупотребительными. Среди них есть и стилистически нейтральные (тайга, сопка, филин и др.) и экспрессивно окрашенные (прикорнуть, мямлить, нудный и др.). В речи людей, живущих в сельской местности, также могут встречаться диалектные слова, использование которых оценивается как нарушение литературной нормы.

 

 

Термины и профессионализмы

 

К специальной лексике относятся слова, которые в основном употребляются людьми той или иной специальности, профессии. Специальные слова делятся на термины и профессионализмы.

Термин (от лат. terminus – «предел», «граница», «пограничный знак») – это слово или словосочетание, обозначающее какое-либо понятие, относящееся к науке, технике, искусству. Термины, как правило, имеют одно значение и не являются эмоционально окрашенными.

Совокупность терминов какой-либо области знания называется терминологией. Есть термины, которые входят в состав только одной терминологии (суффикс, ямб и т.д.), но существуют и использующиеся в различных терминологиях: например: «операция» – употребляется в медицине, в финансовой области, в военном деле.

Профессионализмы – это слова, используемые людьми определенной профессии для обозначения понятий, связанных с этой профессией. Например, в речи моряков: камбуз (кухня на судне), кок (повар). Профессионализмы, так же как и термины, используются и в стилистических целях: для речевой характеристики героев, для изображения определенной социальной среды. Среди профессионализмов выделяются профессиональные жаргонизмы: неофициальные выражения, бытующие в устной речи представителей какой-либо профессии (бриз – ветер, норд – север и др.).

Жаргонизмы

 

Собственно жаргонизмы – это слова, характерные для определенных социальных групп. Слова-жаргонизмы используют моряки, спортсмены, электронщики, компьютерщики и т.д. Одной из особенностей жаргона является наличие специфической лексики и фразеологии. Жаргонная лексика представляет собой переосмысленные, сокращенные, фонетически измененные слова русского языка и слова, заимствованные из других языков. Одной из задач жаргона является ограничение количества людей, понимающих те или иные жаргонные слова, как будто говорящие не хотят, чтобы их понимали другие. Известен молодежный жаргон, на котором часто говорят школьники, студенты. Молодежный жаргон основан на игре слов; многие слова придуманы, некоторые заимствованы из иностранных языков, из просторечия («универ», «препы», «шузы», «шмотки» и т.д.). За последние годы появилось много слов, связанных с компьютером: «зависать», «чайник», «взломать». Лексика молодежного жаргона отличается или конкретикой, или, напротив, является очень расплывчатой, неопределенной (например, тормоз – медленно соображающий человек; круто, клево – выражают довольно расплывчатое понятие восхищения, восторга).

 

 

Неологизмы

 

Пополнение словарного запаса языка происходит за счет новых слов, слов иноязычных, пришедших к нам из других языков.

Неологизмы – это новые слова, возникающие в языке и служащие для обозначения тех новых понятий, которые появляются в связи с развитием науки, техники, культуры, социальных отношений.

Слово может считаться неологизмом, пока понятие, которое оно обозначает, является новым, но когда это понятие становится привычным, слово перестает считаться неологизмом. Например, когда-то все понятия, связанные с космосом, были неологизмами (космонавт, космодром и т.д.), теперь эти слова стали общеупотребительными. В 90-х годах прошлого века в нашу речь вошли многие иноязычные слова в связи с изменениями в политической сфере: «консенсус», «девальвация», «дилер», «спонсор» и др.

Неологизмы могут намеренно создаваться авторами художественных произведений для большей выразительности (например, у В. Маяковского: «Разулыбьте сочувственные лица»).

Чаще всего неологизмы встречаются в художественной литературе, но иногда употребляются и в публицистическом стиле, и в научном.

 

 

Экзотизмы и варваризмы

 

Экзотизмы и варваризмы – слова, также имеющие ограниченную сферу распространения. Экзотизмы – слова, пришедшие к нам из других языков, которые не приспособились к лексической системе русского языка и воспринимаются как иноязычные (например, «лорд», «полисмен»). Варваризмы – иностранные (непереведенные) слова, не фиксируемые толковыми словарями русского языка (например, «тайм», «лайф».)

С точки зрения происхождения лексика русского языка делится на исконно русскую и заимствованную. Исконно русская лексика существовала в языке с самого начала и не была заимствована из каких-либо других языков.

Затем лексика стала пополняться за счет заимствований. Пополнение языкового запаса за счет иноязычных слов – обычный процесс для многих языков.

 

 

Иностранные слова

 

Языки имеют постоянные и разнообразные связи друг с другом и непрестанно «обмениваются» словами. Некоторые заимствованные слова полностью усвоены нашим языком: «флора», «фауна», «эволюция», «алиби», «суффикс» и т.д. Множество заимствованных слов используется сегодня и в быту: «кино», «такси», «люстра», «метро». И все же, употребляя иноязычные слова в своей речи, следует помнить высказывание А.С. Пушкина, который считал, что «истинный вкус состоит... в чувстве соразмерности и сообразности». В стремлении использовать в своей речи иностранные слова важно соблюдать меру. Многие русские писатели и публицисты боролись за чистоту русского языка, против его засоренности иностранными словами, бездумного употребления модных иностранных слов. Преклонение перед всем иностранным, желание щегольнуть знанием «модных» нерусских слов всегда свидетельствовало о дурном вкусе человека. Время от времени в обществе поднимаются вопросы употребления иностранных слов в русском языке. При этом часто возникают слишком категоричные суждения: звучат или требования повсеместного употребления иностранных слов, или, наоборот, полного «изгнания» иностранных слов из русского языка. Думается, что в решении этих вопросов должна быть избрана золотая середина – при использовании иностранных слов следует иметь чувство меры.

 

 

Клише, штампы, канцеляризмы

 

В речи существуют готовые, привычные для носителей языка обороты, которые легко воспроизводятся в определенных ситуациях. Такие обороты называются клише (от фр. cliche – «делать оттиски»). Клише существуют во всех стилях речи. В разговорной речи это готовые выражения для ситуаций, с которыми мы сталкиваемся каждый день. Например, приветствия: здравствуйте, добрый день, привет; в транспорте: вы выходите? и т.д.; в официально-деловом стиле: мы, нижеподписавшиеся; в научном стиле: требуется доказать; в публицистическом: как сообщил наш собственный корреспондент. Знание и правильное употребление клише свидетельствует о хорошем владении речью.

В отличие от клише штампы представляют собой избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Слишком частое использование каких-то образных выражений приводит к тому, что эти выражения становятся избитыми и превращаются в штампы: красной нитью, типичный представитель и др. Речь, полную штампов, нельзя назвать выразительной, напротив, употребление штампов – это стилистический недочет.

Канцеляризмы – это слова и выражения, употребляемые в официально-деловом стиле, где это вполне естественно. Но когда они проникают в другие стили, это приводит к нарушению стилистических норм. Например: «Чуть выйдешь за калитку, сейчас же зеленый массив». В данном предложении уместнее было бы употребить вместо «зеленый массив» какие-то другие слова: «лес», «зелень».

 

 

[? ] Вопросы и задания

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 3203; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.143 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь