Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Русская лексика в социально-функциональном аспекте.



Ядро словарного состава языка составляет частотная общеупотребительная ле-сика, - периферию - малочастотная, малоупотребительная лексика. Между этими лексическими множествами - граница зыбкая, нечеткая.Общенародная лексика - лексическое ядро языка, основа, без которой немыслим сам язык. Ограниченная в употреблении лексика - это язык определенной социальной группы, коллектива, который предстает как территориально или социально оп-ределенная группа слов. К такой лексике относятся диалектизмы, профессио-нализмы, арготизмы. По данным П.Н.Денисова, словарный состав современно-го русского языка выглядит следующим образом: лексическое ядро - 30 тыс. слов., общеупотребительная лексика - 300 тыс. слов. Лексика литературного языка вместе с терминологией - около миллиона слов (три четверти составляют термины) По данным чешского лингвиста К.Сохера, 90% - термины. Терминология -принадлежность письменной речи. Терминосистема представ-ляет совокупность специальных слов (терминов) различных областей знания, науки и техники, функционирующих в сфере профессионального общения. На-пример, лингвистические термины фонема, морфема. Термин - слово или сло-восочетание, являющееся наименованием научного или технического понятия. Главная его функция - номинативная, но термин не только называет, но и опре-деляет понятие. Ему свойственна дефинитивная функция. С помощью дефини-ции в термине отражается содержание понятия и выделяются его характерные признаки, позволяющие поставить его в соответствующий классификационный ряд. Терминология фиксируется в специальных словарях (словарь литературо-ведческих терминов, лингвистических терминов и пр.), а в толковых словарях имеет пометы: спец., физ., хим. И пр. По данным П.Н.Денисова в словаре В


Даля - 200 спортивных терминов, у Ушакова - 800, в МАСе - 1400, сейчас в ре-

чи - более двадцати тысяч.

Это основная, наиболее значимая часть словаря., связанная с отдельными спе-

циальными областями знания.

Ученые говорят об особых функциях терминов. Так, Г.О.Винкур относил к ним

номинативность (функция называния понятия). К особым функциям термина

относили также их систематичность - строгую замкнутость терминосистемы.

Термины - такая единица наименования в данной области знания, науки и тех-

ники, которые существуют одновременно с другими наименованиями в этой

области и образует с ними терминосистему.

Термины отличаются независимостью от контекста: им свойственна синтагма-

тическая свобода. Термины лишены экспрессивной окраски, даже когда в их

основе имеется образ. Все исследователи обращают на это внимание.

В терминосистеме проявляются типичные системные языковые отношения.

1.Полисемия. (вёрстка - и процесс, и результат; грамматика - строй языка и

наука о языке).

2. Синонимия (офтальмолог - окулист, инфинитив - начальная форма глагола).
Причины синонимии:

А)Развитие науки и техники.

Б)Параллелизм употребления отечественных и заимствованных терминов (вин.

Падеж - аккузатив) приставка - префикс, внеязыковые- экстралингвистические

факторы).

В)Сокращение составных наименований: инверсия - инверсионный порядок,

периодика - периодическая печать).

Г)Параллелизм употребления полных форм и аббревиатур: КПД, ИПЯ.

3. Антонимия. А.Лексическая (анод - катод, Северный - Южный полюс); б)
Словообразовательная: частица - античастица.

Диалектная лексика. Диалектизмы - слова, принадлежащие одному диалекту, объединенные территориальной общностью, характеризующие устную форму речи. Они тесно взаимодействуют с общенародным языком в определенные исторические пе-риоды. Например, в России - 20е гг. Использование диалектизмов уместно, во-первых, если объект номинации известен всему народу, обозначает специаль-ные реалии: шубенки (меховые рукавицы). Во-вторых, если диалектизм - хо-рошее экспрессивно-стилистическое средство. В этом случае обычно диалек-тизмы выполняют характерологическую функцию в художественной речи. Ак-тивно использовались в " орнаментальной прозе" (А.Веселый, Л.Сейфуллина). Диалектизмы делятся на диалектно-просторечные и собственно диалектные слова. Диалектно-просторечные - это слова, бытующие и в говоре, и в город-ском просторечии, но недопуститмые в нормированном литературном языке (мужик - в значении муж, баба - жена, башка - голова). Собственно диалектные, или областные, слова, известные только в говоре: елань - " открытое безлесое место", испорухаться - " сломаться, лишиться".

По характеру различий в диалектной лексике выделяют непротивопоставлен-ные и противопоставленные диалектизмы. Непротивопоставленные диалектиз-


мы - слова, которые бытуют в одних говорах и не употребляются в других в связи с отсутствием соответствующих предметов: 1.Слова, отображающие особенности местной природы, ландшафта (бачно - болото) смол., псковск.; лунь - особо топкое место на болоте). 2. Слова, обозначающие особенности ма-териальной культуры - этнографические диалектизмы (панёва -южнорус., са-рафан -севернорус., андараки -юбка, смол., псковск.) Противопоставленные диалектизмы.

1. Слова, которые имеют собственно лексические различия, когда для обозна-чения одного предмета используются разные слова: ухват, рогач, вилки - пред-мет, которым вынимают горшки из плиты, печи.

2. Слова, которые имеют лексико-семантические различия: разные слова, обо-значающие сходные явления, но с дополнительным оттенками: мычать (о коро-ве) - 1. Общее значение; 2. + тихо; Больной - простуженный человек, хворый -больной вообще, квелый - со слабым здоровьем.

3. Слова, имеющие семантические различия. Например, гай - лес вообще, мо-лодой лес, березовый лес, небольшой участок в лесу, высокий большой лес.

4. Диалектизмы, имеющие словообразовательные различия. Это тождествен-ные по значению слова, которые различаются словообразовательной структу-рой: бич, бияк, бичик, бичук, бичовка - " бич, часть цепи".

5. Диалектизмы, имеющие фонетические различия. Они содержат одну и ту же корневую морфему, которая различается отдельными звуками: баня - байня, бревно-берно-бервено.

Диалектизмы, имеющие акцентологические различия. Отличаются по месту ударения: студёно -студено, морква -морква.

Просторечие.

Имеется два понимания просторечия. В первом случае к нему относится об-щенародная (недиалектная) лексика, оставшаяся за пределами литературного языка (одёжа, пущай, седни, таперича). Во втором случае к нему относятся сниженные, грубоватые элементы в составе литературного языка (задарма, сызмала).

Внелитературное просторечие - это ненормативная, социально ограни-ченная речь, находящаяся за пределами литературного языка. Возникновение просторечия - это конец ХУ1 - начало ХП вв., когда закладывалась основа на-ционального языка, когда элементы разговорного языка проникали в письмен-ную речь. До ХШ в. устная речь не была нормированной. В Х1Х в. происходит демократизация норм, которое окончательно оформилось к началу ХХв.

Современное просторечие - это язык необразованных слоев города, пре-жде всего людей старшего поколения.

Особенности просторечия. Ненормированность речи, полное отсутствие кодификации на всех уровнях. (Кто положил здесь газету? Яблок вкусый? ).

Недифферинцированное в стилистическом отношении явление. Монотональ-ность речи.

Бесписьменность. Книжный эквивалент просторечия - безграмотное письмо. Отражение просторечия в словарях протитворечиво: вульг., прост., бран., не-


одобр., презр. Обычно эта лексика отличается пейоративностью: брюхо, пузо,

балбес, трепач, укокошить, звездануть, нализаться, лаяться.

Характерные черты просторечия:

1.Особенности ударения:

перенос ударения на другой слог (пр’иговор, маг’азин, док’умент).

Сохранение архаичного ударения (злоб’а, де’ятельный).

Сохранение диалектного ударения (случ’ай, м’олодежь).

2 Морфологические особенности

а) распространение категории им.п.множ.ч. сущ. Мужского рода на -а: шофера,
слесаря;

б) смешение форм склонения: делов, местов;

в)замена возвратных форм - невозвратными: сидел задумавши; г) формы причастий на -тый (вместо шный): вырватый, порватый; д)формы императива: едь, ехай, ехайте.

Жаргонизмы.

Это социально ограниченные в употреблении слова, экспрессивно-стилистически обозначающие различные явления действительности (парал-лельные обозначения). Они представляют собой социальный вариант речи, употребляемой в определенных условиях. Хвост (несданный экзамен), сре-заться, малина (притон), спеться (сговориться). Иногда к таким словам отно-сят только слова воровского арго: малина, фрайер.

Сейчас более широкое понимание жаргона: студенческий жаргон, мо-лодежный, спортивный и пр. В этом случае жаргонизмы - это лексикон соци-альной или иной группы людей, объединенных общностью интересов, занятий. Студенческий жаргон: хвост, общага, заруба, шпора и пр.

Арго - лексика групп людей, которые хотят сделать свой язык тайным. Ис-пользуется с целью засекречивания содержания речи, проявляется и в употреб-лении деформированных слов с целью охраны интересов. Профессионализмы - слова, свойственные объединению людей по профессио-нальному признаку. Обозначают специальные понятия, орудия труда, трудовые процессы. Функционируют в устной речи. Иногда их называют специальными словами, специальными терминами. Например, скальпель - небольшой хирур-гический нож. Шапка - заголовок газетной статьи. Подвал - статься в нижней части газеты. Профессионализмы ограничены не территориально, а социально и входят в состав лексики литературного языка. Для чего они употребляются? Для экспрессивности, образности, простоты общения. Они являются знаком полуофициального общения.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1364; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь