Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Письмо и массовая коммуникация в судьбах языков



В современном мире все народы пользуются письмом, однако в подавляющем большинстве случаев это письменность не на местном, а на том или ином межэтническом языке. Из 4—5 тыс. языков Земли только 600—650 языков имеют письменность. Косвенным источником таких сведений может быть число переводов самой читаемой в мире книги -г- Библии. По данным Института Библейских переводов (Швеция, Стокгольм), имеется свыше 600 переводов Нового'Завета и около 350 переводов всей Библии.

Неопределенность данных о количестве языков, обладающих письменностью, связана с рядом обстоятельств. Иногда алфавит имеется, но практически не исполь­зуется — он или архаичен и поэтому неудобен, или, напротив, слишком нов, мало кому известен, и поэтому на практике используется письменность ближайшего языка-посредника. Во всяком случае количество известных графических систем письма (алфавитов) превышает количество письменностей «действующих» и тем более используемых в печати или книгоиздательстве1. «Определитель языков мира

Ср. несколько отпечатанных на ротапринте номеров газеты «Збудшне» (орган общественно-культурного объединения «Пол1сьсе») и несколько страниц-вкладышей в «Чырвонай змене», с заглавием «Балесы Пол1сься» (1988—90 гг.), написанных на «ятвяжском языке» с использованием особой графики. Между тем существование «ятвяжского языка» проблематично. См. Лтв/ежа (помська) штудцно-прахтыцька конфырэнция: Тэзы проказэ] (13—14 априля 1990 р.). Пыньск, 1990. — 98 с.: Jumejexca (заходышнопол1ська) штудцно-прахтыцька конфырэнция: Матыр/елы (13—14 априля 1990 р.). — Пыньск, 1990. — 23 с.


по письменностям» Р. С. Гиляревского и В. С. Гривнина (М.: Наука, 1965), со­ставленный в Государственной библиотеке иностранной литературы в Москве, ох­ватывает около 200 языков (включая мертвые языки и вышедшие из употребления письменные системы).

В IX в. создание славянской азбуки и перевод на южнославянский диалект нескольких вероучительных и богослужебных книг стали событием, которое создало первый литературный язык всей Славии.

Иное дело сейчас. Наличие письменности, безусловно, расширяет коммуникативные возможности языка, однако в современном мире не письменность определяет коммуникативный ранг языка, а, на­против, полифункциональность языка обеспечивает жизнеспособ­ность его письму.

Языки, используемые в устной массовой коммуникации (радио, телевидение), несколько более многочисленны, чем языки, облада­ющие письменностью, однако их количество не превышает 8—10 % всех языков мира. В многоязычных ситуациях объем вещания на данном языке в масс-медиа и особенно на телевидении — это главный показатель и фактор, определяющий коммуникативно-со­циальный статус языка.

159. Степень стандартизированности (нормированности) языков и типология литературных языков

Большинство языков человечества, не имея письменности, пре­бывают вне забот о «правильности»-«неправильности» письма и говорения. Если их носителей волнуют вопросы языка, то это вопросы самого существования или выживания языка.

Вместе с тем, поскольку относительно немногочисленные пись­менно-литературные языки используются в коммуникации многих народов, миллионов людей, то степень стандартизированности (нор­мированности) языков оказывается заметным параметром в функ­циональной типологии. Впрочем, этот параметр не столько суще­ствен, сколько по-человечески интересен. Однако в многоязычных ситуациях, в условиях конкуренции или конфронтации языков, наличие или отсутствие литературного языка и его типологические особенности — это подробности, по-видимому, нерелевантные для судеб языков.

Наличие литературного (нормированного) языка как одной из форм существования общенародного языка отнюдь не всегда означает высокую степень нормированности языка в целом. У истоков пись­менно-литературных традиций и позже, особенно в ситуациях ди­глоссии (см. § 40 и 59 в ОЯ 1993), нормированное употребление


языка ограничивалось немногими, но социально значимыми и пре­стижными сферами (конфессиональная деятельность, школа, наука, иногда литературное творчество).

Преобладание диалектно-просторечной речи, т. е. в целом невысокая степень нормированное™ языкового общения, типичная для диглоссии, до сих пор характерна для большинства арабских стран. Единый литературный язык арабов, до сих пор близкий к классическому арабскому языку VII в., имеет только письменную форму выражения. Это язык Корана, книжно-письменной культуры, науки, исламского права, публицистики, официально-деловой документации, высшего и отчасти сред­него образования. Однако им владеют только 25—30 % арабского населения (Миш-куров 1981). В повседневном общении, в неофициальных программах радио и телевидения, в начальной школе используются многочисленные и далеко разошед­шиеся диалекты арабского языка — алжирский, египетский, иракский, йеменский.

Для оценки степени нормированности языковой коммуникации и общей типологии литературных языков ключевой момент — это оппозиция литературного языка и ненормативных разновидностей речи, при этом существенно, входит ли в «нормативное простран­ство» языка такая форма его существования, как разговорная речь (т. е. непринужденная, неофициальная устная речь людей, вла­деющих литературным языком). В социальной истории разных языков прослеживается тенденция к расширению функций и сфер использования их литературных форм. Если на заре письменности литературный язык — это язык немногих высокоавторитетных тек­стов (прежде всего сакральных), то в современном мире литера­турные языки используются повсеместно, в том числе в непринуж­денном повседневном общении. Поэтому в целом степень норми­рованности языкового общения («нормативное пространство») имеет тенденцию увеличиваться.

Типология литературных языков является частью функциональ­ной типологии языков. Различия между литературными языками могут заключаться в таких особенностях, как: 1) различия в составе социальных функций; 2) разная дистанция между литературной и нелитературной речью; 3) разная глубина и определенность в смыс­ловой дифференциации вариантных и синонимических средств языка (см. § 22 «Типологические различия литературных языков» и § 23 «Факторы национально-исторического своеобразия литературных языков» в ОЯ 1993).

160. Юридические ранги языков

В отличие от коммуникативной иерархии языков (см. § 157), которая складывалась, как и вся социально-культурная история человечества, по большому счету, стихийно, юридические


ранги приписываются языкам людьми, поэтому в целом это доста­точно субъективная и искусственная характеристика языков. Однако в социолингвистической типологии языков этот признак имеет право на внимание, а с более общей точки зрения он любопытен — в качестве проявления государственной рефлексии над языком и как акт языковой политики.

В законодательстве тех стран, которые юридически регламенти­руют взаимоотношения языков, правовой статус языков определя­ется одним, двумя или тремя терминами, в том числе такими, как государственный язык, официальный язык, национальный язык (англ, national означает не столько 'национальный', сколько 'об­щегосударственный'), временный государственный язык (определе­ние статуса английского языка в конституции Индии), официальный язык штата (конституционный термин для 14 языков Индии, при том что федерация состоит из 22 штатов), язык союзной (авто­номной) республики, язык национального округа, язык националь­ной области (в конституциях бывшего СССР и союзных республик), язык межнационального общения, язык коренной национальности, язык титульной нации, язык национальных меньшинств, язык большинства населения, язык народности (в отличие от языка нации в конституции бывшей Югославии), местные языки (напри­мер, в официальных документах, касающихся переписи населения в Иране). Нередко юридически значим сам факт упоминания языка или диалекта в законодательном акте, а также квалификация не­которого языкового образования в кг.естве яаика или же в качестве диалекта (см. § 68—70 в ОЯ 19'> )).

Реальный юридический смысл таких терминов, как государст­венный, официальный или национальный язык, а тем более фун­кциональный вес языков, обладающих «одноименным» юридическим рангом, в разных странах может быть достаточно разным. Это следует уже из того факта, что в ряде стран имеется только один официальный или государственный язык, а примерно в 20 стра­нах — по два и даже три1. Есть государства, которые законодательно дифференцируют эти термины. Например, в Исламской Республике Мавритании статус «национального» языка принадлежит арабскому, а «официальным» языком признан французский.

Субъективное человеческое начало в юридической кодификации взаимоотношений языков сказывается в том, что даже в одном и том же социуме эти термины понимаются по-разному (не говоря уж о коллизиях между юридическим и фактическим статусом языка).

По данным «Всемирной энциклопедии наций» (World Mark Encyclopedia of the Nations. Vote. 2—5. New York, 1971).


161. Исторический экскурс: пророческие и апостольские языки

функциональные характеристики языков и в особенности фак­торы социокультурного развития языков находятся в глубокой за­висимости от той роли, какую выпало играть тому или иному языку в конфессиональной истории народов.

Есть языки, на которых, волею исторических судеб, оказалось впервые изложено или записано, а впоследствии канонизировано то или иное религиозное вероучение. Это так называемые «проро­ческие» (профетические1) или «апостольские» ('посланнические') языки. Таких языков немного.

Во-первых, это языки, созданные для записи религиозного содержания. Именно эти записи составили самые ранние тексты на этих языках. К таким языкам относятся:

ведийский язык (XV—XI вв. до н. э.); на нем написаны древнейшие в индийской культуре тексты — «Веды» (религиозные гимны, заклинания, жертвенные формулы) и «Упанишады» (учение о мире);

санскрит (VII в. до н. э. — VII в. н. э. ) — язык «Махабхараты», «Рамаяны» и большинства сочинений древнеиндийской философии и науки;

древнееврейский и арамейский языки иудейского канона — Ветхого Завета (XI—III—II вв. до н. э. );

авестийский язык (с IX в. до н. э.; запись «Авесты» в III—VII вв. н. э. — язык зороастризма;

пали (III в. до н.э. — I в. н. э.) — язык буддийского канона;

старославянский (церковнославянский) — с IX в. язык восточного хт.-; панства у славян и влахомолдаван.

Во-вторых, к пророческим относятся некоторые языки, уже преж, обладавшие значительной письменно-литературной традицией и позже использован)imc для записи вероучительных текстов. Это такие языки:

веньянь — древнекитайский язык, на котором написаны и канонизированы сочинения Конфуция (сложение канона с VI—II вв. до н. э.);

древнегреческий и латинский языки: начиная с I в. н. э. на них складывался религиозный канон христианства: в III в. до н. э. на греческий язык был переведен Ветхий Завет (Септуагинта); в I—II вв. н. э. на греческом был написан Новый Завет; латинский перевод Библии (Вульгата бл. Иеронима) создавался в 384— 405 гг.;

классический арабский язык (формировался в доисламской поэзии в V— VI вв.) — в VII в. стал языком Корана.

Пророческие и апостольские языки были первыми куль­товыми (ритуальными) языками, т. е. языками, которые использовались в богослужении. В силу неконвенционального вос­приятия знака (что вообще характерно для религиозного сознания, см. § 39 в ОЯ 1993), такие языки нередко сакрализировались

От греч. prophetes — пророк, прорицатель, толкователь оракула; prophStlkos

(впервые в Новом Завете) — пророческий.

. ••'


(почитались как священные). Все это предопределило исключитель­ный авторитет пророческих языков в своих культурно-религиозных мирах. Они не только становились классическими литературными языками своего ареала, но и в течение столетий были главным фактором в развитии языковых ситуаций (см. § 40—45 в ОЯ 1993).

Почти все профетические языки расширили свои коммуникатив­ные функции. Многие столетия это были языки не только конфес­сиональной сферы, но и светской культуры, образования и науки, литературы, права. До сих пор сохраняет статус главного языка в арабо-мусульманском мире язык Корана (классический арабский).

Народы дорожили духовными ценностями, записанными на про-фетических языках, и поэтому делали все, чтобы сохранить и тексты и сами языки в первозданном виде. Поэтому профетические языки исключительно устойчивы. Прервались, изменились государ­ственные и культурно-религиозные традиции древних персов, не­узнаваемыми стали языки потомков, однако авестийский язык — язык их древнейшей религии (зороастризма), хотя и вышел из употребления, но сохранился — благодаря Писанию («Авесте»). Благодаря связи с Писанием у забытых профетических языков сохраняется возможность возрождения (ср. судьбу иврита).

162. Конфессиональный статус языка в качестве его социолингвистического параметра

По мере секуляризации исключительность профетических языков забывалась. Стали возможны переводы Писания и богослужение на народных языках. Иначе говоря, новым языкам стали доступны основные конфессиональные функции профетических языков — быть языком Писания и быть языком культа (ритуала). Однако, даже выполняя функции культовых языков, новые конфессиональ­ные языки не считаются священными.

Таким образом, понятия «профетические (апостольские) языки» и «сакральные языки» актуальны не столько для социолингвисти­ческой типологии языков в современном мире, сколько для пони­мания предыстории конфессиональных функций у множества новых (народных) языков — не профетических и не сакральных.

163. Учебно-педагогический статус языков

В общеобразовательных школах разной ступени и в специальных учебных заведениях языки выполняют три основные учебно-педа-


готические роли (функции): 1) язык используется как вспо­могательное средство при обучении некоторому другому языку; 2) на языке ведется преподавание (обучение); 3) язык является учебным предметом.

1. Большинство языков Земли (а большинство составляют бес­
письменные «местные» языки; см. § 157) используются в школе
только в роли устного вспомогательного я з ы-
к а: это родной (материнский) язык учащихся, используемый на
первых шагах начального образования для того, чтобы, опираясь
на родной язык учащихся и отталкиваясь от него, перевести даль­
нейшее обучение на основной язык школы в данном социуме; этот
переход осуществляется уже на следующей ступени учебного про­
цесса (во 2-м полугодии или во 2-м классе).

Иногда вспомогательный (родной) язык, используемый на первых шагах обучения, имеет письменную форму; в таких случаях на этом языке создается первая книга учащихся (букварь), что облег­чает обучение чтению и письму на основном языке школы.

В роли вспомогательного языка случается выступать любому языку мира: первые шаги в изучении иностранного (неродного) языка человек делает, опираясь на свой родной язык.

2. Констатируя использование некоторого языка в качестве
языка обучения, важно учитывать, на каких
образовательных ступенях это происходит. Бывает, что язык ис­
пользуется в преподавании в общеобразовательной (средней или
неполной средней) школе, однако среднее специальное и/или высшее
образование осуществляется на языке более высокого коммуника­
тивного ранга. В многоязычной ситуации и в условиях конкуренции
языков существенно, каков удельный вес школ с данным языком
обучения.

3. Констатируя, что некоторый язык является учебным
предметом, существенно конкретизировать его учебно-пе­
дагогический статус в следующих аспектах: а) изучается язык в
стране, где живут носители этого языка, или в стране, где он не
является родным (хотя бы для какой-то части населения); б) в
учебных заведениях какой ступени и какого типа изучается данный
язык (в начальной, средней, высшей или на всех ступенях; в
общеобразовательной школе или специальных учебных заведениях);
в) в каком качестве и с какими целями преподается язык; при
этом возможны следующие случаи:

язык преподается в качестве родного языка учащихся и в качестве языка обучения (с последним обстоятельством связано то, что в цели преподавания входит совершенствование владения языком как средством общего образования);


•*

ев

SJ S Ч

VO

Се Н


 

 

2 § 1 § 1*1- + i I 1 I if S3 2 2 ч з5 u a j? s s § *> 1 ill ж в б Я 8 §я « + + ч- + | 0 U О О в.. X ж Ь » § S 1 1 а « п S « X ев 40 *, А ' о 1 ^О я *: Kill lllih-.U л* t i i IsSsli-s ! |ЫШ if ^s S^elSe :..1" S| i + + i i a lii8 i ss& e й 8 1 i 1 e 11+ + I ё I о о e °- 8 i.. s §1 III 5. + + * 1 a ss~ о -III * g* u, a fi P x S w ^» Mir ' 1 + + + S * 5 1 §'5 s & ЙЙ& & l8*liI/l3l1llilil! liI!! lM: Iil

язык преподается в качестве родного языка учащихся, однако преподавание ведется на другом языке более высокого коммуника­тивного ранга; в этом случае преподавание языка не направлено на совершенствование владения языком обучения;

язык является неродным для учащихся и преподается потому, что является языком большей или меньшей части населения данного многоязычного социума (т. е. чтобы обеспечить возможность ком­муникации разноязычных групп населения данного социума);

Язык преподается в общеобразовательных целях в средней и высшей школе в качестве «иностранного языка» (см. § 165);

язык преподается в качестве классического языка данного куль­турного ареала (см. § 166);

язык преподается в качестве специального учебного предмета; в этом случае знание языка является важнейшей частью профес­сиональной подготовки преподавателей данного языка, переводчи­ков, а также специалистов-исследователей, профессиональная дея­тельность которых состоит в изучении культуры, истории, экономики народов, говорящих на этом языке, в сборе и анализе информации о данной стране или регионе (именно этим занимаются исследова­тели в таких академических учреждениях, как Институт славяно­ведения и балканистики, Институт востоковедения, Институт США и Канады и др.).

Классификация языков, учитывающая их учебно-педагогический статус, представлена в табл. 14. В строке «Арабский язык» три показателя помещены в скобках (что означает, что характер про­явления признака требует дополнительных комментариев). Это обус­ловлено рядом особенностей диглоссией языковой ситуации в ара-бо-мусульманском мире (см. § 159).


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1046; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.039 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь