Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Жебит, А.А. и др. Португальский язык. Продвинутый этап.- Москва, 1989.- 207 c.Стр 1 из 15Следующая ⇒
Жебит, А.А. и др. Португальский язык. Продвинутый этап.- Москва, 1989.- 207 c. СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ Предлагаемое учебное пособие является продолжением учебника " Португальский язык для начинающих" тех же авторов (М., 1984) и предназначено для изучающих португальский язык на II-III курсах высших учебных заведений гуманитарного и общественно-политического профиля, на специализированных курсах иностранных языков. Может также использоваться для самостоятельного изучения португальского языка. Оно завершает изучение базового курса португальского языка. Цель пособия - овладение студентами навыками устной (диалогической и монологической) и письменной речи. Его материал апробирован в учебном процессе в течение пяти - семи лет. Уроки 1, 2, 3, 5, 8, 9, 10 составлены Г.Б.Кузнецовой, Уроки 4, 6, 7, Приложения и краткий словарь общеупотребительной лексики А. А. Жебитом. СТРУКТУРА ПОСОБИЯ Учебное пособие состоит из основной части, справочной части и краткого словаря. Основная часть включает 10 уроков. Весь лексико-грамматический материал пособия вводится в основной части. Лексический материал базируется главным образом на бытовой тематике, охватывающей следующие сюжеты: деловая встреча (беседа); визит к врачу, в больнице, в аптеке, в парикмахерской, в химчистке, в фотоателье, в обувной мастерской; на автозаправочной станции; городской транспорт, дорожно-транспортное происшествие; оплата коммунальных услуг, в банке, в сберкассе; на таможне, в аэропорту; посещение театра, кино, выставки и др. Значительное место в пособии занимают страноведческие темы - народные традиции и обычаи стран изучаемого языка, их национальные праздники, празднование Дня международной солидарности трудящихся, государственный и общественно-политический строй, революционные события 25 апреля 1974 года в Португалии, вопросы развития национальной культуры, театра, кино, музыки. В пособии нашли также отражение такие темы, как советская общественно-политическая система, социально-экономическое развитие СССР за годы советской власти и т. д. Большинство текстов и диалогов пособия составлены носителями португальского языка, часть материалов представлена оригинальными текстами, адаптироваными с учетом учебного материала пособия. Значительная часть дополнительных текстов представляет собой отрывки из художественной португальской и бразильской литературы и используется в неадаптированном виде. Грамматический материал пособия охватывает практически в полном объеме все основные грамматические категории продвинутого этапа обучения, а именно: условное наклонение, условные периоды I, II, III типов, времена сослагательного наклонения, согласование времен изъявительного, сослагательного и условного наклонений, личные и безличные формы инфинитива, сложные синтаксические конструкции, управление глаголов и др. Справочная часть включает приложение с парадигмами глаголов индивидуального спряжения, таблицу согласования времен в изъявительном и сослагательном наклонениях, приложение по словообразованию и др. Краткий словарь содержит около 350 употребительных лексических единиц, расположенных в алфавитном порядке. СТРУКТУРА УРОКА Структура урока включает следующие компоненты: 1. Грамматика. 2. Упражнения на закрепление грамматических правил. 3. Словарь к основному тексту урока. 4. Предтекстовые упражнения. 5. Текст. 6. Послетекстовые упражнения. 7. Словарь к диалогу. 8. Диалог. 9. Словарь к дополнительному тексту. 10. Дополнительный текст. Особенностью структуры урока является насыщенность различного вида упражнениями: (грамматическими, лексико-грамматическими, лексическими, ситуационно-коммуникативными, упражнениями на перевод, на развитие устной и письменной речи и др.). Так, первая группа грамматических упражнений, целью которых является закрепление грамматических категорий, построена на лексике предшествующего урока. Следующая группа предтекстовых лексико-грамматических упражнений имеет своей задачей дальнейшее закрепление грамматических правил с целью усвоения нового лексического материала, готовит обучающегося к более эффективному восприятию текста и лексики урока. Послетекстовые упражнения (третья группа) способствуют за креплению нового грамматического и лексического материала, однако ставят перед собой несколько иную цель - развитие коммуникативных навыков с последующим выходом в речь на основе диалогового материала и дополнительных текстов. Таким образом, каскад групп упражнений различного вида (от подстановочных и трансформационных до ситуационно-коммуникативных) позволяет развивать навыки владения неподготовленной устной речью на основе знакомой лексики и грамматики, но уже при наличии новой ситуации, предлагаемой в рамках то же темы. Для развития навыков письма и частично перевода предлагаются упражнения на подстановку, трансформацию, перевод, а также на заполнение пропусков и формуляов (например, в уроке № 6). Структурной особенностью введения нового лексического материала урока как перед основным текстом, так и перед диалогами и дополнительными текстами является членение лексики на три группы в целях более эффективного усвоения материала: словарь (отдельные слова) в алфавитном порядке, словосочетания (группы слов), лексический комментарий (пояснение трудностей лексического, семантического характера на соответствующих примерах). МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ С ПОСОБИЕМ Пособие содержит около 1200 новых лексических единиц и рассчитано на 200-220 часов аудиторной и самостоятельной работы. На прохождение одного урока рекомендуется отводить 10-12 часов аудиторной и 10-12 часов самостоятельной работы. Изучение урока следует начинать с разбора грамматического раздела, с его главной темы. Введение нового грамматического материала осуществляется на основе лексики предыдущего урока и упражнений по закреплению грамматического материала. На дом даются устные и письменные задания из раздела упражнений по грамматике и предлагается самостоятельно ознакомиться с лексикой основного текста. На втором аудиторном занятии преподаватель контролирует степень усвоения грамматического материала и приступает к работе отдельно над каждой из групп новой лексики: над словарем, словосочетаниями и лексическим комментарием, используя для этой цели упражнения, непосредственно следующие за словарем, и обращая особое внимание на упражнения по ассоциативному группированию слов, вопросно-ответные модели и др. В качестве домашнего задания рекомендуется выполнение (как устно, так и письменно) предтекстовых упражнений и самостоятельное ознакомление с основным текстом урока (его прочтение и устный перевод на основе заученного словаря). Третье аудиторное занятие должно быть посвящено работе с основным текстом, который является тематической, лексической и грамматической основой урока. Преподаватель проверяет правильность его понимания путем выборочного чтения и перевода тех отрывков текста, в которых содержатся изучаемые грамматические и лексические явления. При работе над текстом используются послетекстовые лексико-грамматические и другие упражнения. На занятии отрабатываются навыки устной речи: ответы на вопросы по тексту, диалог преподавателя и студента, студентов между собой, общая беседа по тексту, краткое резюмирование его отдельных разделов. На дом предлагаются письменные и устные задания по подготовке текста к пересказу, по обсуждению тематики урока (составление плана, тезисов пересказа, рассмотрение сюжетных линий и т. д.). На четвертом аудиторном занятии проводятся подробный пересказ текста, работа над ситуациями и темами, предложенными в послетекстовых упражнениях, с выходом в свободную речь. Преподаватель предварительно знакомит учащихся с лексикой диалоговой части урока. Домашнее задание состоит в самостоятельном прочтении и переводе диалогов, в выполнении устных и письменных послетекстовых упражнений и заданий. Работа с диалогами имеет целью развитие навыков подготовленной устной монологической (пересказ диалога) и диалогической (воспроизведение его в ролях) речи. На пятом занятии преподаватель контролирует понимание диалогов на основе перевода выделенных курсивом словосочетаний, перефразирования отдельных высказываний, а на продвинутой стадии занятия - на основе пересказа диалога в различных лицах и временах, а затем и воспроизведения его в ролях. На этом же занятии преподаватель разъясняет учащимся трудности лексического и грамматического материала дополнительного текста. Домашняя работа над дополнительным текстом делится на три этапа: чтение текста, составление плана пересказа, пересказ текста, а цель работы с дополнительным текстом видится в расширении лексического запаса студентов. Последнее занятие посвящается развитию навыков разговорной речи на базе пройденного лексического и грамматического материала, но при наличии новых ситуаций в рамках данного тематического направления. Подготовка к этому занятию сочетает в себе, как правило, устные и письменные формы домашней работы. Для контроля усвоения материала можно использовать чередование различных методических форм: устный зачет (в аудитории), написание изложения на изученную тему (домашнее задание) - после каждого урока. При работе с учебным пособием рекомендуется широкое использование аудиовизуальных и других технических средств обучения (магнитофон, диапроектор, учебный магнитофонный класс, видеомагнитофон, (тематический) кинофильм, класс компьютерного обучения иностранным языкам и др.) Учитывая, что краткий словарь не охватывает всю лексику, при работе с пособием рекомендуется использовать большие португальско-русский и русско-португальский словари. Авторы Основная часть
Тема: Encontros de trabalho ГРАММАТИКА § 1. Согласование времен Indicativo. Косвенная речь. В португальском языке существуют правила согласования времен в сложноподчиненном предложении. При этом придаточное предложение может находиться в следующей временной соотнесенности с главным предложением: 1. одновременности (simultaneidade) - с временем главного предложения (настоящим, прошедшим или будущим): A Helena diz que quer telefonarme.- Елена говорит, что хочет мне позвонить. A Helena disse que queria telefonarme.- Елена сказала, что хотела (хочет) мне позвонить. 2) предшествования (anterioridade), т.е. действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения: О Sr. Lopes informou-nos que tinha enviado um telegrama para Lisboa. - Г-н Лопеш проинформировал нас, что послал телеграмму в Лиссабон. 3) следования (posterioridade), т.е. действие придаточного предложения происходит после действия главного предложения. Diz que irá de comboio para Kí ev amanhã. - Он говорит, что поедет завтра поездом в Киев. Правильный выбор грамматического времени в придаточном предложении зависит от определения соотнесенности его с временем глагола-сказуемого главного предложения. В практических целях времена Indicative можно условно разбить на две группы: 1) Presente, Preté rito perfeito composto, Futuro simples и 2) Preté ri-to perfeito simples, Preté rito imperfeito do Indicative. При переходе из прямой речи в косвенную возможны следующие случаи. 1. Если глагол-сказуемое главного предложения имеет форму Presente, Preté rite perfeito composto, Futuro simples do Indicative, в придаточном предложении форма времени не меняется: A Olga diz: " Amanhã escreverei uma carta à minha mã e". - Ольга говорит: " Завтра я напишу письмо моей матери". A Olga diz que amanhã escreverá uma carta à sua mã e. - Ольга говорит, что завтра она напишет письмо своей матери. A Ana pergunta à sua amiga: " Você preparou tudo para a viagem? " - Анна спрашивает свою подругу: " Ты все подготовила для поездки? " A Ana pergunta à sua amiga se ela preparou tudo para a viagem. - Анна спрашивает подругу, все ли она подготовила для поездки. О André tem dito regularmente: " Você tem que descansar um dia". - Андрей говорит постоянно: " Ты должен отдохнуть один день". О André tem dito regularmente que eu tenho que descansar um dia. - Андрей постоянно говорит, что я должен отдохнуть один день. О professor dirá: " Hoje escreveremos um ditado". - Преподаватель скажет: " Сегодня мы напишем диктант". О professor dirá que hoje escreveremos um ditado. - Преподаватель скажет, что сегодня мы напишем диктант. 2. Если глагол главного предложения имеет форму Preté rito imperfeito или Preté rito perfeito simples, то в придаточном предложении происходят следующие изменения: 1) вместо Presente употребляется Preté rito imperfeito: Ela disse: " Nã o conheç o о seu irmã o". - Она сказала: " Я не знаю твоего брата". Ela disse que nã o conhecia о meu irmã o. - Она сказала, что не знает моего брата. 2) вместо Preté rito perfeito composto, Preté rito perfeito simples и Imperfeito do Indicativo употребляется Preté rito mais-que-perfeito do Indicative: A Nina dizia: " Tenho lido muitos livros estas ú ltimas duas semanas". - Нина говорила: " Я читала много книг за последние две недели". A Nina dizia que tinha lido muitos livros naquelas ú ltimas duas semanas. - Нина говорила, что она прочитала много книг за последние две недели. О Pedro disse-me: " О meu irmã o trabalhou durante dois anos em Kí ev". - Педру сказал мне: " Мой брат проработал два года в Киеве". О Pedro disse-me que о seu irmã o trabalhara durante dois anos em Kí ev. - Педру сказал мне, что его брат проработал два года в Киеве. О Pedro disse: " Ontem todo о dia fazia um trabalho urgente". - Педру сказал: " Вчера целый день я делал срочную работу". О Pedro disse que no dia anterior todo о dia tinha feito um trabalho urgente. - Педру сказал, что весь предыдущий день он делал срочную работу. 3) вместо Futuro simples употребляется Condicional simples: О Professor disse: " Amanhã escreveremos um ditado".- Преподаватель сказал: " Завтра мы будем писать диктант". О Professor disse que no dia seguinte escreverí amos um ditado.- Преподаватель сказал, что завтра мы будем писать диктант. Примечания: 1. При изменении грамматических времен изменяются и формы выражения некоторых обстоятельств времени: hoje сегодня переходит в naquclc dia в тот день О Paulo diz: " Nã o о vi hoje". 2. Указательные местоимения esta, este заменяются на aquela, aquele. 3. Вместо 1-го лица прямой речи в косвенной речи употребляется 3-е лицо. Presente do Conjuntivo. Настоящее время сослагательного наклонения l. Presente do Conjuntivo правильных глаголов образуется от основы инфинитива с добавлением следующих окончаний: для глаголов I спряжения -e; -es; -e; -emos; -eis; -em; для глаголов II и III спряжений: -a; -as; -a; -amos; -ais; -am.
2. Presente do Conjuntivo отклоняющихся глаголов Отклоняющиеся глаголы в Presente do Conjuntivo сохраняют основу 1-го лица единственного числа Presente do Indicativo.
3. Образование Presente do Conjuntivo глаголов индивидуального спряжения Некоторые глаголы индивидуального спряжения имеют особые формы образования Presente do Conjuntivo:
Условный период II типа Сложноподчиненное предложение, относящееся к условному периоду II типа, состоит из главного предложения и придаточного условного, начинающегося с союза se (если). Действие главного предложения является условно реальным для плана прошедшего или настоящего, а действие придаточного - нереальным и выражает условие, при котором может осуществиться действие в главном предложении (в прошедшем или настоящем). В главном предложении независимо от его места в структуре сложноподчиненного предложения (т. е. предшествует ли оно придаточному или следует за ним) глагол-сказуемое имеет форму Condicional Simples (грамматическая норма) или Preté rito imperfeito do Indicativo (разговорная норма). Глагол-сказуемое придаточного предложения в структуре условного периода II типа употребляется в Preté rito imperfeito do Conjuntivo. Например: Se eu soubesse disso, eu comunicar-lho-ia. Se eu soubesse disso, eu comunicava-lho. - Если бы я знал об этом, я бы вам это сообщил. Se o conferencista o destacasse, nã o se levantariam (levantavam) quaisquer problemas. - Если бы лектор заострил внимание на этом, то не возникло бы никаких проблем. Выучите диалог наизусть. 32. Составьте диалог на тему " В мужской парикмахерской", используя слова и словосочетания диалога 1, и перескажите его в лицах. 33. Прочтите слова, словосочетания и лексический комментарий к диалогу 2: VOCABULÁ RIO
Expressõ es
ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ Cabeleireiro переводится в зависимости от контекста как дамская парикмахерская или дамский парикмахер. Женщина-парикмахер в дамской парикмахерской — cabeleireira. 2. NO CABELEIREIRO Cliente. — Boa tarde! Eu queria cortar o cabelo, lavar a cabeç a e fazer " mise". Cabeleireira. — Muito bem. Faç a favor de se sentar aqui que a menina já lhe vai lavar a cabeç a. Cl. — Tem algum champu ou produto bom para cabelo oleoso? Cabel. — Sem dú vida. Acabá mos de receber um, que tem dado muito bons resultados. Cl. — Seria bom se mo aplicassem. Cabel. — Ó ptimo. Antes que a empregada preparasse todo o necessá rio, a cliente deu uma olhada para as revistas femininas de beleza. Lavada a cabeç a, ela sentouse num assento com o secador. Cabel. — Como deseja que lhe corte o cabelo? Cl. — Nã o o quero muito curto. Sem risco e com uma pequena franja. E depois queria que me fizesse " mise" com caracó is. Cabel. — Deseja arranjar as unhas? Cl. — Sim, també m. Tenho as unhas em mí sero estado. Manicura. — Deseja verniz branco, rosa ou vermelho? Temos aqui umas cores da moda muito bonitas. Cl. — Prefiro um verniz transparente, só para dar um pouco de brilho. Cabel. — Faç a favor de ver se gosta assim. Cl. — Está muito bem. Quanto devo? Cabel. — Sã o trezentos e oitenta escudos. Cl. — Aqui estã o quatrocentos. Os vinte escudos sã o para as empregadas. Cabel. — Muito obrigada. Bom dia. CL — Bom dia. Прочтите и переведите диалог 2 на русский язык. Обратите внимание на перевод выделенных курсивом слов, словосочетаний и предложений. Объясните грамматические явления в них. Используйте выделенные предложения в микроситуациях. Переведите диалог 4 на русский язык. Обратите внимание на выделенные предложения. Объясните употребление Modo Conjuntivo. Перескажите диалог от 3-го лица в настоящем и прошедших временах. Воспроизведите диалог в лицах. Прочтите и переведите диалог 5 на русский язык. Обратите внимание на выделенные предложения. Объясните употребление Modo Conjuntivo. Перескажите диалог от 3-го лица в настоящем и прошедшем временах. Воспроизведите диалог в лицах. 46. Прочтите словарь к диалогу 6: VOCABULÁ RIO
6. NA Ó PTICA Cliente. — Bom dia. Oculista. — Bom dia, senhor. À s suas ordens. C. — Queria que me fizesse ó culos com lentes graduadas. Eu tenho cá uma receita com dioptrias. O. — Deixe-me ver. Bem, o sr. pode escolher uma armaç ã o a seu gosto. Temos variadas: de metal, em plá stico, de chifre, grandes e mais pequenas conforme a distâ; ncia entre as pupilas. C. — Apetece-me mais esta armaç ã o, mas é preciso que se apertem um pouco as hastes. O. — Está bem? C. — Sim, está muito bem. O. — O sr. está abrangido pela ADSE? С. — Nã o, nã o estou. Mas ser-me-á reembolsada uma parte da despesa pelo serviç o de Seguranç a Social da Embaixada. O. — Tanto melhor. Eu vou carimbar a receita para que possa ser reembolsada mais tarde. Obrigado e bom dia. C. — Bom dia. Прочтите и переведите диалог 6 на русский язык. Обратите внимание на выделенные предложения. Объясните употребление Modo Conjuntivo. Перескажите диалог от 3-го лица в настоящем и прошедших временах. Воспроизведите диалог в лицах. Pagamento da renda de casa Os contratos de arrendamento sã o, na maior parte, semestrais ou anuais e exigem um fiador, de preferê ncia um comerciante que garanta o pagamento integral das rendas se o inquilino se ausentar antes de expirado o termo do contrato, e ainda o pagamento de dois meses no acto da assinatura. Assim, se o aluguer se realizar no princí pio de Janeiro, por exemplo, o inquilino terá de pagar de imediato esse mê s e o seguinte. A renda de casa é paga entre o dia l e 8 de cada mê s, directamente ao senhorio (o proprietá rio da casa) ou depositando a quantia correspondente na sua conta bancá ria. Neste momento arranjar dinheiro para o aluguer de uma casa é um verdadeiro " quebra-cabeç as" tendo as rendas em Lisboa atingido preç os incomportá veis para a maior parte da populaç ã o. Como processar o pagamento de serviç os? Há um prazo limite (variá vel de empresa para empresa) para se efectuar o pagamento, ultrapassado o qual se corre o risco de se sofrer o corte no fornecimento de qualquer destes serviç os. Pode pagar-se a dinheiro ou com cheque bancá rio directamente nas recebedorias das empresas, ou em qualquer banco que faç a parte da lista de bancos apresentada por cada companhia. Tem-se de apresentar o aviso respectivo para que o funcioná rio que recebe o dinheiro possa apor-lhe o carimbo de " pago". Receando ultrapassar o prazo estabelecido, podemos até enviar o dinheiro por meio de vale telegrá fico que tem um impresso igual ao do vale postal, mas que se torna mais caro, dado que é equivalente a um telegrama. Para isso teremos de deslocar-nos a uma estaç ã o dos CTT e preencher o impresso pró prio em que escrevemos: o destinatá rio e a respectiva morada, o remetente e a morada, a quantia (numericamente e por extenso). No verso, no espaç o dedicado à correspondê ncia, quando tiver sido exigido, poderemos indicar dados ú teis como, por exemplo, o dia e o mê s a que se refere o pagamento. Прочтите и переведите текст. Обратите внимание на перевод выделенных курсивом слов и словосочетаний, объясните их на португальском языке, используя синонимичные слова и словосочетания. Объясните употребление грамматических форм в них. 44. Составьте план пересказа от 1-го лица единственного числа. Перескажите текст. Minho Meninas, vamos ao vira, Beira Baixa Era ainda pequenina, Ribatejo Ó, minha amora madura, O fado, cujas origens remotas sã o ainda controversas, canta-se de norte a sul do paí s. Mas o fado começ ou a cantar-se na cidade — um em Lisboa e outro em Coimbra — acompanhados sempre à viola e à guitarra. O fado tipicamente lisboeta é uma canç ã o muito sentimental, nostá lgica, dramá tica ou, entã o, mais ligeira, terna, satí rica. Os grandes inté rpretes deste gé nero sã o, cada qual no seu estilo, a Amá lia Rodrigues, o Carlos do Carmo, o Rodrigo. O fado-canç ã o de Coimbra é uma balada sentimental que canta, geralmente, os amores entre os estudantes e as " tricanas" (figuras femininas do povo que vestem tradicionalmente o xaile preto). As serenatas organizadas pelos estudantes (ou antigos estudantes) nas noites de Verã o, atraem grande nú mero de turistas nacionais e estrangeiros. Os inté rpretes mais apreciados do fado foram, para alé m de Carlos do Carmo, Luí s Gois e José Afonso, recentemente falecido, e autor da canç ã o ligada à Revoluç ã o de Abril — " Grâ ndola, Vila Morena". 34. Прочтите слова и словосочетания к дополнительному тексту № 2, сам текст, переведите его и перескажите его содержание: VOCABULÁ RIO
TEXTO SUPLEMENTAR 2 Fernando Namora CAVALGADA CINZENTA (Excerto) Nã o havendo lugar, semanas a fio, nos principais espectá culos de Nova Iorque, Nino dissera-me: - Ao menos, para fazer ideia do que é o music-hall americano, vá ao Radio City. Aliá s, o tipo de espectá culo elucidá -lo-á sobre o gosto do pú blico mé dio. O Radio City, para nã o desmanchar a hiperbolia nova-iorquina, apresenta-se com a legenda (por fim banalizada) de a maior sala de espectá culos do mundo: seis mil e duzentos lugares sentados. Mas até parece mais. Quem entra no á trio, de largueza desaproveitada com prodigalidade, sobe as escadarias e vê afastar-se o cortinado negro de uma das portas do balcã o, julga-se num está dio desportivo. O palco, també m imenso, é lá ao fundo, longe, tudo longe. A sala nem por isso está muito composta de pú blico, o que permite atentar melhor nas pessoas. Gente de meia-idade, ou daí para cima. Cada programa do Radio City consta de um filme em estreia e de um espectá culo de variedades, no qual, com maior ou menor desarmonia, se integra um chamado " corpo de baile", de coristas afinadinhas, o " grande ó rgã o" de estirpe do que, há anos, tivemos no S. Jorge e a orquestra sinfó nica privativa, que, decerto, tem executantes de primeira, virtuosos que aparecem e desaparecem no palco de prestidigitaç ã o, sob holofotes a jorrarem arco-í ris, e mais coisas nesse estilo.Uma pacovice em lentes de aumentar. O filme nã o enganava ningué m: vamos vê -lo pela certa qualquer dia em Lisboa. Tive pena de que em tal fantochada participasse um actor como Jason Robards. Quanto ao espectá culo de music-hall, o seu tí tulo era Black Tie como podia ser outro, havia um solista româ ntico que se pegava ao palco como grude, um tal Tom McKinney com voz, gestos e o mais dos tempos em que era obrigató rio repetir muitas vezes a palavra " heart" e se levava simultaneamente a mã o ao peito, havia umas coisas danç adas e, isso sim, o apoteó tico nú mero das majorettes, a banda militar e a bandeira americana desfraldada. A sala fervia de aplausos, assobios, urros. Está vamos, de facto, num está dio, com o Pele a meter golo. Sobretudo as velhas senhoras. E o neuró tico que, durante o espectá culo, mudara de cadeira e de fila uma porç ã o de vezes, levando o tempo a estremecer com a cabeç a e a desentupir a garganta de um pigarro que soava ao apito de uma chaleira. Урок 8. Oitava liç ã o Тема: Feiras e exposiç õ es ГРАММАТИКА Таблица согласования времен в сослагательном и изъявительном наклонениях Приложение III Словообразование Существуют два способа словообразования: простое словообразование (деривация) и сложное словообразование (композиция). Простым словообразованием является способ аффиксации (добавления): а) префиксов и б) суффиксов: а) armar вооружить — des armar разоружить б) livro книга — livra ria книжный магазин Существует также регрессивное простое словообразование, при котором отбрасывается или заменяется окончание: arranjar устроить — arranjo устройство 1. Некоторые префиксы латинского происхождения Продолжение 2. Некоторые префиксы греческого происхождения 3. Основные суффиксы существительных Продолжение 4. Основные суффиксы прилагательных 5. Суффикс наречий Примечания: 1. Суффиксы, начинающиеся с буквы -z, присоединяются к словам, оканчивающимся на: ударную гласную, неударную гласную -е, на носовой звук, на согласные -1, -r: a má menina злая девушка — a mazona злючка 2. Множественное число существительных с уменьшительными или увеличительными суффиксами, начинающимися с буквы -z-, образуется от существительного во множественном числе без окончания (s) + суффикс + окончание множ. числа -s. Суффикс -zã o переходит в -zõ es:
3. В португальском разговорном языке не только существительные, но также и прилагательные, причастия прошедшего времени и даже наречия могут иметь увеличительные и уменьшительные формы: Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1562; Нарушение авторского права страницы