Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Лексика современного русского языка с точки зрения происхождения, активного и пассивного запаса.
С точки зрения происхождения лексику современного русского литературного языка можно разделить на два больших класса: 1. Исконно русская лексика – слова, изначально присущие русскому языку. 2. Иноязычная лексика – слова, заимствованные русским языком из других языков.
2. Они генетически неоднородны. В этой лексике выделяются следующие пласты: 1) Собственно русская; 2) Восточнославянская; 3) Общеславянская; 4) Индоевропейская. Индоевропейская лексика (наиболее древняя) – слова, сохранившиеся с тех времен, когда существовал общий индоевропейский язык. Эти слова имеют родственников в древних языках, относящихся к индоевропейской языковой семье ( английский, латинский, французский, немецкий). · Некоторые числа: два (лат.duo, англ.two), три ( лат. tres, англ. three); · Термины родства: мать, брат, сын, дочь; · Названия растений, животных, продуктов питания: зуб, вода, мясо, и др.
Общеславянская лексика – слова, сохранившиеся в нашем языке со времен общеславянской языковой общности ( ≈ до 6-7 в. н.э.) · Название частей человеческого тела и тела животных: голова, губа, лоб, лицо, рука, нога, око, плечо; · Название отрезков времени: день, утро, сутки, зима, год, час, век, месяц; · Название орудий и предметов труда: ведро, весло, вилы, грабли, долото, молот, соха, серп, нож, сито, седло;
Восточнославянская лексика ( древнерусская) сформировалась, когда общеславянский язык распался на 3 самостоятельные ветви (≈ 8 в. н.э.) · Западную ( чешский, словацкий, польский); · Южную (болгарский, македонский, старославянский); · Восточную ( русский, украинский, белорусский);
Образуют слова, общие для русского, украинского, белорусского языков. В 1Х веке эти государства объединились в государство – Киевскую Русь. · дядя, племянник, семья; · жаворонок, кошка, белка; · 40, 90.
Собственно русская лексика – слова, которые появились в языке после того, как он стал языком русской народности (14 век), а потом и русской нации ( 17 -18 века) · существительные с суффиксами –щик – (-чик-): каменщик,, наборщик, гробовщик; · существительные с суффиксом – тель-( со значением инструмента, приспособления): выключатель, огнетушитель; · существительные с суффиксом – ость-: бедность, верность, внимательность.
В процессе развития языка некоторые слова изменили свое значение: Красный ( общеслав.) – красивый (древнерусс.) – для обозначения цвета в современном русском языке. Обыденный (восточно-слав.) – однодневный – повседневный.
Появляются в русском языке под влиянием внешних (неязыковых) и внутренних ( языковых) причин.
Внешние причины – это различные связи между народами ( торговые, промышленно-экономические, культурные). В Х веке Киевская Русь приняла христианство от греков. В древнерусский язык вошло много греческих слов: комедия, трагедия, алфавит, синтаксис, грамматика,, физика, театр, музей, сцена, кукла, вишня, январь, февраль, декабрь, свекла… С Х111 по ХУ век Киевская Русь находилась под ордынским игом. В древнерусском языке укоренилось приблизительно 250 тюркских слов: колчан, юрта, арба, сундук, аркан, тулуп, шаровары, хан, топчан… Преобразования Петра 1 сблизили Россию с западноевропейскими государствами: лагерь, мундир, ефрейтор, штаб, орден, солдат, офицер, рота ( военные термины – из немецкого языка); партер, пьеса, актер, суфлер, балет, жанр ( термины театрального искусства – из французского языка); док, яхта, мичман ( морские термины – из английского языка); бас, мандолина, тенор, ария, браво, ложа, опера ( музыкальные термины – из итальянского языка). Внутренние причины – это потребность развития лексической системы языка: 1. Устранение многозначности исконно русского слова: ввоз – импорт, вывоз – экспорт( в связи с международной торговлей). 2. Тенденция к замене описательного наименования однословным: меткий стрелок – снайпер, путешествие по круговому маршруту – турне. 3. Уточнение понятия. Особый сорт однородного варенья – джем.
Среди заимствованных слов особенно значителен пласт старославянских слов, которые вошли в русский язык из старославянского языка ( впоследствии – церковнославянского). Старославянский язык был языком богослужения и церковных книг; он стал первым литературным языком славян. Старославянизмы отличаются от исконно русских слов фонетическими, морфологическими и смысловыми признаками. Фонетические признаки старославянизмов:
Морфологические признаки:
-СТВ-, -СТВИ-( свойство): спокойствие; -ОСТЬ-: смелость, юность, -ТВ-(битва); -ЗНЬ(жизнь, казнь) 3. Суффиксы причастий –УЩ –(-ЮЩ-), -АЩ-(-ЯЩ-), -ЕНН-, -ЕМ-, -ОМ-. 4. Суффиксы превосходной степени прилагательного –АЙШ-, -ЕЙШ- ( величайший, мудрейший) Смысловые признаки:
Старославянизмы имеют книжную стилистическую окраску, но многие ее утратили, став общеупотребительными: время, враг, сладкий, вред, среда, нужда, здравствуй, праздник, храбрый… Те старославянизмы, которые устарели (хлад, брег, врата, здравие, град, вотще) могут использоваться в речи ( поэтической) для придания высокой стилистической тональности. Они сохраняются в качестве морфем, с помощью которых образуются новые слова: здравница, градостроитель. Процесс заимствования идет постоянно. Сейчас мы наблюдаем в нашем языке настоящий «взрыв англицизмов»- слов, пришедших из английского языка: джинсы, шорты,, клипсы, кемпинг, лазер, мотель, хобби, модерн, стюардесса, уикенд, шлягер, импичмент, презентация, менеджмент, эксклюзив, фристайл.
В современном русском языке различают 4 типа иноязычных слов: 1 . Заимствованные (освоенные) – слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка. Пальто(фр.), танк(англ.), штурм ( нем.). 2. Интернационализмы – слова ( научно – технические термины), образованные из латинских и греческих элементов. Телефон, космодром, демократия, философия. 3 .Экзотизмы – слова, обозначающие вещи и понятия, свойственные жизни и культуре того или иного народа. Арык, аксакал, прерия, кеб. 4. Иноязычные вкрапления – слова или сочетания слов, которые передаются на письме и в устной речи графическими и фонетическими средствами языка –источника. Pro et contra – « за и против», dixi – «сказал», alter ego – «второе я», happy end – « счастливый конец», status quo- « существующий порядок вещей.
С точки зрения активного и пассивного запаса лексику современного русского литературного языка можно разделить на активную и пассивную. Язык, как и сама жизнь, не остается неизменным, о чем говорит не только переход лексических единиц из активного словаря в пассивный, но и обратный процесс ( новая жизнь слов, например, губернатор). Активным словарем принято считать совокупность тех слов, которые широко употребляются в настоящее время: хлеб, вода, дом, ходить и т.д. В пассивный словарь входят слова, которые не являются общеупотребительными в современном русском литературном языке. Причины их неупотребления различны. Одни слова устарели, другие – слишком новы. Пассивная лексика:
· историзмы · архаизмы
Историзмы – это устаревшие слова, обозначающие предметы и явления, которые ушли из жизни. Тивун – должностное лицо в Древней Руси. Кафтан, армяк, камзол, соха, комбеды, нэпман, ревком, ликбез.
Архаизмы – это устаревшие слова, вышедшие из употребления потому, что были заменены новыми, более современными. Тук – жир, ведать – знать, токмо – только, борзо – скоро, вельми – очень.
Устаревшие слова используются в художественной литературе, повествующей о прошлом в целях создания точного колорита эпохи. Неологизмы. · Собственно лексические, появившиеся в связи с развитием науки и техники, культуры ( лавсан, капрон, прессинг, шукшиниана, лунник) · Авторские – создаются в речи писателей, поэтов, публицистов ( кюхельбекерно – А.С.Пушкин, сердцетрясение – Р.Рождественский) С явлением образования новых слов особенно часто сталкиваемся в речи детей. Одним из первых обратил внимание на детские неологизмы К.Чуковский в книге « От двух до пяти». Он убедительно показал, что дети образуют новые слова по существующим в языке моделям: пальчатки – перчатки, копатка – лопатка, рукти – ногти на руках, ногав – у брюк, мазелин – вазелин…
Лекция 5. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 1376; Нарушение авторского права страницы