Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Общая характеристика сложных слов



§94. Сложным словом (а compound word) назы­вается объединение двух или, реже, трех основ, функцио­нирующее как одно целое и выделяющееся в составе пред­ложения как особая лексическая единица благодаря своей цельнооформленности.

Цельнооформленность сложного слова (structural cohesion), т. е. спаянность его частей может зависеть от семанти­ческих, графических, морфологических или фонетических факторов, или тех и других.

Семантическая целостность (идиоматичность) сложного слова основывается на том, что значение сложного слова часто не является простой суммой значений его частей. Слово blackboard значит классная доска, а не всякая черная доска; это может быть даже не доска, а кусок линолеума и не обя­зательно черного цвета. Вполне возможно предложение: The blackboard is brown. Значение слова blackleg штрейк­брехер совершенно не выводится в современном языке из значений его компонентов (буквально: черная нога). Sunday воскресенье, день названный в честь бога солнца, по букваль­ному значению компонентов — солнца день, но в современ­ном английском языке словосочетание A rainy Sunday ни­кому не может показаться противоречивым. Sunday school воскресная приходская школа, а не вообще школа, занятия в которой происходят по воскресеньям. Man-of-war значит военный корабль, а не человек войны или военный, как можно было бы подумать. Соответственно merchantman значит тор­говое судно. Chatterbox трещотка употребляется только в переносном значении: болтливая женщина.

Вполне возможны, однако, и сложные слова, общее зна­чение которых является простой суммой значений их ком­понентов; так day-time дневное время, sunlight; солнечный свет, tradesman торговец, letterbox почтовый ящик, starlit освещенный звездами (о небе) сохраняют значение своих со­ставных частей, но тесно их объединяют, выражая одно по­нятие. Цельнооформленность их выражается графически либо слитным написанием, либо написанием через дефис. Почти все они характеризуются и фонетической

цельно-оформленностью благодаря наличию объединяющего ударе­ния. В случае прилагательного starlit имеет место и морфо­логическая цельнооформленность, starlit не может быть сло­восочетанием, так как словосочетание было бы построено совершенно иначе. Существительное в английском языке не может стоять в качестве определения перед причастием, и в синтаксической группе оно должно здесь иметь показатель множественного числа. Кроме того, форма причастия lit является устаревшей. Поэтому словосочетание с тем же зна­чением было бы: lighted by stars.

Фонетическая и графическая цельнооформленность име­ется и у всех слов первой группы, причем в случае ['sΛ ndi] она дополняется еще редукцией второго гласного. В одном случае: Sunday school налицо только семантическая спаян­ность, и с внешней стороны это образование ничем не отличается от устойчивого синтаксического словосочетания, из которого оно возникло. Раздельное написание сложных слов имеет обычно место тогда, когда процесс образования нового слова еще не закончился. Естественно поэтому, что принадлежность Sunday school к сложным словам является спорной. В примере этом нетрудно узнать образование ти­па stone wall уже разобранного в главе о конверсии. Пробле­ма stone wall и speech sound вновь встает перед нами в связи с характеристикой сложного слова. В данном случае интерес представляет та часть вопроса, которая рассматривает об­щую природу подобных образований, т. е. вопрос о том яв­ляются ли они сложными словами или словосочетаниями. Значение проблемы увеличивается потому, что в английском языке словосложение возможно только от свободных основ, т. е. таких, которые не отличаются по своему звуко­вому составу от отдельных слов.

Чрезвычайно распространены в английском языке слож­ные существительные, образованные простым соположением двух основ существительных: eyebrow, flower-bed, homeland, housewife, sunshine. Они отличаются от похожих на них образований типа stone wall тем, что 1) существуют в речи как готовые единицы и воспроизводятся, а не образуются в ней; 2) обладают известной семантической целостностью, передавая одно понятие, а не расчлененное наименование предметов; 3) фонетически и графически цельнооформлены. Однако между крайними типичными случаями сложных слов с одной стороны и словосочетаний с другой лежит боль­шое количество промежуточных случаев, подобных Sunday school и kitchen garden, где несмотря на графическую и фо­нетическую раздельнооформленность, имеется большая се­мантическая спаянность. Проблема разграничения слож­ного слова и словосочетания представляет, таким образом, значительные трудности, но на этом вопросе мы остановимся подробнее во второй части главы.

Классификация сложных слов

§ 95. В зависимости от их структуры, сложные слова можно подразделить на пять групп: 1) сложные слова, обра­зованные простым соположением основ; 2) сложные слова, в которых основы связаны соединительной гласной или соглас­ной; 3) сложные слова, в которых основы знаменательных слов связаны основой предлога или другого служебного слова; 4) сложно-сокращенные слова; 5) сложно-производ­ные слова.

Кроме того, сложные слова могут подразделяться по час­тям речи, а внутри них по структурным типам, исходя из морфологической природы входящих в них основ.

Рассмотрим каждый из перечисленных выше типов слож­ных слов в отдельности.

Наиболее распространенным и наиболее продуктивным в современном английском языке способом словосложения (composition) является простое соположение основ. Так об­разуются сложные слова, относящиеся к разным частям речи, но особенно существительные: afternoon n. время после полу­дня; arm-chair n. кресло; birthday n, день рождения; blackout n. затемнение; booking-office n. билетная касса; cardboard n. картон; cast-iron n. чугун; class-room n. класс; copy-book n. тетрадь, day-off n. выходной день; fire-place n. ка­мин; fountain-pen n. вечное перо; go-cart n. ручная тележка; hair-do n. прическа; housewife n. домашняя хозяйка; inkpot n. чернильница; pillow-case n. наволочка; schoolboy n. школь­ник,; suit-case n. чемодан; time-table n. расписание; swim-wear n. купальный костюм; All-Union a. всесоюзный; good-looking а. красивый; grown-up а. взрослый; gray-green а. серо-зеленый; home-made а. самодельный; newly-wed о. но­вобрачный; broadcast v. передавать по радио; brownbeat v. запугивать; tip-toe v. идти на цыпочках;

white-wash v. бе­лить; anyhow adj. как-нибудь; anyway adv. во всяком слу­чае; anyone pron. — кто-нибудь, всякий; everything pron. все.

Сложные слова, в которых основы связаны соединитель­ной гласной или согласной, встречаются в английском языке очень редко. Такой тип словосложения более харак­терен для русского языка, чем для английского.

В русском языке широко используются соединительные гласные «о» и «е»: пароход, бронепоезд, сталевар и т. д. В древ­неанглийском языке такое словосложение также было очень развито, но в современном языке встречается сравни­тельно редко: handicraft, handiwork n. ремесло; Anglo-American adj. англо-американский; Anglo-Saxon adj, англосак­сонский; craftsman n. ремесленник; tradesman n. торговец; crowsfeet n. морщины. В трех последних примерах соеди­нительное «б» является собственно остатком родительного падежа.

Сложные слова третьего типа представляют собой обосо­бившиеся синтагмы, сох ранившие какие-нибудь соединитель­ные основы служебных слов: bread-and-butter n. бутерброд; hook-and-ladder пожарная машина; man-of-war n. военный корабль; mother-in-law n. теща или свекровь; cat-о'-ninetails n. плетка; up-to-date а. современный.

Такой тип словосложения часто называют синтаксиче­ским. Этот термин, однако, следует признать неудачным, так как связь между компонентами сложного слова всегда имеет семантический, а не синтаксический характер, поскольку сложное слово состоит не из самостоятельных слов, а из морфем.

В сложносокращенных словах сочетаются два типа образования новых слов: словосложение и сокращение. Этот тип особенно характерен не только для современ­ного английского языка, но и для других языков. Особенно часто встречаются сложно-сокращенные слова в профессио­нальной и специальной лексике: ARP (air-raid precautions) противовоздушная оборона; AA-gun (anti-aircraft gun) зе­нитное орудие; G-man (government man) агент федерального бюро расследования (США); Н-bag (hand bag) сумочка; motorbike велосипед с мотором; to telecast (television + broadcast) передавать по телевидению.

В сложно-производных словах (derivational compounds) также объединяются два типа словообразова­ния: словосложение и аффиксация: first-nighter человек посе­щающий театральные премьеры; two-seater двухместный ав­томобиль или самолет; weekender отдыхающий за городом по субботам и воскресеньям;

light-minded а. легкомысленный. Во всех этих случаях аффикс относится не к одной из основ, входящих в сложное слово, а к обеим вместе, т. е. является показателем морфологической оформленности слова.

Внешне очень похожие на first-nighter и т. п. слова: millowner фабрикант, владелец фабрики; cotton-worker рабочий хлопковых плантаций; coffee-grinder кофейная мельница, являются не сложно-производными, а сложными словами, поскольку в них аффикс относится только к последнему элементу.

Одной из наиболее распространенных моделей образова­ния сложно-производных слов являются прилагательные, состоящие из основы прилагательного, основы существи­тельного и суффикса –ed: absent-minded рассеянный; blue-eyed синеглазый; gray-haired седоволосый; hook-nosed горбоносый; kind-hearted добросердечный; long-legged длинноногий; rosy-cheeked розовощекий и т. д. Большинство таких прилагательных относится к совершен­но определенному семантическому типу: они описывают внешность и характер человека.

Сложно-производные слова обычно способны к дальней­шему словообразованию: wholehearted — wholeheartedly от всего сердца; absent-mined — absentmindedness рассеянность; light-minded — lightmindedness легкомыслие.

§ 96. При группировке по частям речи внутри каждой группы учитывается не только часть речи, к которой отно­сится все слово в целом, но и основы частей речи его обра­зующие, т. е. его структурный тип. Эта классификация по­нятна из таблицы.

С точки зрения этимологического состава сложные слова подразделяются на однородные: homeland родина; shorthand стенография; knee-deep но колено; и гибридные: arm-chair (англ. и фран..); airplane {греч. и лат.).

В русском языке дифференциация типов словосложения зависит также от того, существует ли второй элемент слож­ного слова как самостоятельное слово, т. е. выделяются та­кие слова как; земледелие, садовод и т. д. В английском языке совпадение основ со словами делает такую классификацию сложных слов излишней.

Семантические взаимоотношения элементов внутри слож­ных слов могут быть в английском языке очень разнообраз­ными, что, в частности, очень важно при преподавании английского языка как иностранного. Заимствуем в книге Гриноу и Киттриджа, следующий интересный пример:

butterball шар, сделанный из масла

butterfly бабочка, т. е. муха желтая как масло

buttermilk молоко, которое отстает после пахтания

butterwoman торговка маслом

butterfingers человек, у которого пальцы точно смазаны маслом, т. е. неловкий человек.

Т. о. один из элементов может уточнять значение, выра­женное вторым в отношении материала, цвета, происхож­дения, занятия, качественной характеристики, места, вре­мени, назначения и т. д.

Анализируя то или иное сложное слово с лексикологи­ческой точки зрения, следует указать часть речи, к которой оно относится, и из основ каких частей речи оно состоит, тип

Таблица 4


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-07-14; Просмотров: 843; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь