Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Цели и задачи курса «Лексикология»Стр 1 из 9Следующая ⇒
Пособия для практических занятий Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Сборник упражнений по современному русскому языку. М., 1987. Кронгауз М.А. Семантика: задачи, задания, тесты. М., 2006. Лингвистические задачи / под ред. А.А. Зализняк. М., 1983. Современный русский язык. Сборник упражнений / Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1990.
Словари Афонина Г.Н. Школьный толково-этимологический словарь. М., 2008. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М., 1974. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1990. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка / под ред. Л.А. Новикова. М., 1978. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 1997. Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю. Шведовой. М., 1987 и др. Соловарь русских историзмов. М., 2005. Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР; под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1970 – 1971. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. / АН СССР. М., 1950 – 1965. Словарь юного филолога / Под ред. М.В. Панова. М., 2006. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика. М., 2007. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т./ Пер. О.Н. Трубачева. М., 1973. Фразеологический словарь русского языка. / под ред. А.И. Молоткова. СПб, 1994. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.М. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1961. Лекции (42 часа) 1. Понятие «современный русский литературный язык». 2. Лексикология как наука. Разделы лексикологии. 3. Ономастика как раздел лексикологии. Аспекты ономастических исследований. 4. Основные единицы: слово, его признаки. Основные измерения слова: синтагматика, парадигматика, эпидигматика (Д.Н. Шмелев). Подходы к слову - словоцентрический и текстоцентрический. 5. Семантика как наука. Лексическое значение слова (ЛЗС). ЛЗ и понятие. ЛЗС и грамматическое значение. 6. Структура ЛЗС. Типы сем. Типы ЛЗС (по В.В. Виноградову). 7. Истоки русской семантики. Семантические школы. 8. Многозначность как явление. Типы полисемии. Полисемия при словоцентрическом и текстоцентрическом подходе. 9. Омонимия, ее сущность. Типы омонимов, явления, сходные с омонимией. Пути происхождения омонимов. Критерии разграничения омонимов и многозначных слов. 10. Синонимия как явление. Проблема тождества в синонимии. Понятие " синонимического ряда" и его доминанты. Типы синонимов: структурная и семантическая классификация. Синонимия с точки зрения текстоцентрического подхода: нейтрализующий и дифференцирующий контексты. Контекстуальная синонимия; эвфемизмы. Конверсивы. 11. Антонимия. Сущность антонимов. Структурная и семантическая классификация антонимов. Контекстуальные антонимы, энантиосемия, оксюморон. 12. Функции системных явлений в тексте. 13. Лексика, ее основные свойства. Лексика как система. Типы семантических объединений в лексике: тематическая группа, ЛСГ, понятийное и семантическое поле. Национальный корпус русского языка как лексическая система. Семантическая разметка в НКРЯ. 14. Социолингвистические классификации лексики: Лексика с точки зрения происхождения. Методы этимологии. 15. Классификации лексики с точки зрения происхождения. Признаки заимствованных слов, проблема их освоения. Отношение к заимствованиям в русской культуре. 16. Классификация русской лексики с точки зрения активного и пассивного словарного состава, употребления, экспрессивно-стилистической окраски. 17. Основные тенденции лексической системы современного русского языка. 18. Фразеология в узком и широком понимании. Национально-культурная специфика русской фразеологии. Фразеологизм, проблема его сущностных признаков. Типы фразеологических единиц (В.В. Виноградов, Н.М. Шанский): сращения, единства, сочетания, выражения. 19. Специфика системных отношений фразеологизмов. Фразеологизмы с точки зрения происхождения, активного и пассивного словарного состава, экспрессивно-стилистической окраски. Роль фразеологических единиц в тексте. Трансформированные фразеологические единицы. 20. Лексикография, ее задачи, основные понятия, принципы современной лексикографии. Специфика компьютерной лексикографии. Классификация словарей: энциклопедические и лингвистические; толковые и аспектные. 21. Лексика и лексикон. Специфика лексики разговорной речи. Практические занятия (46 часов) 1. Словарь С.И. Ожегова как система и как отражение языковой картины мира носителя языка. Принципы работы с толковым словарем. 2. Лексикология как наука. Разделы лексикологии. Слово как единица лексикологии. Признаки слова. Подходы к слову. 3. Лексическое значение слова. Конспект статьи В.В. Виноградова. 4. Лексическое значение слова, его структура. Решение семантических задач (Трудные вопросы лексикологии. Тема 2) 5. Лексическое значение слова в современной семантике. Семантические школы. Конспекты материалов Ю.Д. Апресяна, А. Вежбицкой. 6. Полисемия. Развернутая аннотация статьи Д.Н. Шмелева. Принципы моделирования многозначности. 7. Омонимия. Критерии разграничения омонимов и многозначных слов. Паронимия. 8.Синонимия. Антонимия. 9. Отражение лексических парадигм в словарях: полисемия, омонимия, синонимия, антонимия. 10. Системные отношения лексических единиц в тексте. 11. Контрольная работа по семантике. 12. Лексика как объект исследования. Проблема системности в лексике. 13. Социолингвистические классификации лексики. Лексика с точки зрения происхождения. Основы сравнительно-исторического метода, метода глоттохронологии. 14.Лексика с точки зрения происхождения. Работа с этимологическим словарем. 15. Лексика с точки зрения активного и пассивного словарного состава. 16. Лексика с точки зрения употребления. 17. Лексика с точки зрения экспрессивно-стилистической окраски. 18. Стилистическая маркированность лексических единиц в тексте. 19. Фразеология. 20. Тенденции современной русской лексики и фразеологии. 21. Лексикография. 22. Основные тенденции современной лексикографии. 23. Итоговое занятие по лексикологии.
Практическое занятие № 1 Тема: Словарь С.И. Ожегова как система и как отражение языковой картины мира носителя языка. Принципы работы с толковым словарем. Цель занятия: Рассмотреть толковый словарь как систему в совокупности его достоинств и недостатков для его дальнейшего использования. Терминология Словоцентрический анализ слова, текстоцентрический анализ слова, дефиниция, семантизация (см. примечание), лексическое значение слова, толкование словаря, помета, лексикография.
Практическое задание 1. Записать тему занятия, цель, письменно выполнить следующие задания. 2. Дать полную характеристику толковому словарю С.И. Ожегова по плану: а) имя автора; б) название словаря; в) место издания, издательство, год; г) редакция; д) № издания; е) количество слов; ж) количество страниц; з) схема типовой словарной статьи; и) иллюстративный материал. 3. Ознакомьтесь с системой помет. Какого типа пометы используются в словаре С.И. Ожегова? Расклассифицируйте пометы по следующему принципу: а) пометы, указывающие на грамматическое значение слова; б) пометы, отражающие коннотацию слова (отрицательную, положительную); в) пометы, указывающие на сферу применения слова (функциональный стиль). К каждой помете б) и в) подберите пример из словаря. 4. Прочитайте Предисловие к 9 изданию словаря. Ответьте на вопросы: 1. Каким образом осуществляется принцип экономии в словаре? 2. Что такое «круговые толкования»? Используются ли они в словаре С.И. Ожегова? 3. В каких случаях нарушается унификация толкования слов? 4. В чем заключаются достоинства и недостатки словаря С.И. Ожегова? 5. Найдите в словаре С.И. Ожегова примеры реализации различных типов дефиниций и различных способов семантизаций. 6. Прочитайте небольшой очерк о С.И. Ожегове. 7. Сделайте краткий конспект статьи Р.М. Фрумкиной. 8. Изучите план лексического анализа слова (см. Приложение). Подберите примеры (не менее 5) из художественной литературы окказионального и узуального использования слова.
Приложение При словоцентрическом анализе слова исследуется лексикографическое слово (словарная статья): 1) слово, семантически расчлененное на отдельные значения (ЛСВ); 2) семантическая структура слова как исторически и иерархически организованная совокупность значений (ЛСВ); 3) реализованное слово (иллюстративный материал). При текстоцентрическом подходе анализ имеет обратный порядок и может производиться как на примерах из различных художественных или научно-публицистических текстов, так и на материале иллюстраций из словарной статьи. В обоих случаях исследуются актуализированное (употребленное в речи) слово, проявляющее свое значение в определенных синтагматических условиях. При текстоцентрическом анализе на первый план выдвигаются понятия узуального (общепринятого) и окказионального (обусловленного специфическим контекстом) значений. При текстоцентрическом анализе выявляются: 1) значение слова в тексте и в словаре; 2) его эпидигматическая характеристика (зависимость от другого значения); 3) место и функция данного значения в общей семантической структуре слова; 4) стилистическая роль текстового «приращения смысла» (Е.И. Диброва и др. Современный русский язык. Ростов-на-Дону. 1997. С. 94 – 96). Дефиниция - установление смысла незнакомого термина (слова) с помощью терминов (слов) знакомых и уже осмысленных (номинальное определение) или путем включения в контекст знакомых слов (контекстуальное определение), или явного формулирования равенства (явное, или нормальное, определение), в левую часть которого входит определяемый термин, а в правую - определяющее выражение, содержащее только знакомые термины. (СЭС, изд. №3; М., «Советская энциклопедия», 1985). Выделяются три основные типа дефиниций в толковых словарях современного русского языка: описательная, синонимическая, отсылочная (деривационная). Описательная дефиниция определяет значение слова путём указания на объект реальной действительности. Такая характеристика тем или иным образом сводится к указанию родового понятия и набора дифференциальных признаков (видовых понятий). В толковых словарях в филологическую дефиницию включаются в большей или в меньшей степени элементы энциклопедизма. Дефиниции терминов в филологических словарях воспроизводят структуру знания, в отличие от дефиниций остальной лексики, которые воспроизводят структуру объекта описания. Но во всех случаях определение включает в себя две части - родовые понятия и дифференциальные (видовые) признаки. Синонимической называется такая дефиниция, в которой раскрывают значение слова через тождественные или близкие по значению слова. Дефиниции этого типа могут использоваться для описания стилистически или экспрессивно окрашенных значений, а также устарелых или областных слов, которые имеют в языке более употребительные или стилистически нейтральные синонимы. Отсылочная (деривационная) дефиниция содержит характеристику категориальной принадлежности слова и сохраняет мотивационные связи производящего и производного значений. В основе этого типа лежит сопоставление слов по словообразовательному элементу и дифференциация по значению производящей основы. (Е.И. Диброва и др. Современный русский язык. Ростов-на-Дону. 1997. С. 96 - 100).
Практическое занятие № 2 Тема: Лексикология как наука. Разделы лексикологии. Слово как единица лексикологии. Терминология. Семасиология, ономасиология, семантика, этимология, ономастика, фразеология, лексикография, слово, лексема, ЛСВ, вариант слова, семантическая валентность, номинативность, идиоматичность, синтагматика, парадигматика, эпидигматика, словоцентрический, текстоцентрический подходы.
Вопросы для подготовки 1. Лексикология как наука. 2. Разделы лексикологии. 3. Слово, его основные признаки. 4. Измерения слова: синтагматика, парадигматика, эпидигматика. 5. Словоцентрический и текстоцентрический подходы к слову.
Ответьте на вопросы: 1. Имена каких известных лингвистов связаны с данной темой? 2. Чем отличается подход лексикологии к слову от подхода других разделов языкознания? 3. Перечислите основные проблемы лексикологии. 4. Как связаны признаки слова идиоматичность и воспроизводимость? 5. Универсальны ли признаки русских слов? Могут ли они использоваться для характеристики слов других языков? 6. Какое из измерений слова характеризует лексико-семантическая валентность? идиоматичность?
Выполните практические задания (письменно) 1. Ознакомьтесь с Приложением к занятию. Сделайте краткий конспект статей А.И. Смирницкого и И.М. Кобозевой. Ответьте на вопросы к статьям. 2. Охарактеризуйте области ономастики (топонимика, городская топонимика, антропонимика). Подберите примеры необычных имен и названий, примеры этимологии имен (в том числе собственного имени и фамилии). 3. Используя книгу К. Чуковского «От двух до пяти», приведите не менее 10 примеров детской этимологии. 4. Используя признаки слова, охарактеризуйте другие лингвистические единицы: фонему, морфему, словосочетание, предложение. Ответ оформите в виде таблицы. 5. Проанализируйте с точки зрения проявления в них идиоматичности следующие слова: желтизна, желток, умник, дневник, антимужчины (Нет женщин – есть антимужчины… А. Вознесенский), антипример, антикоммунистический, безвредный, сыроежка, омашинивать (Да, я омашиниваю человека… журн.), отфутболивать, прилуниться, драконесса (Чтобы избежать в семейной жизни стресса, нужна дракона драконесса газ.). Какие из слов являются реальными, какие потенциальными. 6. Укажите, как проявляются различные измерения слова во фразе: У сильного всегда бессильный виноват. Приложение А.И. Смирницкий. Лексикология английского языка (М., 1956). §§ 26 - 44. Для того чтобы определить, вернее, выяснить, что такое слово как единица языка, необходимо уточнить самое постановку вопроса и должным образом расчленить его. < …> Поэтому прежде всего нужно хотя бы в общих чертах рассмотреть, с какими более специальными, более частными вопросами приходится иметь дело при попытке выяснить, что такое слово как единица языка. Представляется, что отдельные более частные, более специальные вопросы, связанные с задачей определения слова как единицы языка, лежат в плоскости одной из следующих двух проблем: [1] проблемы отдельности слова и [2] проблемы тождества слова. В самом общем виде эти проблемы могут быть сформулированы так: [1] что такое одно отдельное слово в каждом данном случае его употребления в связной речи; [2] что такое одно и то же самое слово в различных случаях его употребления. Следовательно, ставя первую проблему, мы имеем в виду отыскание и определение тех признаков, которыми слово характеризуется как таковое, как особая языковая единица, в каждом данном отдельно взятом случае его употребления. Ставя вторую проблему, мы имеем в виду отыскание и определение тех признаков, которыми некоторые единицы, выделяемые в различных отрезках речи в качестве слов, характеризуются как лишь отдельные случаи употребления одного и того же слова, а не как разные слова. Отсюда ясно, что вторая проблема всегда предполагает сопоставление по меньшей мере двух единиц, из которых каждая выделяется как слово с точки зрения первой проблемы. Существо различия между этими проблемами прекрасно показано академиком В.В. Виноградовым на примере стиха Пушкина: «Глухой глухого звал на суд судьи глухого». В этом стихе «каждый русский грамматик готов найти, - пишет В.В. Виноградов, - семь или, по крайней мере, шесть отдельных слов (если на суд считать за одно целое). Но, с другой стороны, «глухой», «глухого» воспринимаются как формы одного и того же слова. Делится ли приведенный стих на семь или шесть отдельных слов – конкретный вопрос, относящийся к первой проблеме – проблеме отдельности слова. Представляют ли собой единицы – «глухой», «глухого» (1) и глухого (2) одно и то же слово (или два, или три разных слова) – конкретный вопрос, относящийся ко второй проблеме. Слово в каждом отдельном случае употребления его в связной речи само является известным отрезком речи. Для того чтобы выступать в качестве отдельной особой единицы, этот отрезок, представляющий собой слово, должен характеризоваться, с одной стороны, определенной и достаточно легкой выделимостью из потока речи, т.е. по отношению к соседним аналогичным отрезкам, а с другой стороны, значительной внутренней цельностью. В самом деле: определенная и притом именно достаточно легкая выделимость слова в речи, т.е. его отделимость от смежных единиц, от соседних слов, необходима для того, чтобы слово отличалось как некоторое целое от той или иной осмысленной составной части слова; вместе с тем значительная внутренняя цельность слова необходима для того, чтобы оно отличалось именно как одно отдельное слово от словосочетания. Таким образом, проблема отдельности слова расчленяется на два основных вопроса: (а) вопрос о выделимости слова, представляющий собой вместе с тем вопрос о различии между словом и частью слова (компонентом сложного слова, основой, суффиксом и пр.); и (б) вопрос цельности слова, являющийся вместе с тем вопросом о различии между словом и словосочетанием. Прежде всего необходимо поставить вопрос выделимости слова и выяснить, чем отличается целое слово от какой-либо части слова. Давно уже известно, что выделение слова по фонетическим признакам часто не приводит к удовлетворительным результатам. < …> Самое важное, на что следует обратить внимание в связи с вопросом о фонетических признаках слова, - это то, что выделение слова по одним фонетическим признакам неправильно, недопустимо методологически, поскольку при таком выделении слово рассматривается так, как если бы оно представляло собой только звуковой отрезок. Между тем слово, как единица языка, представляет собой образование, имеющее как звуковую сторону, так и сторону смысловую, семантическую. < …> Из сказанного ясно, что и выделение слова по логико-семантическому признаку как таковому тоже не может быть признано правильным и не может дать удовлетворительных результатов. Ничего ценного не может дать и механическое комбинирование фонетического и логико-семантического критерия. Исходя из понимания слова как основной единицы словарного состава < …> и вместе с тем как такой единицы, которая способна грамматически изменяться и грамматически соединяться в предложении в связную осмысленную речь с другими единицами того же порядка, мы должны искать основные, существенные признаки законченности и выделимости слова в сфере этих его особенностей как единицы языка. Изменяемость слова предполагает известную его оформленность: поскольку одно и то же слово (именно слово как таковое, а не одна его звуковая оболочка) изменяется, постольку в нем выделяется нечто основное, собственно словарное, лексическое, остающееся тем же самым при различных изменениях слова, и с другой стороны, - нечто дополнительное, переменное, принадлежащее вместе с тем не данному конкретному слову, а известному классу или разряду слов, отвлекаемое от конкретных слов – грамматическое, связанное с использованием слова в различных произведениях речи. Таким образом, основное лексическое значение слова оказывается дополненным, осложненным теми или другими грамматическими значениями, которые являются материально выраженными во внешних, звуковых различиях между отдельными разновидностями – грамматическими формами слова: это и придает слову определенную оформленность. < …> Это значит, что слова оказываются грамматически, как морфологически, так и синтаксически, оформленными, определенным образом приспособленными к совместному функционированию в связной осмысленной речи. < …> Теперь можно перейти к другому вопросу, относящемуся к проблеме отдельности слова, - вопросу о цельности слова и выяснить, чем определяется цельность слова, отличающая его от словосочетаний. Если слово вообще выделяется в речи как таковое специфической для него оформленностью, с которой связана и определенная его законченность, < …> то в отличие именно от словосочетания слово может быть охарактеризовано как обладающее цельнооформленностью. < …> Цельнооформленность слова выявляется в специфических особенностях внутреннего строения слова сравнительно со строением словосочетания, в особенностях, которые определяются меньшей законченностью и оформленностью частей слова сравнительно с частями словосочетания, т.е. с отдельными словами. В отличие от слов как цельнооформленных образований словосочетания могут быть определены как образования раздельнооформленные. < …> < …> Центральным вопросом всей проблемы тождества слова в специально лингвистической плоскости является вопрос о том, каковы возможные различия между отдельными конкретными случаями употребления одного и того же слова, т.е. какие различия между такими случаями совместимы и какие, напротив, несовместимы с тождеством слова. < …> Что касается лексических разновидностей слова, то для того, чтобы эти разновидности представляли собой варианты одного и того же слова, необходимо: Во-первых, чтобы, различаясь, они имели общую корневую часть, а следовательно – материально, в их звуковой оболочке выраженную лексико-семантическую общность. Во-вторых, чтобы, вместе с тем, не было соответствия между материальными, звуковыми различиями и различиями лексико-семантическими, т.е. чтобы первые не выражали последних. Из сказанного в пункте первом следует также, что различие между вариантами слова как в звуковой оболочке, так и в лексико-семантическом ядре может быть только частичным (поскольку и в той, и в другой стороне должна быть общность). < …> Таким образом, в вариантах слова мы находим материально, в звуках объективированную, выраженную лексико-семантическую общность либо при внешне не выраженном лексико-семантическом различии, либо при внешнем различии, не выражающем никакой лексико-семантической дифференциации. Именно благодаря такому соотношению между общностью и различиями единство оказывается преобладающим над разностью – и данные лексические разновидности выступают как варианты одного слова. < …> Слово, как известно, имеет не только звуковую оболочку и определенное значение или значения, оно имеет также и ту или другую стилистическую характеристику, или, как говорят, окраску. Различие между языковыми образованиями в их стилистической характеристике не делает их разными словами. Таким образом, стилистически могут различаться не только слова, но и отдельные варианты одного и того же слова. Это непосредственно определяется самим существом взаимоотношений между разными моментами в слове. Эмоционально-экспрессивные, стилистические моменты, как бы они порою ни привлекали к себе внимания, не могут быть поставлены наравне с моментами собственно семантическими, интеллектуальными, относящимися к выражению именно мыслей и обмену мыслями и являющимися наиболее специфическими для языка. Поэтому различие или тождество значения, естественно, трактуется обществом совершенно иначе, чем различие или тождество стилистической характеристики. < …> Послетекстовые вопросы 1. Назовите две основные проблемы, связанные с определением слова как единицы языка. Как вы понимаете их суть? Подумайте, с какими другими лингвистическими проблемами они связаны. 2. Вспомните значимые признаки слова. Какие из этих признаков называются или описываются А.И. Смирницким? 3. Как признаки слова связаны с проблемами определения слова? 4. Что такое варианты слова? 5. Какой статус А.И. Смирницкий придает стилистической окраске слова?
И.М. Кобозева. Лексическая семантика, лексикология и лексикография (Лингвистическая семантика. М., 2000). Лексикология определяется как наука о словах (см. [Реформатский 1967]) или как наука о словарном составе языка (см. [Ахманова 1966], [Лингвистический энциклопедический словарь 1990]. Казалось бы ясно, что лексическая семантика представляет собой один из разделов этой науки. И действительно, как таковая она и рассматривается в таком авторитетном справочном издании по лингвистике, как «Лингвистический энциклопедический словарь», в статье В.Г. Гака «Лексикология» (с. 259). С точки зрения логики и методологии науки указанное соотношение верно, но в реальной научной и академической практике дело обстоит иначе. В силу ряда внешних обстоятельств объем тех сведений о значении слова, которые излагаются в монографиях и курсах лексикологии, рекомендуемых для изучения в высшей школе, включает в себя лишь часть знаний, накопленных лексической семантикой, что делает необходимым их сопоставление. Прежде всего следует сказать, что лексикология значительно старше лексической семантики. Термин «лексикология» был впервые введен во французской энциклопедии Д. Дидро и Ж.Л. д’Аламбера в 1765 г. Поэтому лексикология имеет сложившиеся традиции в трактовке своего предмета, оформившиеся в своего рода канон. Достаточно сравнить между собой монографии и учебники по лексикологии, написанные разными авторами (см., например, [Шанский 1972], [Шмелев 1977], чтобы увидеть, что существует вполне определенный круг вопросов, которые рассматриваются в той или иной последовательности в этих курсах. Постепенно складывается своя традиция и в осмыслении предмета и задач лексической семантики. Это позволяет сопоставить области исследования, покрываемые этими двумя «науками о слове». В результате такого сопоставления мы увидим, что эти области пересекаются, причем существует ряд вопросов, изучаемых лексикологией и не рассматриваемых лексической семантикой, и наоборот, ряд вопросов практически не затрагиваются лексикологией, но активно разрабатывается в рамках лексической семантики. Начнем с области пересечения интересов двух дисциплин. К ней относятся: 1) означаемое лексических единиц; 2) проблема тождества слова (см. [Смирницкий 1954]), т.е. проблема установления инварианта слова, лежащего в основе его вариантов; 3) системные отношения в лексике. Сразу же следует сказать, что данные вопросы рассматриваются в каждой из дисциплин с разной степенью полноты и глубины. Так, в силу своей сосредоточенности на означаемом словесного знака, лексическая семантика более глубоко проникает в его сущность, выявляя все многообразие содержащейся в ней информации и более точно анализируя его структуру. Что касается проблемы тождества слова, то лексическая семантика разрабатывает только один ее аспект – семантический, т.е. вопрос о том, каковы критерии отождествления множества выделенных в тексте словоупотреблений как вариантов одной и той же инвариантной единицы лексической системы языка …. В лексической семантике этот вопрос решается в ходе углубленного исследования явлений многозначности (полисемии) и омонимии. В лексикологии та же проблема трактуется более широко: помимо семантической вариативности слова (например, наличия у слова кислый трех семантических вариантов: кислый1 со значением ‘обладающий вкусом, подобным вкусу лимона или уксуса’; кислый2 со значением ‘закисший вследствие брожения’ и кислый3 со значением ‘уныло-тоскливый’) в ней рассматривается также фонетическая и морфологическая вариативность (например, фонетическими вариантами одного слова считаются галоша и калоша, морфологическими – лиса и лисица). Системные отношения в лексике (парадигматические и синтагматические) лексикология и лексическая семантика освещают также по-разному. Лексикология выделяет в качестве таковых не только семантические, т.е. основанные на значении, отношения между словами в системе языка, но и отношения, основанные на совпадении или сходстве их формы – омонимию и паронимию соответственно. Лексическая семантика ограничивается выявлением семантических отношений, но исследует их более детально, чем традиционная лексикология, которая долгое время сводила все многообразие к синонимии и антонимии, и лишь в последнее время включила в свой арсенал такие выявленные в рамках лексической семантики отношения, как гипонимия, соположенность или конверсивность, а также семантические отношения между словами в речи – синтагматические отношения. Хотя в вопросе изучения синтагматических отношений лексическая семантика продвинулась гораздо дальше. К этим трем аспектам изучения слова и сводится то общее, что позволяет считать более молодую лексическую семантику наследницей традиционной лексикологии. Какие же вопросы из тех, что входят в предмет лексикологии не рассматриваются в лексической семантике? Это, во-первых, проблема отдельности слова: что считать отдельным словом в данном языке в отличие, с одной стороны, от морфемы, с другой стороны, от словосочетания. Во-вторых, это вопросы стратификации словарного состава язык а по строго ограниченному количеству оснований: 1) по происхождению: лексика исконная / заимствованная из того или иного языка; 2) по употребительности: лексика активная / пассивная; 3) по связи с определенным стилем и некоторые другие. Лексическую семантику вопросы о том, является ли изучаемое слово заимствованным или исконным словом данного языка, принадлежит ли оно к активному или пассивному пласту лексики и т.д. сами по себе не интересуют. Они попадают в поле ее зрения лишь постольку, поскольку могут оказаться связанными с теми или иными особенностями употребления слова. Так, связь слова с определенным стилем или определенной сферой употребления с точки зрения лексической семантики предстает как разновидность информации об условиях употребления слова, или, что то же самое, как часть его прагматического значения. С другой стороны, целый ряд важных вопросов, изучаемых современной лексической семантикой, не входил в компетенцию традиционной лексикологии. И проистекало это из того обстоятельства, что предмет лексикологии – лексика – понимался как автономная часть языка, существующая наравне с такими же автономными его частями, как фонетика и грамматика. В связи с этим каждое слово трактовалось как автономная сущность, которую можно описывать и анализировать, вырвав ее из контекста, искусственно изолировав из фразы. Явно в недостаточной степени привлекался к описанию значения слова и так называемый вертикальный контекст, т.е. значения слов, связанных с данным по содержанию и образующих с ним единую систему значений. Как мы уже сказали, учитывались только два вида парадигматических связей – синонимическая и антонимическая. Главное отличие современной лексической семантики от традиционной лексикологии в ее подходе к значению слова состоит в том, что описание значений слов понимается как интегральная часть полного описания языка. А полное описание языка в свою очередь мыслится как формальное устройство, моделирующее языковое поведение людей, в основе которого лежат те способности, которые в совокупности можно описать как владение языком. Такой подход к лексической семантике как особому компоненту модели описания языка, который должен быть согласован со всеми другими компонентами и вкупе с ними обеспечивает объяснение языковой способности человека, закономерно привел к постановке проблем, которые не стояли перед традиционной лексикологией. Какие же это вопросы? Прежде всего, это вопрос о специальном языке для описания значений слов или семантическом метаязыке. Во-вторых, это вопрос о семантических правилах, по которым из значений слов и значений грамматических показателей и синтаксических конструкций образуется значение предложений – правилах взаимодействия значений. Постановка этих вопросов и попытки решить их привели к тому, что лексическая семантика продвинулась значительно дальше и в решении традиционных вопросов лексикологии – в анализе парадигматических и синтагматических отношений между словами. Разумеется, лексикология не стоит на месте и постепенно усваивает результаты, получаемые в рамках лексической семантики. Чтобы в этом убедиться, достаточно сравнить два учебных пособия по лексикологии – «Лексикологию» Шанского и «Лексику» Шмелева. Но в силу комплексного характера лексикологии как науки о всех аспектах словарного состава, а не только семантическом, она в качестве учебного предмета всегда будет давать менее детализированную информацию о семантике лексических единиц, строении лексической системы и функционировании слова в речи, чем та, которую дает лексическая семантика. Подробно рассмотрев отношение лексической семантики к лексикологии, кратко охарактеризуем связи ее с лексикографией. Лексикография – это, во-первых, наука о составлении словарей, а во-вторых, сама деятельность по составлению словарей. Лексикографическая деятельность всегда служила импульсом для развития лексической семантики. С другой стороны, лексическая семантика оказывает обратное воздействие на лексикографическую теорию и практику. Действительно, надо решить, какие употребления слова считать тождественными и представлять как одно значение, а какие разными, а значит, встает проблема тождества слова. Надо решить, как организовать в словаре подачу разнообразной информации, составляющей содержание слова (разработать структуру словарной статьи), значит, необходимы знания о возможных типах такой информации, добываемые лексической семантикой. Прекрасным образцом плодотворного союза лексической семантики с лексикографией служит деятельность Московской семантической школы. …именно эта школа внесла самый большой вклад в развитие лексической семантики в нашей стране в последние десятилетия. И не удивительно, что на основе этих достижений готовится новое поколение семантических словарей. Уже опубликован первый выпуск Нового объяснительного словаря (1997), разработан проект Интегрального словаря русского языка [Апресян 1986]. Послетекстовые задания 1. Какие вопросы находятся в ведении и лексикологии и лексической семантики? 2. Какие вопросы являются прерогативой только лексикологии? 3. В чем заключается специфика лексической семантики? 4. Правомерно ли, с точки зрения И.М. Кобозевой, считать лексическую семантику разделом лексикологии? 5. Как связаны между собой лексическая семантика и лексикография?
Практическое занятие № 3. Тема: Лексическое значение слова.
Терминология. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1539; Нарушение авторского права страницы