Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Метода «КАРТА КОНТРОЛЯ СОСТОЯНИЯ РЕЧИ»



 

Речь, связанная с активным использованием языковых средств в акустиче­ской модальности, чрезвычайно разнообразна по видам (сравните монологи­ческую и диалогическую речь), состояниям (спокойная – взволнованная речь), степени овладения языком (грамотная – неграмотная), условиям (межличностное общение или публичное выступление). Процессы говоре­ния, или порождения речевого высказывания, как указывают психологи-практики, чрезвычайно диагностичны. Недаром еще древние греки придавали им такое большое значение: «Загово­ри, чтоб я тебя увидел». По активности и частоте использования разных язы­ковых знаков можно разделить всех говорящих на многословных, предпочи­тающих речевые способы коммуникации («язык без костей», «рот не закры­вается») и молчаливых, использующих речь мало и неохотно («Слово кле­щами не вытянешь»). Это типично для выделения экстра- и интровертированных личностных особенностей. При психологической диагностике могут быть использова­ны и голосовые особенности речи. Так, говорящие громко и четко обычно воспри­нимаются как люди уверенные, занимающие высокие социальные статусные позиции, иногда даже – как люди достаточно агрессивные. Говорящие тихо и медленно соотносятся с людьми робкими, нерешительными, социально малозначимыми.

Очень интересно проявляются в речи показатели тревожности, особен­но в ситуациях публичного выступления. Эта ситуация редко для кого без­различна. Обычно даже опытные выступающие – лекторы, артисты, поли­тики – испытывают определенное волнение, связанное с ответственнос­тью, желанием проявить себя с положительной стороны, боязнью насмешек, неудач, провала. Это волнение иногда принимает запредельные формы и мо­жет закрепиться как стиль поведения, например в виде логоневрозов, логофобий, даже мутизма – логонемоты («открываю рот – и не могу сказать ни слова от страха»). Вместе с тем есть люди с очень высоким самомнением, склонные к завышенной самооценке, принимающие на себя функции менто­ра, наставника, использующие преимущественно назидательный тон. Встречаются подчас и развязные, бесцеремонные люди, не испытывающие ника­ких сомнений в собственных поступках и в собственной речи.

Методика «Карта контроля состояния речи» позволяет оценить индиви­дуальную предрасположенность к речевой тревожности, выходящей за пре­делы средних нормативных показателей. Она построена на показателях са­мооценки, что дает возможность контролировать и корректировать свое соб­ственное речевое поведение.

Описание методики. Испытуемым предъявляется список из 24 предло­жений, описывающих какие-либо эмоциональные состояния испытуемых в различных ситуациях. Если испытуемый согласен с предложением, около каж­дого предложения он ставит знак «+». Если высказанное суждение (характеристика речи или речевого поведения) к нему не относится, он ставит знак «–». При сравнении индивидуальных ответов с «клю­чевыми» (характеризующими норму) подсчитывается число совпавших ответов и их общая сумма. Показа­тели выше 4-5 баллов расцениваются как прогностические, свидетельствую­щие о повышенной или высокой речевой тревожности. Например, заикающи­еся, как правило, показывают результат 15-16 баллов. Нулевые показатели или чрезвычай­но низкие (1-2 балла) интерпретируются как результаты завышенной само­оценки. Следует отметить, что речевая тревожность достаточно хорошо соот­носится с ситуационной, а иногда даже и с общей тревожностью, поэтому кон­троль и коррекцию ее следует проводить с помощью различных видов психотерапевтического тренин­га, в том числе и аутотренинга, а также тщательной подготовки и постоянной практики. В некоторых случаях можно порекомендовать изменение формы профессиональной де­ятельности, связанной с интенсивным речевым взаимодействием.

Речевой материал методики

Моя речь производит хорошее впечатление.

Мне легко разговаривать почти со всеми.

Мне легко смотреть на слушателей, когда я говорю с ними.

Мне трудно разговаривать с моим начальником или учителем.

Даже одна мысль о необходимости говорить в общественном месте меня пугает.

Одни слова мне труднее произнести, чем другие.

Когда я говорю, то не думаю, как это у меня получается.

Я легко могу поддержать разговор.

Моя речь иногда смущает моих собеседников.

Не люблю знакомить одного человека с другим.

При обсуждении какого-либо вопроса в группе я часто задаю вопросы.

Мне легко контролировать свой голос, когда я говорю.

Мне не трудно говорить перед группой.

Моя речь не позволяет мне делать то, что мне нравится.

Когда я говорю, меня довольно легко и приятно слушать.

Иногда мне не нравится, как я говорю.

Всегда, когда я говорю, я чувствую себя совершенно уверенно.

 

Глава 5. Метод дополнения языкового знака (завершения /восстановле-

Ния/ речевого высказывания)

Одним из очень распространённых в психолингвистических исследованиях является метод дополнения, называемый также ме­тодикой завершения высказывания. Впервые она была предложена американским исследователем У. Тейлором*. Сущность методики состоит в преднамеренной деформации речевого сообщения и последующем его предъявлении испытуемым для восстановления. Условием, обеспе­чивающим возможность восстановления «деформированного» высказывания, слу­жит принцип избыточности речевого сообщения, обеспечивающий реципиенту да­же при наличии структурно-семантических «помех» (какими являются пропуски элементов текста) более или менее адекватное понимание как устной, так и письменной речи.

Процедура эксперимента состоит в следующем. В тексте (речевом высказывании) пропускается каждое пятое, шестое или какое-либо другое («энное») слово. Каждое пропущенное слово заме­няется пропуском одинаковой длины. Испытуемомупред­лагается восстановить текст, вставляя на место пробелов пропущенные слова. Например: Рыбак...... Надел...... взял..... сел в..... и отпра­вился в.....» и т.п.

А.А. Леонтьев отмечает, что идея использования этой методики возникла в связи с широким применением тех­нических средств коммуникации (в частности телефона и телеграфа), повлекшим за собой массу «технических» языковых ошибок – например, пропуск букв или замену их другими. Люди, обес­печивавшие передачу информации, задумались о допустимых границах разрушения текста. Они стали проводить эксперименты по вставке случайных букв в случайные позиции, по замене одних букв другими, как с указанием, так и без указания места пропуска. Обычно пропускался каж­дый первый знак целого сообщения; каждый срединный и каждый последний знак предложения или одновременно каждое первое, срединное и последнее слово фразы. Эталонной была признана мето­дика, в которой пропускается каждое пятое слово. Именно она позво­лила получить данные о том, как происходит восприятие и понимание текста в том случае, если часть информации отсутствует или трудна для понимания (А.А. Леонтьев, 1969, 2003 и др.).

Результаты экспериментов по этой методике (на материале английского языка) показали, что испытуемые с большей лёгкостью восстанав­ливают текст, повреждённый в «лёгкой» форме (когда пропускаются артикли, союзы, местоимения, вспомогательные глаголы), чем в «трудной» форме (при пропуске существительных, смысловых глаголов и наречий).

Проведенные эксперименты выявили, что существуют возрастные разли­чия между испытуемыми, влияющие на особенности восстановления повреждённого текста. Так, труднопредсказуемые слова более успешно и быстро восстанавлива­ют пожилые люди. Кроме того, оказалось, что т.н. фонетически «зашумлённые»1 слова без контекста более успешно восстанавливают молодые испытуемые. Пожилые же люди успешнее восстанавливают зашумлённые слова, если они включены во фразу, т.е. на основе понимания языкового контекста. Это позволяет предположить, что ориентация на смысловое содержание контекста, в котором имеется плохо различаемое в фонетическом отношении слово, является для пожилого человека сво­его рода компенсаторным механизмом и служит для более успешной адаптации сенсорных процессов.

 

Ч. Осгуд, в свою очередь, указывал, что степень правильности восстановления деформированного текста является показателем его «читабельности», т.е. того, насколько данное сообщение доступно для восприятия и понимания для конкретного «адресата». Если адресат владеет языком отправителя, для него легко понять сооб­щение и заполнить пропуски. Если же заполнение пробелов для него представляет сложность, то ему трудно будет понять данное сообщение и в его полном виде (Osgood C.E., 1976). Таким образом, для выяснения эффективности процесса восприятия речи можно в психолингвистическом эксперименте дать испытуемым задание ответить на вопросы по смыслу текста, а можно попросить их восстановить повреждённый (тот же самый) текст. Результаты будут, скорее всего, одинаковыми: как показали подобные эксперименты, количество правиль­ных ответов в обоих случаях примерно совпадает.

Экспериментальная практика показывает, что восстановление повреждён- ного текста более успешно проводится испытуемыми применительно к его конечным элементам, по сравнению с начальными фрагментами; оно во многом определяется названием текста, его общей темой, смысловым контекстом восстанавливаемого фрагмента, синтаксической организацией фраз и др. факторами. Следует отметить, что испытуемые используют разные стратегии восстановления исходного текста: одни ориентируются преимущественно на непосредственное окружение пропущенного сло­ва, другие – на более широкий контекст. С другой стороны, деформированный текст восстанавливается более успешно теми испытуемыми, которые больше знают об отображаемом в тексте фрагменте действи­тельности и более знакомы с жанром выбранного для эксперимента текста. Так, в одном из психолингвистических экспериментов те испытуе­мые, которые успешно восстановили повреждённый текст научно-фантасти­ческой тематики, оказались и по своему «психологическому профилю» похожими на авторов научной фантастики (у них был отмечен такой же, несколько сниженный, уро­вень социолизованности и такой же повышенный уровень тревожно­сти, как и у некоторых писателей-фантастов). Было выявлено также, что лица, у которых в свободном ассоциативном эксперименте отмечено большее число редких ассоциаций, испытывают (по сравнению с другими испытуемыми) более выраженные трудности в восстановлении деформирован- ного текста (Berko J.G., Ratner N.B., 1993).

Таким образом, данные психолингвистических экспериментов по методике дополнения позво­ляют сделать выводы в отношении особенностей восприятия и семантического анализа текста испытуемыми, имеющими разный уровень речевого и познавательного развития. Кроме того, их данные могут служить диагностическим средством оценки речевого и нерече­вого поведения испытуемых.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 1441; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.018 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь